Мы оставили Бофора в руках шайки Ле Моффа, хотя он сам считал, что находится в Бастилии.

Герцог Бофор знал Мазарини наизусть, но все еще не был вполне уверен в своих догадках.

"Если он прибег к помощи убийц, значит, он совсем изменился. Такие трусливые люди, как Мазарини, если раз вступят на дорогу жестокостей и решатся проливать кровь, то действительно становятся страшными злодеями".

Бофор был брошен в обширный подвал со сводами, сети сняли с него, но руки оставались связанными. Подвал был устлан каменьями, в одном углу образовалась лужа воды, пробивавшейся из болотистой почвы.

Не таков был Бофор, чтобы впадать в уныние или терять драгоценное время на бесполезный ропот. Как только он понял, что похитители оставили его и взошли по лестнице наверх, он решил осмотреть свое новое пристанище.

"Неужели я попал в Бастилию?" -- задавал себе вопрос герцог, прислушиваясь, не донесутся ли до него какие звуки.

Сильно беспокоили его веревки, связывавшие ему руки. Но как избавиться от них? Да и хоть бы руки были развязаны, разве легче будет? Нет никакой возможности вскарабкаться по гладкой стене до верхнего окна и сломать две железные перекладины, защищавшие окно.

Было поздно, его одолевал сон. Бофор растянулся на полу, как простой солдат, привыкший ко всяким лишениям.

"Утро вечера мудренее", -- подумал он и закрыл глаза.

Он имел намерение вздремнуть час-другой. Но гораздо позже его разбудил стук отворявшейся двери. Глаза его, свыкшись с темнотой, ясно различили человека в маске, который спускался по лестнице, оставив свой фонарь на верхней ступеньке.

"Ага! -- подумал Бофор, быстро оценивая все обстоятельства. -- Если это кардинал посадил меня сюда, то эта маска -- его посредник. Чего они хотят от меня?..."

Он привстал и, прислонившись к стене, ждал, что скажет ему таинственный посетитель.

Незнакомец, приблизившись к пленнику, вдруг быстро вернулся на лестницу, взял фонарь и, снова спускаясь, направил фонарь так, что весь свет падал на лицо Бофора.

-- Да, это действительно его высочество, -- сказал он, как бы рассеивая свое сомнение.

-- Не сомневайтесь, это я, Бофор. Что угодно, я к вашим услугам? -- произнес герцог.

Незнакомец тщательно осмотрел веревки, связывавшие руки Бофора на локтях и у кисти. Уверившись, что пленник не имеет никакой возможности бежать, он пошел назад к лестнице.

Бофор, все время смотревший на него с беспечной улыбкой, сказал:

-- Но как же это вы уходите, не поговорив со мной?

-- Нам с вами не о чем говорить.

-- Вам, может быть, и не о чем, но мне -- совсем иное дело. Прежде всего мне надо задать вам вопрос.

-- Спрашивайте, -- сказал незнакомец, ставя ногу на лестницу.

-- Вы инкогнито, я не имею чести вас знать, но тот, кто посадил меня сюда, вероятно, хочет задать мне вопросы, иначе не оставили бы меня со связанными руками. Много лет я провел в Бастилии и знаю по опыту, что там не поступают таким образом с узниками моего звания.

-- Это меня не касается.

-- В таком случае, если вы не сторож при мне, то заклинаю вас, помогите мне освободиться, вам будет хорошая награда.

-- Увидим.

-- Как увидим? Разве это от вас зависит?

-- Может быть.

-- В таком случае вы очень дурно поступаете, откладывая переговоры со мной. Говорят: не надо откладывать на потом то, что можно сделать сейчас. Послушайте, любезный друг, я в вашей власти, руки у меня крепко связаны, следовательно, дело ваше или того, кто вас посылает, продиктовать мне условия.

Минуту незнакомец стоял неподвижно на лестнице, очевидно, раздумывал, потом, поставив фонарь на ступеньку, быстро подошел к узнику.

Бофор, пользуясь темнотой, встал на ноги и держался наготове, когда незнакомец приблизился к нему. Герцог славился необыкновенной силой, ловкостью и искусством во всех гимнастических упражнениях, потому-то поймавшие его крепко связали ему руки. Но не позаботились о его ногах.

Улучив удобную минуту, герцог бросился к незнакомцу и так ударил его ногой в грудь, что тот рухнул на пол.

Умер он или нет, Бофору было все равно. Он проворно взошел на лестницу и, приложив ухо к двери, находившейся наверху, прислушался. Издалека до него доносились песни и хохот.

Дверь снаружи запиралась только на задвижку, которую отодвинул лежавший незнакомец, большой же ключ оставался в замке.

Бофор проворно спустился вниз и подошел к таинственному посетителю, лежавшему без памяти. Став перед ним на колени, он толчком плеча заставил его повернуться на бок и тем высвободить шпагу. Зубами герцог не без труда вытащил шпагу из ножен, зажал ее острием вверх между коленями и принялся пилить веревку, связывавшую руки.

К великой радости, успех превзошел ожидание. Освободившись от веревки, Бофор принес фонарь и снял маску с посетителя. Лицо оказалось совершенно незнакомым ему.

На минуту Бофор задумался, продолжая прислушиваться к внешним звукам, потом, охваченный внезапным вдохновением, вооружился шпагой незнакомца, надел на себя его маску и, отважно взойдя по лестнице, отворил дверь и тщательно запер ее за собой.

Он очутился в довольно большом погребе, где расставлены были бочки и бутылки в симметричном порядке, из чего Бофор вывел справедливое заключение, что он не в Бастилии.

Такое убеждение дало ему надежду выбраться из когтей хищников. Пройдя еще два подобных погреба, точно так же и тем же уставленных, он увидел другую лестницу, наверху слышались громкие голоса. Не трудно было понять, где собрались люди, дерзнувшие посягать на его особу. Судя по шуму и голосам, их было много.

Когда герцог наклонился, чтобы поставить фонарь на ступеньку, какой-то белый предмет привлек его внимание. Это было письмо. Бофор поднял его. Печать с лотарингским гербом была нетронута, надпись гласила следующее:

"Его высочеству герцогу Орлеанскому".

Сознавая, как драгоценна каждая минута, герцог счел, однако, что время не будет потеряно, если употребить его на прочтение письма, найденного в неприятельском доме и адресованного герцогу Орлеанскому, в честности или, по крайней мере, в искренности которого он имел все причины сомневаться. Тем более что письмо было от герцога Карла Лотарингского, у которого десять тысяч солдат, всегда готовых к услугам и нашим и вашим -- кто больше даст денег.

Герцог Бофор сломал печать без укоров совести и прочел следующее:

"Ваше высочество и любезный брат.

Рекомендую вам подателя этой записки. Он служил под моим начальством и очень храбрый дворянин.

Карл".

Раздосадованный ничтожностью записки, Бофор сунул ее в карман и стал думать только о своем спасении.

Застегнув покрепче плащ, который, по счастью, у него не отобрали, тщательно обернув одним концом плаща левую руку, что служило бы вместо щита, он обнажил шпагу и подошел к двери.

Но прежде чем отворить дверь, герцог счел благоразумным послушать.

Незнакомый голос грозно ворчал:

-- Вам было приказано убить его!

-- А я ни от кого не принимаю приказаний, -- возражал другой, -- меня призывают, я выслушиваю предложения и потом принимаю их или отказываюсь от них, как мне угодно.

-- Пожалуй, и так. Но говорите правду, обещали вы убить его или нет?

-- Обещал, что же такого?

-- Следовательно, вы нечестный человек.

-- Гондрен, не повторяй в другой раз этого слова.

-- Ты не испугаешь меня, язычник. Хоть убей меня на месте, а все же не докажешь, что честно исполнил взятую на себя обязанность, ты одним разом обесчестил себя.

-- Правда, -- сказал другой глухим голосом.

-- Ты поклялся, что убьешь, и не убил, значит, ты вероломный изменник или трус. Выбирай, что больше подходит.

-- Гондрен, -- заревел другой, с бешенством ударяя кулаком по столу, так что стаканы полетели на пол и вдребезги разбились.

-- Полно, приятель, не сердись. Ты человек известный и много раз доказал свою храбрость и честность на деле.

-- Этого нельзя сказать о тебе, проклятый! Ты никогда не осмелился взглянуть людям прямо в глаза, вся твоя жизнь коварство и измена.

-- Я играю и торгую языком точно так же, как ты мечом. У всякого свой вкус, свои обычаи и фантазии. Уж как бы ты ни хлопотал, а дипломатом тебе не быть, мой бедный Ле Мофф: сила и насилие -- вот твое призвание.

Бандит не удостоил ответом такое обвинение.

-- И вот тебе доказательство, -- продолжал Гондрен, -- тебе было заплачено за то, чтобы ты похитил герцогиню Лонгвилль, за которой я следил с самого Манта, а ты вместо нее подхватил какую-то смазливую простолюдинку.

Ле Мофф расхохотался. В величайшем удивлении и ужасе Бофор понял страшную тайну, неожиданно раскрывшуюся перед ним.

-- Тебе весело? -- продолжал Гондрен.

-- Как видишь.

-- Но кого же ты заключил в подвал?

-- Как кого? Разумеется, короля рынков!

-- Наш Тимотэ пошел удостовериться, точно ли это он. Надеюсь, все будет в порядке.

-- Так можно?

-- Что такое?

-- Как что? Я сам исполню обязанность, которую ты взял на себя и не исполнил.

-- Это дело не твоего призвания, господин Гондрен, -- возразил Ле Мофф с презрением, -- это мое дело. Мне стоит махнуть рукой, и он мертв.

-- Ну-ка, махни!

-- Тебе хочется, а?

-- Кто заплатил тебе за это деньги, тот и требует.

-- Пускай будет по-твоему. Я сам пойду и выполню обещанное.

-- Нет, нет! Я не верю тебе.

-- Гондрен! Будь осторожнее, а то быть беде! Это я тебе говорю, -- сказал Ле Мофф глухим голосом, похожим на рев дикого зверя.

-- И я держу пари, что твои друзья разделяют мое мнение. Вон они молчат, а молчание знак согласия. По этой причине я делаю предложение.

-- Посмотрим, что за предложение, -- сказал атаман насмешливо.

-- А вот что. Кто намерен иметь долю из трех тысяч обещанных пистолей, те должны по жребию вынуть три имени. Трое выбранных спустятся в подвал и справятся с дичью.

-- Трус! Бездельник! Я не нуждаюсь ни в чьей помощи и привык сам исполнять свое ремесло. Но мне надоело слушать брюзжание такого мошенника, как ты, и потому -- эй, приятели, ступайте двое со шпагой или кинжалом в подвал!

-- Тимотэ что-то замешкался там! -- заметил чей-то робкий голос.

-- Что же? Убил его герцог, что ли?

-- Он так крепко связан по рукам, что и думать нельзя о том.

-- А между тем, -- заговорил Ле Мофф в раздумье, -- ведь это плохой расчет -- сбыть с рук герцога, в народной войне одной партией меньше, следовательно, для нашего ремесла одним средством к жизни меньше.

-- Вот выдумал причину!

-- Ну, марш вперед!

Бофор рассудил, что пора действовать. Ощупав дверь, он убедился, что в замке ключ повернут один раз, и потому уперся плечом в дверь, гнилое дерево уступило сильному напору и вылетело. Перед изумленной шайкой явился неизвестный в маске, с обнаженной шпагой в руке, с грозной решимостью никого не щадить.