После своей блестящей победы над бедуинами Зора занял их лагерь, чтобы дать своим людям давно желанный отдых после всех трудов и лишений. Везде были расставлены часовые, так как Зора был уверен, что разбитый враг соберется с духом и будет продолжать борьбу.

Зора сильно беспокоился о Сади и не мог понять, куда он девался. На другой день он велел похоронить убитых, и при этом приказал тщательно поискать среди них своего товарища, но Сади не нашли.

Неужели обратившиеся в бегство враги взяли его с собой? Это было немыслимо! Не убили ли они его? Но тогда остался бы от него хоть какой-нибудь след.

Зора по всем направлениям разослал разведчиков, приказав им не только разыскивать Сади и следить за действиями врага, но и отыскать тех солдат Сади, которые спаслись бегством в ночь битвы. Сделав эти распоряжения, он тем не менее сам решил приняться за поиски. Он все еще не верил в смерть своего друга, все еще не терял надежды найти его в живых. Он узнал, что тяжело раненный Сади попал в руки врагов, надо было только узнать, взяли ли они его с собой.

Прежде чем оставить лагерь, к Зоре явился один из разведчиков и доложил, что враги снова объединились и заняли прежний лагерь, лежащий в четырех милях от того, где расположился Зора, в котловине около карасиной дороги. Кроме того, разведчик узнал, что Кровавая Невеста вместе с братьями и несколькими всадниками отправились к другому племени просить у него помощи.

Это было важное известие! Если бы врагам удалось найти себе союзников, то мятеж разросся бы, и тогда вряд ли Зора и Сади, если тот еще был жив, смогли бы успешно противостоять этому выступлению, так как находившиеся в их распоряжении силы были слишком незначительны.

В этом положении Зора должен был пока довольствоваться тем, что разослал повсюду разведчиков. Главной задачей для него в эту минуту было узнать об участи Сади. Ему хотелось также добыть сведения о численности врагов, их новом положении и, если возможно, немедленным нападением истребить все это племя.

Всего этого он мог достичь только в том случае, если бы разведчику удалось пробраться в неприятельский лагерь. Но дело это было сопряжено с такими опасностями и выполнить его было так трудно, что он не хотел поручать его даже самому опытному из своих воинов, а решил сам, не говоря ни слова, привести этот смелый план в исполнение, дав предварительно необходимые инструкции на время своего отсутствия.

В сумерках он выехал из лагеря, захватив с собой бурнус и копье одного из убитых арабов. Он хорошо знал, в каком направлении находится неприятельский лагерь, разведчики объяснили ему и путь, который был ближе и безопаснее большой караванной дороги, где всюду были засады бедуинов.

Проехав лагерь, Зора завернулся в бурнус и с копьем в руках вполне походил на сына пустыни, так что издали его смело можно было принять за бедуина.

Подъехав к месту, где, по его расчету, должен был находиться лагерь арабов, он очутился в узкой, далеко простиравшейся между холмами, долине, и скоро, несмотря на темноту ночи, на скалистом выступе холма заметил неприятельский караул.

Зора только для виду держал в руке копье, в другой же у него было ружье, чтобы воспользоваться им при случае.

Но часовой, казалось, не думал о возможности переодевания и принял его за своего воина, возвращавшегося в лагерь.

Единственное, что подвергало опасности Зору, это то обстоятельство, что он не знал дороги в лагерь. Часовому должно было броситься в глаза, как этот возвращающийся в лагерь воин блуждает, не находя палаток.

Но счастье благоприятствовало Зоре. Он случайно попал в боковую долину и там вдали увидел неприятельские палатки.

Теперь он находился в логове врага! Непредвиденный случай, окрик часового могли выдать его и стоить ему жизни!

Но он не струсил и, не медля ни минуты, спокойно поехал к палаткам.

В лагере царило уже ночное безмолвие. По краям его стояли и лежали лошади. У палаток тут и там сидели бедуины, молча покуривая свои трубки. Никто, по-видимому, не интересовался возвращающимся так поздно в лагерь воином.

Было уже довольно темно, когда Зора спрыгнул с лошади и хотел поставить ее вместе с другими. Но опасаясь, что лошади узнают чужую и тем выдадут его, он сделал вид, что хочет осмотреть животное, и отвел его в такое место, где не видно было ни души.

Здесь он поставил в стороне своего коня и, завернувшись в бурнус, осторожно прошел между палатками, чтобы по величине лагеря иметь хотя бы приблизительное представление о численности врагов. Посреди лагеря он увидел большую палатку и едва успел подумать, что, должно быть, она принадлежит эмиру, как услышал приближающиеся сбоку шаги.

Он спрятался за одну из палаток и отсюда увидел, что бедуин быстрыми шагами подошел к большой палатке.

Зора тихонько приблизился к большому шатру и услышал, что бедуин произносит имя эмира.

Вслед за этим эмир вышел из палатки. Вблизи не было ни одного воина, никто не видел Зору, стоявшего за палаткой эмира, да если бы кто и видел его, то ни за что бы не узнал в нем своего врага -- офицера падишаха.

-- Я принес тебе ответ от молодого эмира из племени Бенн-Шемтаров, -- докладывал воин старцу, -- молодой эмир знает уже, что неприятель нанес нам тяжкий ущерб и что из всего твоего войска у тебя осталось не более пятисот воинов. Эмир Бени-Шемтаров хитер. Он боится ничего не выиграть в союзе с нами!

-- Так он отказывается от него? -- спросил эмир.

-- Он хочет держать совет!

-- Знаю я этот совет! Хорошо, что сыновья мои избрали другой путь! -- сказал эмир. -- Напал ли ты на след врагов?

-- Одного разведчика башибузуков я встретил на горе Катан, он выстрелил в меня из ружья, я проткнул его копьем, он лежит теперь у подошвы Катана, лошадь его я привел с собой.

Зора не проронил ни единого слова. Неукротимое бешенство овладело им при последних словах араба. Разведчики были крайне важны, и вот снова один из них поплатился жизнью за свою опасную попытку.

Между тем молодой воин удалился. Зора недаром потерял время, он, по крайней мере, узнал, что все племя состояло из пятисот воинов и что эмир, чувствуя свою слабость, искал союзников. Оставалось еще узнать, не был ли Сади пленником в лагере.

Зора знал обычаи бедуинов: знатных или важных пленников они держали под строгим караулом в шатре эмира или поблизости от него. Но ни у палатки эмира, ни у одной из ближайших к ней не было часовых.

Оставалось предположить одно: может быть, Сади попал в руки врагов уже мертвым. Но как он мог разузнать это?

Зора заметил, что шатер эмира имел два входа, и после того, как через один из них старик вернулся в палатку, Зора решил узнать назначение другого.

Палатка, по-видимому, состояла из нескольких отделений.

Тихо и осторожно подошел он к пологу и немного приподнял его. Слабый свет звезд слегка проникал внутрь палатки.

Зоре хотелось узнать, спал ли кто-нибудь в палатке. Он побольше откинул полог и увидел посреди шатра возвышение, на котором лежало что-то, показавшееся ему человеческой головой. На заднем плане увидел он постель, которая, по-видимому, была пуста.

Тогда Зора решил войти в шатер, не опустив полога. У входа стояло свернутое зеленое знамя Кровавой Невесты, так как эта часть палатки эмира принадлежала ей. Самой ее не было в лагере. Чья же это была голова, лежавшая на возвышении посреди шатра? Зора вздрогнул при мысли, что это могла быть голова Сади.

Но рассмотрев голову вблизи, он убедился, что она принадлежала не Сади. Хотя бальзамирование и изменило ее, но он все-таки мог узнать, что голова эта не была головой его друга. Мы уже знаем, что это была голова жениха Солии. Кровавая Невеста успела захватить ее с собой во время своего бегства из прежнего лагеря.

Теперь Зора уже больше не надеялся найти Сади живым или мертвым в руках врагов. Мстительная Кровавая Невеста непременно оставила бы его у себя.

Тогда он решил взять ее знамя, но только хотел протянуть к нему руку, как вдруг услыхал чьи-то шаги.

У входа показалась чья-то голова: должно быть, это был ночной патруль.

Зора успел забиться в глубину шатра и там неподвижно стоял, затаив дыхание.

-- Разве благородная и храбрая дочь Гаруна в шатре, что открыт его полог? -- спросил начальник патруля.

Гробовое молчание царило в палатке.

-- Ты в шатре, храбрая Солия? -- повторил воин уже громче, но не шел дальше: было бы неслыханное дело, если бы он вошел в палатку женщины, хотя бы и Кровавой Невесты, которая походила скорее на мужчину, чем на женщину, и носила мужскую одежду.

Должно быть, старый эмир из смежной части палатки, только толстым ковром отделявшейся от той, где был Зора, услыхал слова воина, так как его голос отвечал!

-- Солия сегодня утром вместе с братьями отправилась в Бедр!

Голова воина тотчас же исчезла, и рука его задернула полог.

Зора не трогался с места. Страшная опасность миновала. Ощупью отыскал он знамя и тихо и осторожно сорвал зеленую полуизорванную материю с древка. Затем разостлал его на полу и, пройдя по нему, вышел из палатки.

Но едва он сделал несколько шагов, как тот же высокий, широкоплечий воин, который делал ночной дозор, вышел из-за ближайшей палатки и быстро направился к Зоре. По всей вероятности, не удовольствовавшись коротким ответом эмира, он спрятался поблизости и следил оттуда. Он догадывался, что кто-то да был в шатре Кровавой Невесты, и теперь его догадка подтвердилась: из палатки вышел воин.

Зора сейчас же понял страшную опасность, грозившую ему. Хотя он и знал по-арабски, но все-таки ответ его сейчас же выдал бы в нем иностранца.

-- Стой! -- закричал ему воин.

Зора поспешно схватился за рукоятку висевшего у него под бурнусом кинжала, чтобы на всякий случай иметь его наготове.

Не отвечая ничего, он хотел идти дальше.

-- Что тебе надо было в шатре Кровавой Невесты? Кто ты? -- продолжал воин, быстрыми шагами направляясь к Зоре.

Только мгновенная реакция могла спасти его, минуту спустя было бы уже поздно.

Вместо ответа Зора вытащил кинжал, и, прежде чем враг его мог отступить или закричать, он с такой силой вонзил в него оружие, что тот не успел ни оказать сопротивления, ни позвать на помощь. Как сноп, повалился он на землю, истекая кровью. Острое лезвие кинжала вонзилось ему в горло; слышалось только его страшное хрипенье. Как бешеный, бился он об землю, судорожно сжимавшиеся пальцы острыми ногтями впивались в тело.

Зора не дождался смерти врага, которого он, ради своего спасения, должен был убить. Торопливо прошел он между палатками к тому месту, где стояла его лошадь. Он счастливо отделался от опасности. Если бы не присутствие духа и не ловкость, с какой он убил бедуина, то его погибель была бы несомненна. Минута колебания, промах -- и он поплатился бы жизнью.

Через несколько минут Зора свободно добрался до своей лошади, проворно вскочил на нее и тем же путем выехал из лагеря.

Было уже далеко за полночь, когда Зора снова мчался по узкой долине. Он достиг своей цели и должен был радоваться, что вышел цел и невредим из такого опасного дела.

Посмеиваясь втихомолку, скакал он дальше, отыскивая глазами часового, которого он видел, когда ехал в лагерь, но никак не мог найти его.

Но вот, когда он проехал еще порядочное расстояние, дорога показалась ему совсем другой, а долина слишком длинной. Внимательно стал он присматриваться к местности и тут только, к удивлению своему, заметил, что сбился с пути. Вернуться назад он не мог, вероятно, уже почти на милю отъехал он от лагеря и надеялся или выбраться на верную дорогу, или выехать на большую караванную.

Немного спустя въехал он в глубокие пески пустыни и тут на минуту остановил лошадь, не отваживаясь пуститься в это страшное песчаное море.

Зора хорошо знал лошадиный инстинкт и довольно часто полагался на него в подобных случаях. И на этот раз он решил предоставить животному выбор направления и опустил поводья. Почувствовав свободу, умное животное, казалось, поняло намерение своего хозяина, ласково трепавшего его по шее. Сначала лошадь высоко подняла голову, по всем направлениям нюхая воздух, затем нагнулась к земле и стала обнюхивать ее.

По мнению Зоры, надо было ехать вправо, чтобы вернуться в свой лагерь. Лошадь же повернула влево.

-- Я доверяю твоему выбору! -- прошептал он. -- Но мне кажется, что ты ошибаешься.

Лошадь оставила в стороне пустыню, а поскакала по холмам, где под ногами была твердая, а местами даже каменистая почва.

Скоро наш одинокий всадник заметил, что находится как будто на проезжей дороге: тут и там на мягком грунте виднелись следы лошадиных подков. Но дорога эта была незнакома Зоре.

Около получаса, если не больше, ехал он в этом направлении, как вдруг невольно вздрогнул.

Он ясно расслышал треск взведенного курка ружья или пистолета.

В ту же минуту раздался выстрел, пуля просвистела как раз между головой Зоры и шеей лошади, и та, чтобы избежать опасности, сделала скачок вперед и хотела помчаться дальше.

Но Зора был другого мнения. Он хоть и не знал, один или много врагов находилось поблизости, и не мог быть уверен, что в следующую минуту не раздадутся новые выстрелы, но все-таки он решил мужественно встретить нападение и рванул свою лошадь в сторону.

Но вот прогремел второй выстрел и указал Зоре место, где находился враг. В ту же минуту он полетел туда, держа наготове ружье.

Подскакав ближе, он увидел перед собой человека, с трудом поднимавшегося с места, почти в ту же минуту, прежде чем выстрелить, он заметил, что человек этот не был похож на бедуина. Тут только он вспомнил о своем бурнусе и увидел, что выстреливший в него был в турецком мундире.

Проворно соскочил он с лошади, и радостная надежда вспыхнула в нем, но он все еще не верил в возможность ее осуществления.

-- Эй! -- закричал он. -- Ты из чьего отряда: Сади-бея или Зоры-бея?

-- Какое тебе дело? Защищайся! -- отвечал тот.

-- Сади! Ты ли это? Отвечай же! -- воскликнул Зора-бей, раскрывая объятия.

-- Но кто ты такой? -- вскричал турок.

-- Я -- Зора!

-- Зора! Какое счастье! -- вскричал тот, в свою очередь раскрывая объятия. -- Действительно, я -- Сади!

Приняв тебя за врага, я чуть было собственноручно не застрелил своего лучшего друга.

-- Вот где пришлось мне отыскать тебя, -- сказал Зора, тронутый этой нечаянной радостью, и заключил в свои объятия Сади, который казался очень слабым, шея и плечо у него были на перевязи. -- Хвала Аллаху! Ты жив!

-- Да, я жив! Только со вчерашнего дня я знаю это, -- сказал Сади после первых приветствий, -- но, кажется, жизнь моя была на волоске!

-- Ты тяжело ранен, Сади?

-- В шею неприятельским ятаганом в рукопашном бою и в плечо выстрелом.

-- И здесь на голове что-то!

-- Это, друг мой, пустяки, удар, который только оглушил меня и от которого не было никаких последствий!

-- Ты был во власти Кровавой Невесты, так донесли мне твои солдаты.

-- Прежде всего, где мои солдаты?

-- Немногие из них уцелели!

-- Я так и думал! -- сказал как бы про себя Сади. -- Клянусь бородой пророка, они храбро бились, но они погибли! Так только немногие уцелели? Где же они?

-- Они присоединились ко мне. Я отомстил за них и за тебя, Сади, враги разбиты и выгнаны из своего лагеря, который я и занял теперь со своим отрядом!

-- Отлично! -- воскликнул Сади, и его глаза засветились восторгом. -- Я не находил покоя в Бедре!

-- В Бедре? Разве ты был в Бедре? -- спросил Зора.

-- Да, вот эта дорога ведет в Бедр.

-- Так, значит, я давеча не ошибался в направлении! Да и Тибур мой, мое верное животное, тоже не совсем был неправ: он чуял ближайшую дорогу и пошел по ней! Но прежде всего скажи, как попал ты в Бедр? Как вырвался ты из рук Кровавой Невесты, которая не щадит ни одного врага?

-- Эти вопросы задавал себе и я, но никак не могу на них ответить, мой храбрый Зора, -- отвечал Сади-бей, очень слабый от боли и потери крови, что хорошо видел Зора.

-- Ты не можешь ехать дальше, ты измучен, Сади, отдохнем несколько часов, а потом продолжим наш путь в лагерь, -- сказал он. -- Пока мы сделали достаточно, снова соединившись вместе, все остальное легко! Благо, ты жив! Мы вернемся к нашим объединенным отрядам; еще одна битва с обессиленным врагом, и мы станем властелинами этой земли мятежников, если...

-- Если что? -- спросил Сади.

-- Если Кровавой Невесте и ее братьям не удастся склонить родственное им племя к союзу. Но пойдем же, отыщем где-нибудь поблизости местечко, где нам можно будет укрепить сном свои силы! -- сказал Зора и повел своего друга к ближайшей отвесной скале. Обе лошади следовали за ними.

-- Ты видишь, что мне нужен покой, -- сознался, наконец, Сади. -- Я должен признаться, что я еще слаб, но все же я не мог больше оставаться там, я должен был вернуться к вам! Вот уже четыре часа я в дороге, и от езды мои раны снова заныли!

-- Что это такое? -- воскликнул Зора, указывая на отверстие между огромными каменными глыбами. -- Кажется, мы нашли здесь нечто вроде пещеры, которая может служить нам отличным укрытием на ночь!

-- Осторожнее, друг мой! -- сказал Сади. -- Мы должны входить туда с предосторожностью.

-- Мой Тибур пойдет вперед и укажет нам дорогу, а у меня есть при себе свеча и огниво, -- отвечал Зора, зажигая вынутую им из кармана свечу. Лошадь его, нагнув морду и широко раздутыми ноздрями обнюхивая землю, первой вошла внутрь, по-видимому, очень обширной, далеко простиравшейся в глубь скалы пещеры, вход в которую был очень широким и высоким. За ней следовал Зора с горящей свечой в руке, Сади замыкал шествие, ведя за узду своего кочя.

-- Здесь чудесная прохлада, -- сказал Зора, и его голос как-то странно зазвучал в пустом пространстве, -- знаешь, что я сейчас заметил?

-- Что такое? -- спросил Сади, входя в пещеру.

-- Что это убежище открыто не нами первыми.

-- Охотно верю этому, к тому же и пещера эта не очень скрыта, -- сказал Сади, -- посмотри-ка! Вон там остатки обеда, вот лежат обуглившиеся кусочки дерева -- следы того, что здесь жгли костер. В той половине на выступе скалы валяется сено, должно быть, служившее постелью прежним посетителям пещеры. Превосходно, Зора, пробудем здесь несколько часов, уснем сами да и лошадям нашим дадим отдых, им здесь просторно. Сено будет нам постелью. Хвала Аллаху, что я возвращаюсь снова к своему отряду!

Оба товарища легли на сено неподалеку от своих лошадей. Свеча Зоры все еще освещала пещеру, которая внизу была очень широкой, наверху же сходилась в в виде остроконечного свода. Самого верха вовсе не было видно. В сравнении с величиной внутреннего помещения вход казался узким и низким.

-- Поболтаем-ка немного перед сном, -- предложил Зора, загасив свечу, -- я все еще не знаю, что было с тобой и как попал ты в Бедр, ты ведь был в руках Кровавой Невесты. Хотя ты и сказал, что сам не понимаешь, как все это случилось, но все-таки расскажи, по крайней мере, то, что знаешь!

-- Те две раны я получил еще до удара в голову, и потеря крови, конечно, сильно способствовала тому, что удар в голову совершенно лишил меня чувств. Что было потом со мной, право, не знаю! Когда я наконец совершенно пришел в себя -- должно быть, я долго пробыл в бесчувственном состоянии -- и удивленно осмотрелся кругом, я лежал на постели в чужом доме, около меня сидел старик, житель Бедра. На мой вопрос, как я попал к нему в дом, он ответил, что нашел меня утром у своих дверей, как я попал туда, он сам не знал; к этому он добавил только, что раны мои тщательно перевязаны.

-- Однако ты сам не мог добрести до Бедра, -- задумчиво заметил Зора, -- невозможно же предположить, чтобы тебя туда доставили бедуины.

-- К чему все вопросы и рассуждения, это напрасный труд, мой благородный Зора-бей, -- сказал Сади, и голос его выдавал усталость и потребность во сне после сильного напряжения. -- Довольно того, -- продолжал он, -- что я пришел в себя; мне и теперь смутно помнится, что еще перед тем я приходил однажды в сознание. Кажется, я находился в темном помещении и ощущал качку, но вслед за тем я опять лишился чувств, а когда снова очнулся, был, как ты уже знаешь, в доме старого жителя Бедра, который не хотел даже принять никакой награды за оказанную мне помощь и попечение.

-- Как зовут этого благородного старика?

-- Мутталеб! Я быстро оправился и сегодня вечером решил вернуться к своим солдатам! Добрый старик уговаривал меня остаться. Но я не мог оставаться больше а постели. Раны мои зажили. Я ответил ему, что я воин и не могу выносить долгого бездействия. Наконец он уступил моим уговорам и отпустил меня, предварительно смазав освежающим и целительным бальзамом мои раны и сделав новую перевязку. Тогда появилась другая забота: лошади моей не было, осталась ли она на поле битвы или умчалась оттуда при моем падении, неизвестно, одним словом, ее не было.

-- Так у тебя новая лошадь? А я и не заметил, -- сказал Зора, приятно потягиваясь на мягком сене.

-- Мне дали другую лошадь, и тогда все пошло как по маслу! Я простился с добрым стариком, поблагодарил его за все его хлопоты и с наступлением сумерек отправился в путь. Я намерен был ехать не по караванной дороге, а окольной дорогой пробраться к тебе. Там я тебя, конечно, не застал бы, чего я, разумеется, не мог знать! Зато я был так счастлив, что встретил тебя здесь. Однако спокойной ночи, друг мой Зора. С восходом солнца мы должны снова двинуться в путь.

-- Доброй ночи, Сади! -- отвечал Зора, затем все стихло в пещере. Лошади давно успокоились, слышно было только мерное дыхание спящих, глубокая тишина царила кругом. Слабый свет проникал в пещеру, не будучи в состоянии разогнать господствовавшего в ней мрака. Вой голодных гиен и шакалов доносился сюда из пустыни.

Но не одни алчные звери под прикрытием ночи совершали свои набеги, разрывая могилы и пожирая трупы. Хищные бедуины тоже рыскали по пустыне, подстерегая добычу. Как вихрь, мчались они на своих быстрых конях по песчаному морю, белые бурнусы развевались по ветру. Нагнувшись к шее лошади так, что видно было только мчавшегося во весь опор коня да развевающуюся белую ткань, пронеслись они мимо.

Вот показались еще всадники, целая толпа: человек десять или двенадцать. Трое ехали впереди, остальные позади. Это были воины из племени Бени-Кавасов: Кровавая Невеста с двумя своими братьями в сопровождении свиты. Они возвращались от соседнего бедуинского племени, которое она приглашала к союзу.

Поездка была неудачной. Между племенами быстро разнеслась весть, что Бени-Кавасы потерпели сильное поражение. К тому же эмиры получили приказ остерегаться всяких связей с мятежниками, ибо султан без пощады накажет и истребит всех бунтовщиков.

При таких обстоятельствах дела Бени-Кавасов были плохи, они увидели, что никто из других эмиров не хочет примкнуть к ним, а у них было всего пятьсот воинов. В мрачном настроении возвращалась Солия со своей неудачной попытки приобрести союзников. Оба брата ее были также взбешены отказом, и кому же? Им, гордым сыновьям эмира, союза с которым еще недавно все добивались, как величайшей для себя чести.

Война с падишахом сократила их племя с трех тысяч до пятисот воинов, и теперь, если им не поможет счастливый случай, гибель их неминуема.

Солия ехала, погруженная в эти мрачные мысли. По бокам ее ехали братья, девять всадников следовали за ними.

-- Мы едем мимо пещеры Эль-Нуриб, -- сказала Кровавая Невеста -- прежде, чем ехать дальше, отдохнем тут немного!

-- Я согласен с тобой! -- отвечал один из братьев.

-- Я тоже, -- сказал и другой, -- ты, Солия, можешь лечь в пещере, мы же с лошадьми расположимся около нее.

И всадники поскакали к пещере Эль-Нуриб, уже занятой двумя офицерами падишаха.

Была поздняя ночь, когда они добрались туда. Проворно соскочили они с коней. Двое были поставлены часовыми, остальные улеглись у входа в пещеру, а Солия вошла внутрь. Глаза ее, еще не привыкшие к глубокому мраку, господствовавшему в пещере, ничего не видели. Осторожно пробиралась она ощупью вперед. Вдруг рука Солии ухватилась за голову лошади. Она испугалась, затем убедилась, что пещера была уже занята! Рука ее ясно ощупала двух лошадей.

Тихо и осторожно вернулась Солия к братьям.

-- У кого есть с собой свеча? -- тихо спросила она. -- В пещере -- две лошади, а где кони, там и всадники!

Один из воинов принес сухой сук, у другого было с собой огниво. В несколько секунд сук был зажжен. Солия запретила воинам следовать за ней, велела остаться и братьям, а сама, держа в одной руке свой маленький факел, а другой прикрывая его, снова пошла в глубь пещеры.

Не обращая внимания на угрожавшую ей опасность, она неустрашимо направилась к входу, воины же остались снаружи, держа наготове ружья. Свет ее факела слабо освещал пещеру. Сделав несколько шагов, она увидела и узнала двух крепко спавших неприятельских офицеров.

Солия вздрогнула от радостного испуга при этом неожиданном зрелище. Оба предводителя войск султана попались ей в руки! Это могло теперь снова дать войне неожиданный поворот, благоприятный для ее сильно стесненного племени.

Словно очарованная, остановилась она на минуту.

Что если офицеры проснутся?

-- В любом случае они погибли, -- говорила она себе с торжествующей улыбкой. -- Живыми или мертвыми должны они будут отдаться в мои руки. Убежать они не смогут! Из пещеры только один выход, но и он занят солдатами.

С дикой усмешкой на смуглом лице смотрела она на спящих врагов, ее радовало сознание, что ей удалось захватить эту неожиданную добычу.

Рука ее схватила уже висевший у нее на поясе ятаган: ей хотелось убить врагов одного за другим, когда они спали. Но в ту же минуту она переменила намерение! Неприятельские предводители должны были попасть в ее руки живыми. Все воины должны были видеть пленных врагов! И затем уже легко было разбить, победить, истребить лишенных предводителей и упавших духом солдат падишаха!

Упоенная этими мыслями, Солия повернулась, чтобы пойти и рассказать братьям о своей важной добыче и объявить воинам, что теперь все кончено. В эту самую минуту Сади проснулся. Он быстро вскочил с места и пристально смотрел на Солию. Все это показалось ему плодом расстроенного воображения. При мрачном свете дымного факела Солия выглядела настоящим привидением. Тихо направилась она к выходу. Тут только узнал Сади Кровавую Невесту и понял всю опасность! Мгновенным движением руки разбудил он Зору.

-- Что случилось? -- спросил тот, просыпаясь.

Кровавая Невеста увидела, что оба офицера вскочили с места и схватились за оружие.

-- Сюда! -- закричала она, вернувшись к своим. -- Оба неприятельских предводителя в пещере! Следуйте за мной! Мы должны захватить их!

Весть эта вызвала неописуемое волнение среди арабов, и прежде чем Солия могла сказать еще одно слово, все уже собрались у пещеры.

Зора и Сади сразу поняли весь ужас угрожавшей им опасности.

Моментально схватились они за свои ятаганы и встали у входа.

-- Смерть каждому, кто осмелится войти в пещеру! -- кричал Зора, размахивая своей саблей.

Но два араба уже проникли в пещеру. Раздались два удара сабель Сади и Зоры, оба бедуина замертво повалились на землю. Бешеный крик, последовавший за этим, подтвердил, что бедуины видели внезапную смерть своих товарищей и, горя мщением, готовы были растерзать врагов.

Когда еще один воин, сраженный ударами обоих офицеров, пал на трупы двух первых, тогда остальные отступили. Положение Сади и Зоры было очень опасное, хотя они с успехом отбили первое нападение врагов. В глубине пещеры они были, правда, в безопасности, каждый, желавший проникнуть в нее через узкий вход, должен был пасть под ударами их ятаганов, но, несмотря на это, они все-таки были пленниками! Они были в пещере, имевшей только один выход, занятый и охраняемый врагами. Выйти из нее они не могли, так что на счастливый исход вряд ли можно было рассчитывать! Им следовало опасаться быть зарубленными при выходе, как они сделали это с врагами при входе их в пещеру.

-- Что нам теперь делать? -- тихо спросил Сади, когда перед пещерой воцарилась тишина.

-- Положение наше прескверное! -- так же тихо сознался Зора. -- Нам преподнесли плохой сюрприз.

-- Мы должны попытаться вырваться отсюда!

-- Это, наверное, будет стоить нам жизни!

-- Наша погибель неизбежна и здесь, в пещере, если нас будут осаждать и голодом принуждать к сдаче!

-- Обсудим спокойно наше положение, -- сказал Зора, -- надо обдумать все, Сади. Мы не знаем, сколько там врагов, не знаем, какие меры примут они в отношении нас, ясно только одно: они непременно будут осаждать нас здесь!

-- Пустим лошадей вперед, и когда арабы бросятся на них и будут стрелять по ним, мы тем временем попытаемся вырваться на свободу, -- сказал Сади.

-- Уж лучше нам поступить так, как Одиссей со слепым циклопом: прицепимся к брюху лошади и таким манером удерем отсюда, -- сказал Зора полушутя, полусерьезно.

-- Предложение это стоит принять к сведению! -- согласился Сади. -- Я думаю, что таким образом нам удастся уйти от врагов.

-- Смотри-ка, что это? -- воскликнул вдруг Зора, указывая по направлению к выходу.

-- Огонь, огонь! -- вырвалось у Сади.

-- Клянусь вечным спасением, это дьявольская уловка, чтобы умертвить нас или принудить к сдаче! Они хотят задушить нас дымом, смотри, они разводят огонь!

Огненное море загородило выход, бежать было невозможно... До ушей несчастных офицеров доносился демонический крик торжества врагов. Арабы по приказанию Кровавой Невесты натащили сухой травы, хвороста и свалили все это в кучу перед входом в пещеру, и Солия бросила туда свой факел.

Трава мгновенно вспыхнула, и вместе с густым черным дымом взметнулось пламя. Воины сновали взад и вперед, беспрестанно таскали сухие сучья и траву, доставляя новую пищу пламени.

Удушливый дым густым облаком проникал в пещеру, красноватое пламя врывалось внутрь.

В короткое время вся она, не имея доступа свежего воздуха, должна была наполниться дымом, и тогда оба офицера погибли бы.

Торжествующие арабы, выучившиеся этому маневру от французов в Алжире или, по крайней мере, слышавшие о нем, теперь применили его на деле. Они все глубже толкали в проход дымящиеся головни. Все сопротивление Зоры и Сади, которые, чтобы преградить доступ дыму, закладывали проход трупами врагов, не могло спасти их от неминуемой смерти.

В отчаянии взялись они за ружья, в густом черном дыму не видя, куда и удачно ли они попадают. Один из врагов, смертельно раненный, пал, сраженный их выстрелом. Остальные же, поощряемые одобрительными криками Кровавой Невесты, неутомимо продолжали заниматься поддержанием огня.

Долго ли могли выдержать оба пленника этот ужасный приступ?

Они попытались было вырваться из пещеры, но ширина и сила пламени были слишком велики! Теперь они погибли. Им суждено было задохнуться.

Кровавая Невеста заранее торжествовала: победа уже улыбалась ее племени!