Сравненіе писателей шестнадцатаго и семнадцатаго вѣка.
Я думаю, что шестнадцатой вѣкъ можетъ выставить гораздо большее число ученыхъ, нежели семнадцатой. Не смотря на то, не льзя сказать, чтобъ въ первомъ изъ нихъ было столько же просвѣщенія, сколько въ послѣднемъ. Покуда продолжалось царствованіе критики и философіи, до тѣхъ поръ по всей Европѣ были люди, которыхъ можно назвать чудомъ учености, ученіе новой философіи и живыхъ языковъ распространило другой вкусъ. Не видно стало болѣе сихъ обширныхъ и глубокихъ познаній въ словесности; за то въ республикѣ ученыхъ появился духъ благоразумной разборчивости. Нѣтъ люди не столько учены, но гораздо искуснѣе въ употребленіи своихъ знаній. "Мы живемъ въ такое время, говоритъ О. Рапинъ {Въ предисловіи, de la' comparision de Thucydide et de Tite-Live.}, въ которое дѣлаются чувствительнѣе къ прелестямъ смысла и разсудка, нежели ко всему прочему. По етому можно сказать, что мы гораздо лучше постигли свойства писателей древнихъ и короче познакомились въ съ мыслями, нежели въ предыдущихъ вѣкахъ. Разница между ими и нами есть та, что тогда болѣе щеголями ученостью, нежели нынѣ. Таковъ былъ духъ тѣхъ временъ, въ которыхъ требовалось однихъ обширныхъ и глубокихъ познаній. Тогда учились познавать изгибы языковъ, прилѣжали къ возстановленію текста древнихъ, прибѣгая къ разнымъ хитрымъ истолкованіямъ; привязывались къ двусмыслицамъ, истощали догадки для того только, чтобъ поправить какое нибудь мѣсто въ писателѣ; наконецъ держались болѣе буквальнаго смысла, потому что, не имѣли духу попасть на мысль сочинители, чтобъ лучше понять его, какъ нынѣ дѣлаютъ. Теперь люди стали не столь учены, но гораздо умнѣе {Art Aconce, rem. D.
Мы Русскіе имѣемъ нужду въ сей учености шестнадцатаго вѣка только вразсужденіи возстановленія текста нашихъ лѣтописей, искаженныхъ временемъ и неискусными преписчиками; отъ чего бытописатели наши наполнены множествомъ историческихъ ошибокъ. Уже современникъ Петра Великаго трудолюбивый Татищевъ, котораго справедливѣе можно назвать собирателемъ, нежели историкомъ, чувствовалъ пользу сей учености, но не зная древнихъ языковъ, и слѣдственно не имѣя передъ собою образцовъ, не въ силахъ былъ исполнить сего важнаго предпріятія; да и достанетъ ли на то силъ одного человѣка? надобно, чтобъ надъ етимъ трудилось множество ученыхъ. Однакожъ онъ первой проложилъ дорогу къ объясненію нашихъ лѣтописей, и критическія его замѣчанія всегда будутъ уважаемы. Наконецъ ученый Шлецеръ изданіемъ своего Нестора, кажется, возбудилъ въ насъ сію охоту, и научилъ, какъ обходиться съ лѣтописями. Русскіе въ ХІХ вѣкѣ, хотя немного и поздо, будутъ имѣть Нестора и продолжателей его очищеннымъ отъ дрязгу ошибокъ; a безъ того едва ли можно надѣяться исторіи, въ которой критика не нашла бы для себя обильной жатвы. Перевод. }.