Былъ дождливый, темный вечеръ. Двое мущинъ подошли къ гостинницѣ, въ которой жилъ Гагенъ съ Губертомъ.

Одинъ изъ пришедшихъ остался на улицѣ, а другой вошелъ въ гостинницу, прочиталъ списокъ пріѣзжихъ, затѣмъ обратился къ швейцару съ какимъ то вопросомъ.

-- Господинъ Гагенъ и его слуга или спутникъ уѣхали въ гавань, отвѣчалъ швейцаръ,

-- Какъ они уѣзжаютъ? продолжалъ господинъ.

-- Да, вѣроятно, но теперь они должно быть поѣхали справиться о времени, отхода судна, такъ какъ ихъ вещи еще здѣсь и докторъ Гагенъ еще возвратится.

Тогда, спрашивавшій поспѣшно возвратился къ осташемуся на улицѣ, одѣтому въ широкій плащь и шляпу съ большими полями

-- Его нѣтъ дома, но онъ можетъ каждую минуту вернуться, сказалъ ему тотъ, который разспрашивалъ швейцара.

-- Съ своимъ слугой? спросилъ Митнахтъ. Гм, гдѣ стоятъ лодки, на которыхъ возвращаются изъ гавани, Макъ-Алланъ?

-- Пойдемте, я васъ проведу, отвѣчалъ ирландецъ, вы вѣроятно хотите постараться увидать доктора Гагена.

-- Я рѣшилъ покончить это дѣло сегодня, мрачно сказалъ Митнахтъ.

-- Я думалъ что вы изберете иной путь, чтобы разсчитаться съ нимъ, сказалъ Макъ-Алланъ, идя съ Митнахтомъ по направленію къ гавани, я хотѣлъ познакомить этого Гагена съ испанкой и доставить вамъ случай встрѣтиться съ нимъ тамъ.

-- Это неудобно теперь, Макъ-Алланъ, мы должны спѣшить, вы слышали что онъ собирается ѣхать въ Европу, а этого не должно случится, съ угрозой прошепталъ Митнахтъ, такъ что ирландецъ съ боку поглядѣлъ на него.

-- Что же вы рѣшили? спросилъ Макъ-Алланъ.

-- Что будетъ удобно, смотря по обстоятельствамъ, отвѣчалъ Митнахтъ, онъ не долженъ уйти отъ меня! Вы знаете, что я вамъ вчера говорилъ! Я ни за что не долженъ упускать представляющагося случая освободиться отъ этого человѣка. Я вызову его и онъ не вернется въ Европу.

-- Вы имѣете поводъ бояться его? спросилъ ирландецъ.

-- Это бы ничего не значило, Макъ-Алланъ! Я ненавижу его!

-- Надѣюсь, что мы его найдемъ, замѣтилъ ирландецъ послѣ небольшаго молчанія, онъ не могъ проѣхать, мы замѣтили бы его.

Макъ-Алланъ привелъ Митнахта на берегъ, гдѣ было большое оживленіе несмотря на вечеръ. Кругомъ по берегу горѣло безчисленное множество фонарей, бросавшихъ свѣтъ на землю и на воду. Несмотря на дождь, на берегу тамъ и сямъ стояли группы людей, нагружавшихъ и разгружавшихъ лодки съ товаромъ. Слышенъ былъ громкій гулъ голосовъ, тамъ и сямъ ходили полицейскіе, только тогда вмѣшивавшіеся, когда поднимался гдѣ-нибудь шумъ или ихъ звали на помощь.

-- Здѣсь мы должны ждать, г. фонъ-Арно, прошепталъ ирландецъ, до сихъ поръ я еще не знаю личности розыскиваемаго вами.

-- Если онъ только пришлетъ своего слугу за вещами, прошепталъ Митнахтъ, тогда я опоздалъ. Проклятіе!

-- Посмотрите туда! вдругъ прошепталъ ирландецъ, тамъ подъѣзжаетъ лодка съ двумя пассажирами.

Въ это мгновеніе свѣтъ фонаря упалъ на обоихъ, сидѣвшихъ въ лодкѣ.

Митнахтъ сильно вздрогнулъ.

-- Это онъ! прошепталъ онъ, а рядомъ съ нимъ лѣсничій Губертъ.

-- Нашли значитъ! Черезъ нѣсколько минутъ они подойдутъ къ берегу, г. фонъ-Арно/

-- Пойдемте! сказалъ Митнахтъ, быстро рѣшившись и поспѣшно подошелъ къ одному полицейскому. Ирландецъ слѣдовалъ за нимъ.

-- Видите вы эту лодку? обратился Митнахтъ къ полицейскому, человѣкъ съ бородой, давно розыскиваемый и преслѣдуемый, лѣсничій Губертъ Бургартъ.

-- Вы убѣждены въ этомъ? спросилъ полицейскій.

-- Я требую вашей помощи и останусь около васъ, какъ свидѣтель! отвѣчалъ Митнахтъ.

-- А другой, съ безбородымъ, блѣднымъ лицомъ? тихо спросилъ Макъ-Адланъ.

-- Докторъ Гагенъ!

Между тѣмъ лодка подъѣхала къ пристани. Полицейскій позвалъ еще одного своего товарища, затѣмъ записалъ имя и показанія Митнахта.

Гребцы привязали лодку и дали выйти Гагену и Губерту.

Полицейскіе въ ту же минуту подошли къ нимъ.

-- Вы оба арестованы, сказалъ одинъ изъ полицейскихъ, вы должны сейчасъ же доказать кто вы.

Губертъ сильно испугался, даже Гагенъ былъ видимо непріятно пораженъ, затѣмъ, не замѣчая стоявшихъ въ сторонѣ, онъ обратился къ полицейскимъ.

-- Я... сказалъ онъ, и показалъ какую-то бумагу, слѣдующихъ словъ не было слышно, но Митнахтъ видѣлъ, какъ полицейскій поклонился.

Въ эту минуту ирландецъ шепнулъ что-то на ухо Митнахту и сейчасъ же отошелъ отъ него.

-- Я требую ареста обоихъ! вскричалъ Митнахтъ, подходя ближе, одинъ -- лѣсничій Губертъ Бургартъ, а его спутникъ...

Полицейскій обратился къ Митнахту и назвалъ какое-то имя.

-- Это подложныя бумаги, этотъ господинъ -- докторъ Гагенъ! Я утверждаю это! громко сказалъ Митнахтъ. Они должны доказать кто они.

Между тѣмъ, со всѣхъ сторонъ начали собираться любопытные.

-- Управляющій! мрачно прошепталъ Губертъ.

-- Я понимаю, господинъ Митнахтъ желаетъ намъ повредить, сказалъ Гагенъ, бросая гнѣвный взглядъ на своего противника.

Два смертельныхъ врага стояли другъ противъ друга, и въ эту минуту перевѣсъ былъ, казалось, на сторонѣ Митнахта. Гагенъ самъ чувствовалъ подозрительность своего положенія.

Хотя его, конечно, должны были отпустить, но онъ былъ такъ разсерженъ этимъ, а въ особенности арестомъ Губерта, что Богъ знаетъ что готовъ былъ бы дать, чтобы только освободиться сейчасъ же изъ этой исторіи.

Въ эту минуту онъ увидѣлъ, что къ нему подходилъ какой-то господинъ, котораго онъ не зналъ, но который, казалось, былъ знакомъ со всѣмъ происшедшимъ.

-- Я освобожу васъ и вашего спутника изъ непріятнаго положенія, сказалъ онъ такъ тихо, что полицейскіе ничего не слыхали, довѣрьтесь мнѣ! Я слышалъ раньше, кто вы!

Гагенъ поглядѣлъ на незнакомца, безъ сомнѣнія онъ разсчитывалъ получить за свою услугу хорошую плату. Онъ еще не успѣлъ отвѣтить ни слова, какъ вдругъ произошло нѣчто, давшее всему дѣлу совершенно новый оборотъ.

Оба полицейскихъ разговаривали въ эту минуту съ Митнахтомъ. Губертъ мрачно смотрѣлъ передъ собою. Вдругъ около самыхъ полицейскихъ началась сильная драка между пятью или шестью матросами. Шумъ былъ такъ великъ, угрозы такъ яростны, что казалось, будто эти люди собираются кусаться, въ ихъ рукахъ засверкали ножи и такъ какъ вблизи не было другихъ полицейскихъ, то одинъ изъ говорившихъ съ Митнахтомъ поспѣшно пошелъ посмотрѣть въ чемъ дѣло.

Но въ ту же минуту онъ былъ окруженъ дерущимися и не могъ выбраться.

Тогда второй полицейскій поспѣшно подошелъ къ шумѣвшимъ, чтобы освободить своего товарища, но въ слѣдующее мгновеніе и онъ былъ точно также окруженъ.

Тогда къ Гагену подошелъ тотъ же самый человѣкъ, который говорилъ съ нимъ раньше, это былъ Макъ-Алланъ, сообщникъ Митнахта, но ни Гагенъ, ни Губертъ не подозрѣвали этого, не зная ирландца.

Макъ-Алланъ тихо засмѣялся.

-- Дѣло сдѣлано! сказалъ онъ, беря за руки Гагена и Губерта. Вы свободны! Уходите! Такимъ способомъ я многихъ вывелъ уже изъ непріятнаго положенія.

Гагенъ и Губертъ послѣдовали за ирландцемъ.

-- Какъ, это вы устроили всю эту исторію? спросилъ Гагенъ.

-- Да, чтобы занять полицейскихъ и освободить васъ! смѣясь отвѣчалъ Макъ-Алланъ, когда я васъ отведу въ безопасное мѣсто, шумъ прекратится, все это была одна комедія, эти люди -- лучшіе друзья между собою и продержатъ полицейскихъ только столько, сколько надо.

-- Недурно устроено! сказалъ Губертъ, вздохнувъ свободно, видя, что избавился отъ опасности.

-- Все это хорошо, замѣтилъ Гагенъ, войдя съ ирландцемъ и Губертомъ въ боковую улицу, чтобы скрыться изъ глазъ полицейскихъ, но я не пойду дальше.

-- Не пойдете дальше? спросилъ услужливый Макъ-Алланъ, это совершенно въ вашей волѣ.

-- Но сначала скажите мнѣ кто вы и что заставляетъ васъ оказать намъ помощь? спросилъ Гагенъ.

-- Я очень часто оказываю такія услуги, и обыкновенно меня хорошо награждаютъ за нихъ, отвѣчалъ ирландецъ.

-- Такъ, такъ, вы этимъ живете, сказалъ Гагенъ, качая головой!

-- Если хотите, да. Теперь вы здѣсь въ безопасности.

-- А завтра? спросилъ Губертъ.

-- Вы оба хотите ѣхать? спросилъ Макъ-Алланъ.

-- Нѣтъ, только я. Мой спутникъ отправляется въ глубь страны, чтобы получить мѣсто на какой-нибудь большой фермѣ, отвѣчалъ Гагенъ.

-- Тогда все устроится безъ всякихъ столкновеній съ судомъ, смѣясь сказалъ ирландецъ, вы попали какъ разъ на того, на кого было нужно.

-- Дѣло идетъ не обо мнѣ; если вы только поможете Бургарду, то я послѣ завтра уѣду, сказалъ Гагенъ, съ судомъ же я раздѣлаюсь самъ.

-- Вы хотите ѣхать послѣ завтра? спросилъ Макъ-Алланъ, и полагаете, что успѣете къ тому времени раздѣлаться съ судомъ, когда васъ подозрѣваютъ въ томъ, что у васъ фальшивыя бумаги, и когда это подозрѣніе еще болѣе усиливается тѣмъ, что вы находитесь въ обществѣ бѣглеца? Развѣ это возможно! Вамъ ни за что не успѣть такъ скоро уѣхать, если только вамъ вздумается навязать себѣ на шею полицію.

-- На этотъ счетъ я спокоенъ, смѣясь отвѣчалъ Гагенъ, я очень скоро съумѣю разъяснить ошибку.

-- Какъ вамъ угодно. Но еслибы вы хотѣли послушаться меня, то я посовѣтовалъ бы вамъ сейчасъ же взять ваши вещи и устроиться такимъ образомъ, чтобы избѣжать всякаго столкновенія съ полиціей. Я хорошо знаю эти дѣла.

Губертъ вопросительно взглянулъ на Гагена.

-- И вы обѣщаетесь избавить насъ отъ этого? спросилъ послѣдній, очевидно изъ заботы о Губертѣ.

-- Я могу это сдѣлать и дѣлалъ очень часто, отвѣчалъ ирландецъ. Вы сейчасъ же оставите городъ и я провожу васъ въ гостинницу, она стоитъ немного уединенно, недалеко отъ берега Гудзона, но за то тамъ вы будете въ совершенной безопасности. Оттуда г. Бургардъ можетъ безпрепятственно продолжать путь во внутрь страны, а вы -- ожидать отхода парохода, не боясь, что васъ станутъ безпокоить. Скажите, нравится ли вамъ это?

Гагенъ взглянулъ на Губерта и увидѣлъ на его лицѣ желаніе во что бы то ни стало избавиться отъ полиціи.

-- Хорошо! сказалъ тогда Гагенъ, назовите намъ гостинницу и сколько вамъ понадобится вознагражденія.

-- Это я предоставляю рѣшить вамъ самимъ, отвѣчалъ Макъ-Алланъ, слегка поклонившись. Гостинница немного запущена, но все-таки довольно хороша. Я самъ отведу васъ. Почему? можете вы подумать. Потому что за каждаго посѣтителя хозяинъ платитъ мнѣ.

Гагенъ долженъ былъ сознаться, что хорошо одѣтый господинъ, съ которымъ онъ свелъ неожиданно знакомство, былъ человѣкъ очень ловкій, умѣвшій изо всего извлекать себѣ пользу.

-- Хорошо, сказалъ Гагенъ, ведите насъ въ эту гостинницу, я не хочу дольше здѣсь стоять.

-- Въ такомъ случаѣ надо взять ваши вещи. Вотъ ѣдетъ карета. Эй! закричалъ онъ кучеру, затѣмъ обратился къ Гагену, садитесь и назовите гостинницу, изъ которой надо взять ваши вещи.

Гагепъ сказалъ и сѣлъ съ Губертомъ въ карету. Губертъ былъ очень счастливъ, что благополучно избавился отъ опасности, на улицѣ онъ все еще боялся быть схваченнымъ полиціей, а теперь и эта опасность миновалась. Макъ-Алланъ также сѣлъ съ ними и скоро они пріѣхали въ указанную Гагеномъ гостинницу. Губертъ вышелъ изъ кареты и велѣлъ принести въ нее вещи, которыхъ, впрочемъ, было немного, затѣмъ Гагенъ заплатилъ по счету и въ тоже время далъ ирландцу сто долларовъ, тотъ низко поклонился и тогда назвалъ кучеру мѣсто или улицу, которая, казалось, привела послѣдняго въ удивленіе, такъ какъ онъ спросилъ еще что-то и ирландецъ долженъ былъ дать болѣе точныя объясненія. Ни Гагенъ, ни Губертъ ничего не поняли изъ этого разговора, такъ какъ онъ былъ веденъ очень скоро и неразборчиво, и имъ невозможно было понять ни одного слова.

Кучеръ сѣлъ на козлы и началось безконечное путешествіе.

Наконецъ сзади Центральнаго парка, тамъ, гдѣ городъ уже кончается, карета вдругъ остановилась.

-- Намъ надо еще немного пройти пѣшкомъ, сказалъ Макъ-Алланъ, но это недалеко. Я изъ предосторожности не хочу, чтобы кучеръ зналъ куда именно мы ѣдемъ.

Ирландецъ вышелъ изъ кареты первымъ, затѣмъ Гагенъ, заплатившій кучеру и наконецъ Губертъ, несшій багажъ.

Между тѣмъ наступилъ уже вечеръ и кругомъ было совершенно темно. Нехорошо знакомый съ этой мѣстностью человѣкъ могъ легко заблудиться. Дождь все еще шелъ и это еще болѣе увеличивало мракъ. Карета повернулась и поѣхала обратно къ городу.

-- Какая отвратительная погода, сказалъ ирландецъ, но черезъ четверть часа мы будемъ на мѣстѣ.

Здѣсь по близости не видно никакого дома, замѣтилъ Гагенъ, шедшій рядомъ съ Макъ-Алланомъ, тогда какъ Губертъ слѣдовалъ за ними... вѣтеръ и дождь намъ въ лицо.

-- Мы здѣсь за чертой города, объяснялъ ирландецъ, тамъ еще есть предмѣстье, но здѣсь васъ никто не узнаетъ и вы будете совершенно одни.

Гагенъ нашелъ положеніе гостинницы немного страннымъ, все было какъ то подозрительно, а Губертъ протеръ глаза, чтобы хорошенько всмотрѣться въ это не внушавшее довѣрія мѣсто.

Дорога къ гостинницѣ оказалась длиннѣе, чѣмъ говорилъ ирландецъ.

-- Отсюда вамъ будетъ очень удобно начать ваше путешествіе внутрь страны, сказалъ онъ Губерту, а для васъ еще удобнѣе, обратился онъ къ Гагену, вамъ нѣтъ надобности ѣздить въ городъ вы, можете прямо на лодкѣ доѣхать до парохода.

-- Какъ называется эта мѣстность? спросилъ Гагенъ.

-- Какъ называется эта мѣстность я и самъ не знаю, обыкновенно про нея говорятъ "на Гудзонѣ".

Въ это время Губертъ увидалъ въ нѣкоторомъ отдаленіи довольно большой домъ.

-- Это вѣроятно гостинница? спросилъ онъ.

-- Да, это она, отвѣчала Макъ-Алланъ.

Это было уже старое зданіе не далеко отъ берега Гудзона. Въ нижнемъ этажѣ нѣсколько оконъ были освѣщены и защищены отъ любопытныхъ взоровъ красными занавѣсками,

При взглядѣ на наружность этого дома, можно было сразу сказать что внутри его нельзя ждать большихъ удобствъ. Въ верхній этажъ вела наружная лѣстница, а подъ нею былъ входъ въ нижній, лѣстница была каменная. Макъ-Алланъ пошелъ впередъ, чтобъ указывать дорогу, за нимъ Гагенъ, а Губертъ съ вещами замыкалъ шествіе, снизу была стеклянная дверь, также завѣшенная красной занавѣской.

Когда Макъ-Алланъ отворилъ дверь, то послышался звонъ колокольчика.

Въ залѣ сидѣло нѣсколько человѣкъ за столомъ, заставленномъ стаканами. На звонъ явился хромой хозяинъ, съ круглымъ лицомъ, обрамленнымъ черной бородой и безпокойными, бѣгающими глазами.

-- Двое гостей! сказалъ ему Макъ-Алланъ, указывая на Гагена и Губерта, дайте имъ лучшія комнаты! Будь на своемъ посту, Джонъ-Ралей.

Хозяинъ поклонился и просилъ посѣтителей слѣдовать за нимъ. Онъ провелъ ихъ черезъ нѣсколько комнатъ и по лѣстницѣ поднялся въ слѣдующій этажъ.

Гагенъ и Губертъ шли впередъ, когда за ихъ спиной Макъ-Аллапъ объяснился съ хозяиномъ многозначительнымъ взглядомъ.

На верху было совершенно темно, хозяинъ взялъ съ собой лампу.

Въ передней было много дверей съ номерами.

-- Лучшія комнаты, Джонъ-Ралей, лучшія комнаты, вскричалъ Макъ-Алланъ. Для этихъ гостей ничто не будетъ слишкомъ хорошо!

Хозяинъ открылъ дверь въ довольно порядочную комнату, за которой была еще спальня.

-- Здѣсь довольно хорошо, сказалъ Гагенъ, я пробуду не больше двухъ дней, такъ такъ послѣ завтра я ѣду далѣе, а мой спутникъ уѣдетъ, можетъ быть даже завтра; Губертъ, поставьте вещи сюда! Есть здѣсь еще комната рядомъ?

-- Да, она отдѣляется отъ этой только стѣной, тамъ можетъ жить другой господинъ, отвѣчалъ Джонъ-Ралей и отворилъ дверь въ маленькую комнату съ одной постелью.

-- Хорошо! зажгите свѣчи! приказалъ Гагенъ и подайте намъ что нибудь поѣсть.

Хозяинъ зажегъ въ обѣихъ комнатахъ свѣчи и пошелъ внизъ принести заказанное Гагеномъ кушанье.

-- Благодарю васъ, сударь, обратился тогда Гагенъ къ ирландцу, полагаю что намъ будетъ здѣсь довольно удобно провести остальное время.

-- Я надѣюсь! Спокойной ночи! сказалъ Макъ-Алланъ кланяясь, вы здѣсь въ совершенной безопасности.

Послѣ этого онъ ушелъ. Гагенъ и Губертъ остались вдвоемъ.

XXIV.