Все следы бури, разразившейся над домом Веделя, были уничтожены последним событием. С началом любви Гассо и Гертруды снова засияло солнце над Иоанной, оно осветило и согрело ее и придало твердости для борьбы со злом. Брачная пара в доме сделалась причиной постоянной радости. Как королевскую чету, носили все на руках Гассо и Гертруду. Иоанна более уже не приказывала, а только говорила: "Господин скажет вам это" или "моя невестка распорядится этим". Гертруда училась хозяйству в зале, кухне и всех кладовых, весело учились вместе с ней и остальные сестры. Везде были все вместе, повсюду царили работа и смех, приказания и шутки. На другой день после отъезда Сидонии приехал капитан Борк. Иоанна послала к нему в тот же день письмо, в котором немедленно просила приехать к ней. Он ужасно изменился. Лицо его было мрачно и печально, а глаза смотрели куда-то вдаль. Ни на кого не взглянул капитан и, не кланяясь, прошел с сестрой прямо в ее комнату, куда им принесли обед. Он, впрочем, ни к чему не прикоснулся и уселся на рабочий стул покойного Курта.

-- Ты уже все знаешь? -- начала смущенно Иоанна.

-- Кроме всего этого проклятое сатанинское дитя сказало правду: оно незаконное произведение моей жены и старого плута Барнима! Они опозорили мой щит и мое имя! Убедилась ли ты, наконец, в моем несчастии?

Иоанна молчала и с тяжелым вздохом прошла по комнате.

-- Ты всегда для меня -- любимый брат. Чем несчастнее, тем дороже ты для меня!

-- Но я теперь бесчестный человек я не могу быть более опекуном твоих детей!

-- Неужели ты думаешь, что я тебя освобожу от обязанности, которую ты принял для успокоения мужа и меня? Ты исполнял ее, как честный человек. -- Она обвила своими руками его шею. -- Теперь ты еще нужнее мне и неужели я должна теперь лишиться твоей помощи! Ты не можешь и не должен оставлять меня и детей, если хочешь сохранить чистую совесть! Буссо там заперт внизу, он должен быть рыцарем. Не дядей, а строгим начальником ты будешь ему!

-- Буссо -- рыцарь? Пятнадцатилетний? Ты безумна сестра!

-- Да, я была безумной. Сидония повлияла на многих моих детей, она сделала Буссо своим рабом и вовлекла в безнравственную связь. Пусть он служит слугой, пока ты не найдешь его снова достойным чести и имени Веделя!

-- И это она сделала? Каким образом?

Иоанна нагнулась к уху брата и рассказала все.

-- Да, да, я верю! Девка посвящена во все хитрости и наслаждения, как и мать ее! Что же ты не прислала ее ко мне? Я вышиб бы душу из этого мерзкого тела!

Он не докончил, -- сжатый кулак и мрачный взгляд досказали остальное.

-- Этого-то я и боялась, -- возразила сестра. -- Пришлось бы мне тогда оплакивать моего брата! Нет, Ганс, не единственный сын моего отца, а Бог будет судьей в этом деле.

-- Верно, верно, -- я погиб бы из-за нее.

-- Неужели ты потерял всякую надежду, что она еще может исправиться?

-- Исправиться? Она скорее может испортиться, если сам император предлагает ей помощь и хочет окружить ее роскошью! Она видит примеры безнравственности в Штеттине, да кроме того, в самой сущности ее лежит разврат. Заговори с ней о нравственности, об истинной любви и верности -- она так же мало поймет, как и в греческом языке. Но когда-нибудь позор покроет ее, а вместе с ней и мое имя! О Боже, зачем я взял такую жену!! Однако к делу! -- Он вытер слезы. -- Я возьму Буссо, и ты снова получишь его честным человеком и храбрым солдатом.

Иоанна пожала руку брата.

-- Когда ты думаешь ехать?

-- Сейчас, только немного перекушу.

-- Гассо и Гертруда теперь согласились на брак по своему желанию. Не хочешь ли ты посмотреть на детей?

-- После свадьбы. Что мне теперь за радость видеть их? Собери все для мальчика и дай ему верного слугу с собой. Я ведь не всегда могу следить за ним, надо слугу, который удержал бы, если он вздумает удрать.

-- Пусть едет сын Юмница.

-- Ну, приготовь же все.

Прощание с Буссо было печально. Никто из сестер не мог видеться с ним, и только из верхних окон могли они проститься с братом. После такого разрешения, девушки побежали в сад, нарвали цветов и веток и приготовили венки и букеты для прощания. Все они собрались у окон. Прислуге тоже запрещено было прощаться. Перед главной дверью стояли четыре лошади, около них были слуга Борка и сын Юмница. В зале, кроме матери и капитана, был только один Гассо.

-- Желаю тебе счастья, племянник, -- сказал Борк. -- Ты начнешь спокойную, радостную и благородную жизнь. Мне же, бедному, не удалась она. Прими совет от своего дяди, никогда не напивайся, обращайся с людьми хорошо, береги свою жену, как ангела, заботься о своей чести, о детях! Так! -- он обнял Гассо. -- Я приеду в день твоей свадьбы. Теперь к Буссо.

Несчастный вышел через несколько минут с братом, бледный, печальный и сильно похудевший.

Иоанна обратилась строго к брату:

-- Здесь я передаю герцогскому капитану господину фон Борку этого испорченного мальчика, который когда-то был моим сыном и звался Буссо фон Ведель. Он должен служить последним, он увидит меня в отеческом доме только тогда, когда смоет позор, перестанет делать глупости и сделается храбрым рыцарем.

Она хотела уйти.

-- Неужели у тебя, матушка, нет более ни одного слова для меня? -- остановил ее Буссо.

-- Могу ли я почтить твой отъезд, когда первый твой шаг в жизни был позорным! А как бы я хотела!

-- Милая, милая матушка!!

-- Да, твоя милая, но еще и гневная мать! Смой свой грех, мальчик, и тогда я снова обниму тебя! Бог поможет тебе.

Ее голос прервался, и она скрылась на лестнице.

-- Буссо фон Ведель, ты все еще слуга. Если ты не откажешься от похоти и от моей дочери, -- Борк показал пистолет, -- то тебя убьет твой начальник! Будь я подлец, если не выполню своего слова! На лошадей!

Они сели на лошадей, и цветы посыпались на отъезжающих. Венок, брошенный Буссо самой матерью, упал на голову, а потом на плечо и тут повис.

-- Сохрани вас всех, Боже! -- воскликнул грустно мальчик, обращаясь к окнам.

-- Подними голову, племянник! Твоя мать бросила тебе венок чести, заслужи его!

-- Клянусь телом, носившим меня, и смертью отца.

Они поехали. Мрачные ворота затворились за ними. Мать и сестры сошли с башни и видели, как четверо проезжали по дороге около леса, в последний раз замахали они платками Биато, сторож, вывесил старое ведельское знамя, и его рожок прогремел в долине: Бог -- наша твердая крепость!

Начались веселые дни, еще раз Иоанна видела себя счастливой матерью. Поздней осенью приехал канцлер с супругой, и Гассо с Гертрудой были обвенчаны. Число гостей было огромное, по завещанию, всякое известное дворянское померанское семейство должно было присутствовать на свадьбе Веделя. Приехал также Иоганн Борк с Буссо. Мягкий характер молодого человека одержал победу. Он был усерден на службе и по своему желанию снова начал посещать латинскую школу в Штатгарте. Здоровье и силы мальчика возвратились, но он был невероятно тих и серьезен. В Кремцове начались пиршества, целый день танцевали пели и играли. После венчания в Кремцове, совершенного достойным отцом Матфеем, был устроен выезд новобрачных в наследственное имение Фюрстензее и Блюмберг. Впереди детей выехала Иоанна в почетные ворота новобрачных. Она была в золотом платье, обшитом красным и черным бархатом, это же платье когда-то украшало ее в день собственной свадьбы. Всего приятнее для новобрачных было, когда кончилось торжество и гости с матерью и сестрами уехали обратно, оставив их наслаждаться счастьем.

Вскоре после свадьбы Гассо некоторые события привлекли внимание Иоанны.

Приехавший канцлер совершенно убедил ее в дурных намерениях обер-гофмейстерши фон Борк. Та вовсе и не думала посылать свою дочь в Кремцов исправиться, но честолюбивая мать надеялась, что Сидония, ее достойная ученица, сильно привяжет к себе Буссо, и потому Иоанна вынуждена будет женить своего старшего сына на Сидонии и сделать ее владетельницей Кремцова.

Кроме того, Сидония должна была посеять взаимную и непримиримую вражду между детьми Эйкштедта и таким образом расстроить брак Гассо с Гертрудой и Леопольда с Анной Главной причиной этого коварного желания было наследство Маргарита думала, что если Леопольд и Гассо не женятся то тогда все поместья Курта перейдут к Буссо и Сидонии. Как мать она тоже думала запустить свои когти в эти богатые владения. Если бы Сидония действовала точно по приказанию матери, то со своим дьявольским искусством она могла бы осуществить эти планы. Но в том-то и дело, что дочка вовсе не хотела плясать под дудку матери. Кроме того, Сидония была еще не столь целеустремленна чтобы неутомимо преследовать свои цели. Прием, оказанный в Кремцове возбудил в ней невыразимую ненависть ко всему дому. Иоанна со своими детьми показалась ей глупой и невежественной и она хотела только одного, показать свое превосходство над этим семейством и посеять вечную вражду между его членами. В Штеттине она еще не могла пустить в ход свои хитрости, -- здесь же, среди наивных людей ее коварству открывалось свободное поле действий. Поступки ее были следствием всего испорченного воспитания. Здесь, в деревне она задумала воплотить в жизнь и свои таланты и наставления матушки. Дьявольски хладнокровный характер такой несвойственный молодым людям, помогал ее делу. Впрочем за столь удачный исход она должна была благодарить свою вторую наставницу Нину. Но искусство, с которым велось все дело, показывало, что Сидония со временем превзойдет обеих воспитательниц.

Неожиданное возвращение в Штеттин ужасно взбесило Маргариту, она пригрозила дочери тем, что расскажет герцогу обо всех ее поступках. Девка увидала, что наказание очень строго, что ее могут запереть на всю жизнь в монастырь и решилась на время подчиниться матери. Обер-гофмейстерша собственноручно наказала непослушную и излила на нее всю досаду весь свой гнев. Но в конце концов Борк придумала более хитрый план для своей красавицы дочки и нашла нужным посвятить Сидонию в свои тайны. С радостью выслушала Сидония эти намерения, они вполне устраивали ее. Обер-гофмейстерша представила свою повзрослевшую и красивую дочь ко двору и сделала ее дамой герцога. С этой минуты Сидония решила убрать свою мать со двора.

Свадьба Гассо положила начало новым радостям. Осенью 1560 года в Кремцове праздновали еще две свадьбы. Софья фон Ведель вышла за Лоренца фон Клейста, владетеля Деммина, а Схоластика -- за Антония фон Бланкензее, наследника богатого поместья Шевердера. Гертруда же подарила своему любимому мужу сына Георга. Так все дети Курта от первого брака счастливо пристроились, и теперь Иоанне нужно было позаботиться о своих собственных. С ними же, как нарочно, ничто не удавалось.

На свадьбе Софьи и Схоластики Буссо по-прежнему был очень спокоен и мрачен, не пил, не танцевал и почти все время сидел возле матери. На все расспросы он отвечал пожатием плеч и грустной улыбкой. В конце вечера Иоанна обратилась к нему:

-- Ну, Буссо, теперь твоя очередь!

-- Моя? Что ты имеешь в виду?

-- Ты сдержал свое слово, из глупого мальчика сделался рассудительным и послушным юношей. Теперь только нужно, чтобы ты, будущий наследник Кремцова, заменил Гассо и помогал мне управлять имением. Потом ты выберешь себе благородную девушку и введешь ее в свой дом! Хотя ты еще молод, и дело не к спеху, но жизнь так коротка, что нужно успеть узнать истинную любовь! Тогда в старости ты можешь сказать, что довольно пожил в любви.

-- Потому-то, матушка, что я и начал слишком рано любить, теперь же все наслаждения для меня ничего не значат.

-- И ты так говоришь! Если бы твое сердце было согласно с твоими словами, то ты не оглядывался бы по сторонам на всех девушек!

Буссо пристально взглянул на Иоанну.

-- Матушка, я однажды любил и отказался ради тебя от этой несчастной любви. Пусть так и останется, если ты не хочешь видеть моего несчастья! Я ни на ком не могу жениться, кроме Сидонии. Больше ни одной женщины я не люблю на всей земле!!

-- Сын! И ты еще ее любишь?!

Иоанна встала. Все тело ее задрожало при этих словах.

-- Сидония?! Никогда!!!

-- Ха, ха, я так и думал! Придется жить одному! Даже, если бы ты и хотела этого, то, как разумная мать, не должна соглашаться, мы оба с тобой знаем, что Сидония хуже злейшего врага. Не бойся, я сам этого не сделаю даже после твоей смерти. Когда в последний раз я держал ее в своих объятиях на Ине под ивами, она поклялась всем адом, что не любит меня и не будет ничьей женой! Эта колдунья до того обворожила меня, что и днем и ночью я думаю только о ней одной. Она хочет так всякого доводить до бешенства, и я не первый и не последний! Поэтому позволь мне, матушка, не брать себе другой Женщины! Мне очень нравится быть рыцарем, рыцарем я и умру, сражаясь с врагами! Одна смерть меня излечит!!

-- Разве ты не хочешь быть хозяином Кремцова? Неужели ты, кровь от моей крови, не будешь никогда жить около меня?!

-- Я не буду огорчать тебя, матушка, я не могу сказать заранее, сделаю я это или нет. Время течет слишком широким потоком, матушка, и никто о себе не знает, каких он будет убеждений, когда достигнет другого берега. Может быть, с годами, лет в сорок или позже я и успокоюсь, возьму серьезную жену, которая будет ходить в церковь и заниматься пряжей. У нее будет голубиное сердце, голубиная кровь и голубиный мозг. Но счастливым я не буду никогда! -- бешено воскликнул он. -- Вечно буду думать о красной голове и черных, сверкающих глазах. Я проклинаю Сидонию, но все-таки люблю ее, красная ведьма сильно очаровала меня, ее острые когти глубоко засели в моем сердце и я не могу освободиться от них! Я должен следовать за ней, хотя бы на край земли!

Острым мечом пронзил Буссо сердце своей матери; несчастная вдова никогда не могла забыть этих слов. Когда на другой день Буссо уехал с капитаном, то ей показалось, будто он уезжает куда-то в бесконечность и более не возвратится.

С тех пор прошло два года. Не будь этого несчастья с Буссо, Иоанна могла бы считаться самой счастливой матерью. Потомство ее ежегодно увеличивалось. У Гассо с Гертрудой было уже два сына и одна дочь. Софья и Схоластика были не менее счастливы: первая родила трех сыновей и трех дочерей, а у второй было три мальчика и две девочки. Когда все дети и внуки съезжались в Кремцов, то старый дом в это время походил на коробку, наполненную майскими жуками. В такие минуты Иоанна забывала многое.

Леопольду уже минуло восемнадцать лет. В последние три года герой наш совершил немало подвигов. В противоположность серьезному, мрачному и скрытному Буссо, белокурый Леопольд представлял самого веселого юношу во всей Померании. Как у Буссо, так и у него текла горячая кровь, но первый был холерик, а Леопольд -- истый сангвиник.

Мы уже говорили выше, что он учился всему понемногу у пастора, братьев и матери, и его голова представляла ветошную лавку, полную историй, песен, сказаний и т. п. Впрочем, он кое-что знал и основательно. Все благородные искусства: охота, хозяйство, поэзия и письмо -- давались ему отлично. Относительно же рассказов или историй он был просто неистощим. И действительно, было большое удовольствие послушать его! Живо менял Леопольд тон своих рассказов и менялся сам при этом. То он начинал с шуток и переходил к таким страшным сказаниям, что слушатели его долго не могли уснуть от возбуждения, то он рассказывал такие грустные истории, что все окружающие его не могли удержаться от слез, но вдруг он переходил опять к смешным сказкам, и целый день после этого раздавался смех в зале и кухне.

-- Ты не Тилль ли Эйленшпигель, похороненный в Молне? -- раз шутя спросила его мать.

И с тех пор Леопольда стали звать "Эйленшпигель из Кремцова". Но это сравнение вовсе неверно. Тилль был дураком и своими выходками пользовался для своих целей. У Леопольда же это выходило естественно. Все любили его, и женская половина кремцовского населения шепталась между собой, что молодой барин будет самым красивым из всех Веделей, когда-либо побеждавших женские сердца. Сильная любознательность была развита в Леопольде, и это качество сделало его впоследствии настолько сведущим, что многие его считали ученым, кем он, однако, никогда не был.

Одно существо в Кремцове не разделяло общего мнения о Леопольде и не находило его красивым -- это шестнадцатилетняя дочь канцлера, Анна фон Эйкштедт.

Глубоко засели в ее детскую душу отвратильные впечатления от кремцовской сцены, и теперь еще она краснела от стыда, вспоминая ее.

Анне было только восемь лет, когда Сидония явилась в Кремцов, девочка могла понять всю гадость разыгравшейся драмы, но она не была еще настолько умна, чтобы видеть все хитрые намерения злой Борк. Теперь же младшая дочь Эйкштедта была в таком возрасте, когда девушки особенно склонны к насмешливости, и Леопольду сильно доставалось от нее. Он был для нее противнее полыни, и она старалась избегать его. Слова Сидонии, что она должна выйти за Леопольда, заставляли ее постоянно содрогаться от отвращения. Кроме всего этого, ее родители принуждали ее каждое лето проводить в Кремцове, где теперь из всех девушек осталась одна Бенигна. С ужасом увидела она, что ненавистный старается во всем угождать ей, мурашки бегали у нее по телу, когда Леопольд брал за руку и прямо в глаза смотрел ей. Песни его надоедали ей, а во время своих рассказов он казался ей дураком.

Между тем дочь Эйкштедта была самая очаровательная красавица из всех девушек, живших когда-либо под северным солнцем. При малейшем возбуждении видно было, что горячая кровь течет по ее жилам. Рост был безукоризнен, а восхитительные формы ее тела были совершенны. Нравственные качества Анны гармонировали с ее красотой, она была очень умна и рассудительна.

Эйкштедт, несмотря на свое высокое положение в Штеттине, не хотел вовсе представлять перед двором свою дочь, он хорошо понимал дурное влияние двора. Дом канцлера был сборным пунктом померанской знати и иностранных дипломатов, здесь же собирались товарищи по службе его старшего сына. Тогда в этих официальных кружках утонченная вежливость царствовала еще более чем теперь, Двор Карла V был примером для других дворов. Анна в последние два года часто бывала в домах знатных фамилий, и здесь она познакомилась с этим светским обращением. С удовольствием молодая девушка приняла эти манеры, тем более что по природе она ненавидела все грубое и невежливое. Хотя из искреннего расположения к Иоанне, дочь канцлера и подавляла свои светские привычки, но трудна для нее была эта простая деревенская жизнь, которую пытались ей привить в течение шести лет.

Однако молодые люди были предназначены друг другу. Леопольд ничего не знал об этой помолвке, что еще более бесило Анну. Действительно, Сидония отомстила сполна, разъединив двух людей, для счастья которых недоставало взаимной любви. Наконец должно было все решиться. Эйкштедты сильно желали брака Анны, так как канцлер хотел устроить судьбу своих детей раньше, чем он уйдет со двора.

Иоанна не менее канцлера заботилась о браке Леопольда, ей хотелось привязать своего любимца к дому, и, кроме того, выдать скорее Бенигну, уже помолвленную с Берндтом фон Бонина -- богатым наследником Геллина и Нюзебанда.

Наедине сообщила мать Леопольду о давнишнем сговоре. Страстный юноша с радостью бросился на шею матери и едва не задушил ее своими поцелуями. Он хотел уже броситься к невесте и объясниться ей в любви, но Иоанна остановила его, сказав, что дело нужно вести осторожнее и спокойнее. Она скажет ему, что, когда Анна будет одна в саду или в комнате, он должен переговорить с ней нежно, так как любовь, подобно религии, тем важнее и глубже, чем она спокойнее и нежнее.

Несколько дней спустя после этого разговора из сада вошла в зал Иоанна в то время, как Леопольд собирался на охоту.

-- Положи назад оружие, я нашла для тебя более благородного зверя! Иди в виноградник, там найдешь его одного!

Вся кровь бросилась Леопольду в лицо. Он поклонился, отбросил оружие и медленно вышел в сад. Когда он подошел к винограднику и увидел среди листьев платье своей избранной, у него задрожали руки и ноги, а горло судорожно сжалось. "Я не думал, -- прошептал он про себя, -- что так трудно высказать это девушке!"

Однако он был не трус и тут же овладел собой. Его самолюбие и сила воли победили.

Леопольд вошел в виноградник. Анна работала и тихо пела. Она вышивала искусные цветы из белого шелка на прозрачном газе, который тогда употребляли для воротничков и рукавов. Она испугалась, увидев Леопольда. Смущение отразилось на ее лице, инстинкт подсказал ей причину прихода юноши.

-- Ты испугалась, милая Анна? -- начал возбужденный Леопольд. -- Неужели ты боишься меня?

-- Тебя? Нет! Почему я буду бояться тебя? -- совершенно равнодушно звучал голос молодой девушки.

-- Я хочу говорить о важном с тобой, Анна, -- он сел около нее на скамейке.

-- Я думаю, лучше переговорить об этом в присутствии матери. -- Она незаметно отодвинулась и устремила свои прекрасные глаза на него. -- Что же такое? -- При этом яркая краска заиграла на лице молодой девушки.

-- Анна, я бесконечно тебя люблю!

-- Благодарю тебя. Это так и должно быть, мы были с тобой товарищами с самого детства.

-- Нет, я не об этом говорю! -- воскликнул он страстно. -- Перед лицом Бога умоляю я тебя! Да пошлет мне Небесный Отец тебя, Анна, моей возлюбленной, моей женой на земле!

Он схватил ее руки и хотел покрыть поцелуями, но она с силой выдернула их у него.

-- Однако я, действительно, вижу, что злая Сидония справедлива! Ты еще не исправился с тех пор?

-- Но, девушка, ведь несправедливо так отвечать мужчине, когда он говорит, что любит тебя, что любит одну тебя, что без тебя для него нет счастья на земле! -- он хотел снова привлечь ее к себе.

Анна, выражая тем самым свой протест, сказала:

-- Что я ответила бы мужчине, я этого не знаю. Прошу тебя, не касайся меня! Ты еще слишком молод для брака, Леопольд, и, кроме того, совершенно не знаком с правилами хорошего тона. Ты еще совсем дитя, а уже говоришь о любви! Я скорее утоплюсь здесь, чем буду твоей женой! Вероятно, тебя мать научила, а ты, как послушный сын, и сделал это по ее совету.

Пораженный этими словами, Леопольд до крови закусил губу.

-- Ты отказываешь мне?

-- Да!

-- Я не зажег в тебе ни искры любви?..

-- Нет!! Это -- мое последнее слово.

Безумно засмеялся Леопольд. Он быстро вскочил со скамейки и бросился в дом. Глубокое уныние выражали его глаза, и по лицу бежали слезы. В зале он схватил шапку и лютню и бросился стремглав из дому. Напрасно звала его мать, он спасался, как будто от смерти. Иоанна поняла все. Мрачная, вошла она в сад, где ходила Анна. Положение ее также очень мучительно.

-- У вас было что-нибудь с Леопольдом, не обидел ли он тебя?

-- Нет, дорогая госпожа. Но он говорил со мной о том, что...

-- Что тебе не понравилось?

-- Да, он поразил меня. Я, конечно, не хочу вас оскорблять, милостивая госпожа, но... я... я не могу согласиться на это!

-- На что?

-- Я не могу быть женой Леопольда! -- сказала решительно девушка.

-- А можно спросить, почему ты отказываешь моему сыну? Я имею право знать это!

-- Мне очень горько говорить вам это. У меня такое сильное отвращение к Леопольду, что... Прошу вас, милостивая госпожа, отпустите меня! Вы понимаете, что я здесь более не могу оставаться!

-- Этого вовсе и не надо, фрейлен фон Эйкштедт. Соберите ваши вещи и завтра можете уезжать. Впрочем, я не думала, что в вас остались еще те глупости, которым вас научила Сидония. Еще никогда ни один из Веделей не принуждал девушку к замужеству, и вы можете быть спокойны, что и с вами этого не будет! -- с видом оскорбленной гордости оставила Иоанна побледневшую Анну.

Наступил вечер, но Леопольд не возвращался. Смущение было на всех лицах. Хозяйка коротко объявила, что сегодня будет ужинать одна с семейством, а остальные пусть едят в другой комнате. Когда Анна сошла сверху к ужину, то ее встретили холодные взгляды. Иоанна сообщила Бенигне и ее жениху о случившемся. Сели за стол. Неспокойно смотрела Иоанна на главный вход. Наконец вошел Леопольд с лютней в руках. Он положил лютню на окно, подошел спокойно к столу и занял свое обычное место. После молитвы приступили к ужину, и мать обратилась к сыну:

-- Где ты был так долго, Леопольд?

-- В лесу. Я сильно устал и очень хочу есть. -- Он принялся очень жадно есть, но съел очень мало.

После нескольких тяжелых минут молчания Бонин заметил, что в лесу с оружием следует ходить, но никак не с лютней.

-- Я хожу с ней довольно часто, и для меня это вполне естественно, Бонин. Никогда я не стану рыскать больше по лесу и убивать бедных животных. Разве в лесу нет мира и любви? Там шумят листья, журчит ручей, благоухают прекрасные цветы, а на верху высоких деревьев птицы вьют свои гнезда и распевают веселые песни. Человек не должен приносить смерть в этот невинный мир, он может здесь петь и наслаждаться. Небо и лес созданы для пения, только в них согласие, здесь неизвестны противоречия! Только люди ненавидят и терзают себе подобных. Если я снова подниму когда-нибудь руку на кого-либо, то моей мишенью будет не зверь, а жалкий человек!

С печальным видом поднялся Леопольд и сел у окна, где лежала лютня. Он начал тихонько наигрывать.

-- Есть история, случившаяся в Померании во времена язычества, но в наши христианские дни такого не может произойти, -- сказал он, тихо играя. -- Жили два благородных, знатных семейства. В одном был сын, а в другом -- дочь. И в хорошее или дурное время были согласны и дружны оба дома. Сильно желали родители брака Гемебранда и Ванды -- так звали детей, -- но впрочем, они их ни к чему не принуждали, а предоставили решать их судьбам, Богу и их собственным сердцам. Но в дом втерлась красная ведьма, которая сама хотела выйти за Гемебранда и сделать его охотником у сатаны на северной степи... -- Вздохи и стоны извлекал он из струн, а слова его, подобно морскому ветру, звучали невыразимой скорбью. Гемебранд не обращал никакого внимания на любовь красной женщины, ибо он был сильно влюблен в Ванду. Тогда красноволосая ведьма, с черными кошачьими глазами поклялась отомстить ему, и однажды показала Ванде Гемебранда, лежащего, подобно ребенку, у груди матери. Ведьма передала свою ненависть к Гемебранду молодой девушке, с тех пор та перестала отвечать на любовь юноши и растоптала его сердце и любовь!

Дико и страстно продолжали звучать струны, а голос Леопольда становился все страшнее.

-- Тогда юноша Гемебранд со стыдом убежал в лес, и разрыдался в глубине его от безысходного горя. "О, избавь меня, Боже, или ты, дьявол, от этой ужасной жизни. Я хочу летать повсюду, долететь до звезд и до конца света".

Вдруг волшебная сила сжала его после этих слов. Тело покрылось перьями, руки превратились в крылья, а когти заменили ногти. Острый клюв украсил его голову, и он мог теперь терзать зверей и людей. Быстрым взмахом крыльев поднялся он и полетел с севера на юг. Сатана сделал коршуном веселого и молодого господина Гемебранда. Так летел он по воздуху, и на море, и в степи, издавая свои пронзительные крики. Для него не было утешения на земле -- такие страдания причинила ему милая Ванда...

В зале было тихо, и легкий ветерок из сада доносился в открытые окна. Все смущенно смотрели, безумная песня звучала у них в ушах, как крик коршуна.

-- Мой бедный сын, -- прошептала Иоанна и закрыла глаза.

Тихо поднялась Анна фон Эйкштедт:

-- Извините, милостивая госпожа, что я ухожу в свою комнату, завтра мне надо встать рано утром. Мне очень грустно было слышать о страданиях Гемебранда, но мне кажется, вовсе не следовало околдовывать Ванду, она могла просто не любить Гемебранда. Может быть, она никого не любила и не заслуживала ничьей любви. Чтобы ради нее сделаться хищником -- это действительно сказка и притом очень плохо придуманная! -- Она поклонилась и ушла в башню.

-- Ты нехорошо сделал, Леопольд, твоя песня еще более отвратила ее от тебя!

-- Не все ли равно, матушка, больше или меньше. Она не любит меня, и этим все сказано! Если ты не хочешь, чтобы я сделался коршуном, то отпусти меня к брату в Штатгарт. Я хочу быть также рыцарем!

-- Ну, об этом мы еще подумаем, Леопольд!

-- В Штатгарт или куда-нибудь -- везде на свете найдешь войну.

-- Неужели?! Ну, подожди еще немного, ради любви к твоей матери, которая скоро останется одна без детей. После моей смерти ты можешь рыскать по свету, сделаться хищным зверем среди людей! -- Она поспешно встала и ушла.

Грустно начался следующий день. Бонин увел Леопольда в лес под предлогом, что ему надо разыскать лисью нору, и здесь он убедил младшего Веделя не огорчать мать своим желанием.

Между тем Анна приготовлялась к отъезду в Фюрстензее, чтобы повидаться с сестрой Гертрудой и Гассо фон Веделем.

-- Мое дитя, -- сказала ей вдова, прежде чем они вышли из комнаты, -- ты видишь, что небо послало мне душевное спокойствие. Подумай сама после, кто больше оскорблен -- ты или мы все? Тебе причинила страдание любовь, раздирающая ужасными пытками сердце моего Леопольда. Ты это испытаешь, так как ты -- женщина! Как своего ангела, свое сокровище носил бы он тебя на руках, и меня бы сделали вы счастливейшей матерью! Теперь же он хочет уйти на войну, и сделается действительно коршуном в человеческом образе. Помни, что если ты видела мальчика у моего сердца и за это возненавидела его, то этим самым ты отнимаешь его от материнского сердца. Сидония отняла у меня сына -- ты отнимаешь второго! Можешь ли ты гордиться этим?

Конечно, Анна была не бесчувственна. Она хорошо понимала, что ряд взаимных ошибок и злоба Сидонии гонят ее с этого места, где она так часто бывала счастлива и беззаботна. Если бы она могла обратить свое отвращение в любовь к Леопольду, то ее сердце охотно осталось бы у этих верных и честных людей.

Дрожащая девушка поцеловала руку Иоанны.

-- Да простит мне небо, моя дорогая госпожа! Если вы будете так милостивы ко мне, то попросите Леопольда, чтобы он не делался воином. Кроме того, пусть он мне напишет эту грустную и страстную песню. Я буду молиться, чтобы Бог наставил меня, и я, несчастная, может быть, полюблю вашего сына от всего сердца. Тогда я сделаю его счастливым и буду сама счастлива!

-- Мне очень приятно, что ты не окончательно отказываешь. Вы еще оба молоды и можете подождать несколько лет. К вам придет, может быть, поздняя любовь! Если же я уже умру, то вспомните, что ваше счастье было для меня смыслом последних дней моей жизни! Песню ты получишь.

-- А он должен из любви ко мне не быть рыцарем. Обещаете ли вы мне это?

-- Обещаю. Если ты соскучишься по нас, то мой дом и мое сердце всегда открыты для тебя!

После этого дня началась продолжительная борьба между Леопольдом и матерью. Ему сильно хотелось в Штатгарт, но Иоанна рассказала ему о своем последнем разговоре с Анной о том, что она вовсе не желает видеть его рыцарем. На память о себе он написал песню о Гемебранде и послал ее Анне; между листками письма положил он фиалку и незабудку. Через несколько недель новая скорбь и ужасное беспокойство овладело им. Он попросил мать отпустить его на иностранную службу к графу или князю, где он может познакомиться со странами и людьми и позабыть об Анне. Его просьбу поддержали братья и сестры, тем более что Леопольд все худел, ничего почти не ел, и совершенно перестал пить.

Наконец представился случай. В августе в Лейпциге при дворе курфюрста Августа Саксонского должна была праздноваться торжественная свадьба. Дочь его брата и предшественника Морица, павшего при Зиферсгаузене, выходила за Вильгельма, принца Оранского и графа Наосауского. Герцог Ганс Кюстринский был приглашен также и выбрал для своей свиты знатнейших из своих вассалов. К их числу принадлежал также Лука фон Бланкензее, старший брат Антония, мужа Схоластики. Лука, владелец Шлагентина и Неймарка, кюстринский вассал, предложил Иоанне взять с собой Леопольда и отдать там его в пажи к одному из высоких господ. Вся родня полагала, что два года, проведенные в большом свете, успокоят страсти Леопольда, смягчат его суровые привычки и сделают его более рассудительным. Здесь же при подобных обстоятельствах из него никогда не выйдет ничего хорошего. Наконец, вдова решилась и с великой скорбью рассталась со своим любимцем. Между тем из-за любви к нему она сделала новую глупость.

Пока собирали в дорогу Леопольда, Иоанна объявила, что перед отъездом юноши из Кремцова она хочет ему показать золотую женщину в Колбетце. Это она делала для того, чтобы он знал, что его род знаменит и что он должен помнить всегда об этом и не ронять его чести в чужих странах среди веселья и опасностей. Несмотря на предостережения, вдова взяла только хорошо вооруженных: Николаса, сына Юмница, Лоренца, охотника Ловица и слугу Иобета. Так отправились они к Мадуанскому озеру и к закату солнца прибыли в монастырь и деревню Колбетц, где фогт приготовил им ночлег. Иоанна позвала приора и сообщила ему свое желание посетить церковь. После ужина мать и сын крепко заснули.

Приветствие Иоанны вовсе не походило на приветствие госпожи. Монах дал понять, что ему нет никакого дела до ее приезда. И в самом деле, монахи ненавидели одинаково ее и Курта Веделя. Ненависть их к Иоанне усилилась после того, как она отказала в их просьбе снова возобновить языческие праздники. Может быть, жена Веделя, к слабостям которой принадлежала и золотая женщина, согласилась бы на желание монахов, если бы ее опекуны, капитан и канцлер, решительно не объявили вдове, что она имеет полное право выгнать монахов и Колбетц присоединить к своим владениям. Но при этом она все-таки не имеет права нарушить приказ своего мужа, запретившего показывать кому-либо этого идола. Одним словом, она может распоряжаться всем, но должна считаться с последней волей мужа.

Поэтому опекуны строгим приказом снова напомнили монахам о воле умершего Курта. Еще более возбудил в них ярость фогт Захарий Бангус, назначенный наблюдать за ними. Бангус был бедный дворянин, его предки имели владения около озера Бангуса и были ленниками Веделей. Но вследствие старого спора эти владения невозможно было отнять. Захарий был другом покойного Курта и повсюду сопровождал его, исполняя при этом должности конюшего, оруженосца и знаменосца. У некоторых людей ненависть и неприязнь со временем уходят, и шестнадцать лет довольно большой отрезок времени, чтобы, наконец, примирить людей давно решенных вопросах. Фанатичные же монахи никогда не забывали своей ненависти, особенно когда дело шло о деньгах и власти.

Бангус считал своим долгом позаботиться о вдове и детях Курта.

-- Я вас не могу пустить к этим негодяям, не предупредив об их хитростях. Если я не мог спасти моего господина, то я хочу и могу предотвратить опасность, грозящую его вдове и сыну!

Слезы показались на глазах Бангуса, и печаль выразилось на всем его лице. Иоанна протянула ему руку.

-- Благодарю вас, господин Бангус. Да, я виновата сама, потому что пренебрегла вами, старым другом моего мужа, поэтому всякий мог унижать вас и не слушаться ваших приказаний. Кроме того, Захарий, я и брат мой вовсе не знали, но я догадывалась, почему Маргарита вмешивается в мои дела. Смерть моего мужа была посланием Божьим, и я в глубокой скорби несправедливо думала, что вы могли все же как-то предотвратить это несчастье. Вы будете моим другом, как вы были верным спутником моего мужа. Если вы сегодня поможете мне кончить дело, завещанное покойным, то никто, кроме родных, не будет ближе ко мне, чем вы!

-- Разве вы хотите вконец разорить старое воронье гнездо?

-- До последнего волоска! Как много здесь молодых монахов?

-- По крайней мере, десяток. Это сильные молодые люди, которые добровольно не согласятся уйти из этого теплого гнезда!

-- Есть ли сейчас мужчины в деревне?

-- Они отдыхают теперь. Третьего дня и вчера была большая рыбная ловля в пользу монастыря, а сегодня святая пятница!

-- Соберите всех рыбаков и лодочников и велите им взять оружие, какое у них найдется под рукой. Окружите монастырь и скажите им от моего имени, что если они верны своей лютеранской вере и исполнят мое приказание, то на вечные времена каждую пятницу вся деревня может свободно ловить рыбу для себя и торговать ею в свою пользу. Это будет в честь того, что папская ересь будет сегодня совершенно уничтожена в Померании!

Как старый петух, бросился Захарий к рыбакам. Действительно, монахи делали, что хотели, потому что опекуны и Иоанна не обращали внимания на Колбетц, а Захария Бангуса бенедиктинцы вовсе не слушались. При таких-то обстоятельствах вдова Веделя хотела посетить монастырь, и если бы ее не предупредил Захарий, то Иоанна могла бы иметь много неприятностей.

-- Милостивая госпожа, -- начал Захарий -- вы сердитесь на меня из-за смерти вашего супруга. Если бы я мог своей головой спасти его жизнь, то, клянусь Богом, он и теперь был бы жив! Но пока я жив и служу вам, я буду стараться уберечь вас от несчастья! Не ходите к идолу, отправляйтесь домой! Волей самого покойника никто не должен его видеть, если же вы сами нарушите этот запрет, тогда попы опять возобновят старые языческие праздники. Кроме того, они призвали тайно еще новых братьев с юга и привлекают женщин тайными обрядами, исповедью, священными образами, восковыми сердечками и тому подобной папской дрянью, так что...

-- В самом деле, господин фогт? -- прервала поспешно Иоанна. -- Это неприятная история! Разве я вас поставила здесь затем, чтобы вы позволяли монахам призывать других негодяев с юга и отклонять моих людей от лютеранства?

-- Что же я мог сделать, особенно когда вы были так немилостивы ко мне. Новые монахи пришли тайно, совершали свои мессы, исповеди и другие службы ночью. Женщины же, приходящие к ним, делают это так тайно, что их собственные мужья ничего не замечают. Кроме того, монахи имеют поддержку в Штеттине!

-- В Штеттине?! Против меня?

-- У герцога. Когда я все узнал, то призвал к себе на объяснение приора. Он посмеялся над моими словами и показал мне охранное письмо герцога Барнима. Обер-гофмейстерша прислала его монахам, так как она довольно могущественна при дворе, и они послали ей в благодарность за этот драгоценный подарок. Если герцог и обер-гофмейстерша обещают монахам покровительство, то я вовсе не могу думать, что вы и ваш брат не знаете об этом. Теперь же вы являетесь сами и хотите им указать, как они должны себя держать. -- Иоанна снова сделалась повелительницей и даже забыла о причине, приведшей ее сюда. Скоро около форта собралась большая толпа рыбаков и лодочников, среди них сверкали копья, топоры, косы и старые мечи. Когда Иоанна с Леопольдом и слугами вышла к толпе, то раздались восторженные крики. Это были настоящие исполины, совершенно готовые слушаться и подчиняться любым приказаниям госпожи.

Иоанна поклонилась.

-- Тут не надо никакого насилия! Не надо осквернения святых мест, где христиане так долго служили своему Богу! Я хочу только воспользоваться моим правом госпожи для непрошенных гостей, которые уже слишком долго ели ведельский хлеб! Не поднимать руку без моего приказа! Идемте!

Она шла с Леопольдом впереди, у него сбоку висел меч, а в правой руке был пистолет. Они остановились у церкви. Захарий постучал и крикнул:

-- Отоприте?

Со скрипом растворились старые ворота.

-- Вы разве не ждали нас? Вы, кажется, знаете, что приехала госпожа?

-- Мы заняты другим делом, -- отвечал приор. -- Вы являетесь к нам без приглашения и так грубо, что мы, как слуги Бога, вовсе не желаем гнуть перед вами спину. Для чего эти люди с оружием?

-- Мы хотим посмотреть золотую женщину, цела ли она? Идемте все!

Она вошла в церковь. Вся толпа шла за ней.

-- Вон там стоит ведельский идол! -- с презрением указал аббат на отдаленный угол за мрачными колоннами.

-- После того, как вы сами нарушите запрет вашего мужа, идол должен открыться для всех!

-- Да это и будет, господин монах. Каждое воскресение здесь будет читаться проповедь.

-- Как? Что вы говорите?! -- воскликнул испуганный приор.

-- Я уже сказала все! Но не по-римски, а по-лютерански здесь будут учить и петь. Вы против приказания мужа призвали новых монахов, совращаете моих людей папской ересью! Довольно я уже терпела!

-- Ваше обвинение в том, что мы колбетских жителей обращаем в католическую веру, безосновательно. Что же касается собратьев, пришедших сюда, то у меня есть дозволение вашего ленного господина, которому все должны повиноваться! -- Он подал ей пергамент.

Она взяла его и передала Захарию.

-- Спрячьте это. Это письмо не для вас! Герцог Барним не может в моих владениях ничего приказывать! Он может только просить, даже требовать, -- позволение же и запрещение в стране Веделей составляет мое право. Вон отсюда! Бегите в Штеттин и передайте мои слова его светлости. Ни один из вас не останется в Померании!

Как гром, поразили эти слова монахов.

-- Мы будем жаловаться герцогу, -- воскликнул яростно приор, -- и посмотрим, чья власть выше!

-- Отправляйтесь и кланяйтесь от меня госпоже фон Борк! Люди, выведите их в северные ворота деревни. Дайте каждому по куску хлеба и кружке пива. Кстати, для вас будет очень полезно путешествие в Штеттин после долгого бездействия!

Среди монахов раздались проклятия и поднялись дрожащие кулаки.

-- Убирайтесь! -- крикнула Иоанна. -- Кто будет сопротивляться, тот ответит за это своей жизнью!

С криками радости схватили рыбаки монахов, и через несколько минут церковь освободилась от прежних обитателей. С опущенными головами шли монахи по деревне среди копий и мечей. Несколько рыбаков еще оставались в церкви.

-- Идите отсюда, -- обратилась к ним Иоанна, -- и оставьте меня одну с сыном. Я хочу показать сыну старый памятник его рода, чтобы он никогда не позабыл великого духа своих предков! В первое же воскресение церковь будет открыта для каждого, и истинная религия будет проповедоваться здесь!

С одобрительными словами люди оставили церковь.

Иоанна с Леопольдом остались одни. Несмотря на яркое сияние полуденного солнца, старое здание имело удивительно мрачный вид. Узкие лучи солнца, падающие с высоких окон, представляли контраст с тенью, постоянно покрывавшей колонны и ниши.

-- Идем, сын!

Иоанна зашла за колонны. Здесь в стене сверкал идол, облитый солнечным блеском! Он являл страшный и поразительный вид. Вделанный сзади в стену, идол стоял на большом гранитном камне. Это было изображение голой женщины, не очень искусно сделанной и покрытой золотом. Лицо ее было окружено широкими золотыми лучами, а на ее груди зияли три глубокие дыры, представляющие вершины треугольника. В суеверном созерцании стоял Леопольд около матери. Освещение, окружающие предметы, сам идол -- все это вместе воспламеняло воображение юноши.

-- Эта золотая женщина, Леопольд, неразрывно связана со всем, что касается Веделей. Она -- прообраз старой матери-солнца, величественно восходящего с востока и скрывающегося на западе, чтобы потом снова явиться на небесном пути. А так как солнце есть и днем и ночью, то на щите Веделей одна половина его красная, а другая черная. Некогда живительная сила его обожествлялась везде, от Тюрингии до берегов моря, и этот идол назывался у славян "Sobatja Baba", матерью жизни или золотой женщиной, а саксы называли его "Wel" или вечно горящим пламенем. Прежде он находился в Залцведеле. Когда Альбрехт фон Берк разрушал языческие храмы, то рыцари собрались со всех концов также для разрушения Залцведельского храма. Ими предводительствовал Леопольд, твой предок! Упорно было сражение, люди валились, как колосья под серпом, но христианское знамя с нашими рыцарями проникло в самую глубину храма, и все язычники были перебиты. В знак победы наш предок взял золотой щит с изображением солнца, бывший на груди золотой женщины, и прибил его на свой щит. Он разрушил языческий храм и выстроил на этом месте церковь и монастырь. После Альбрехт фон Берк и император приказали, чтобы всякий дворянин, участвовавший в этой войне, назывался Веделем и носил изображение солнца на щите и шпаге, -- вот почему так много Веделей. Но наш предок -- глава всех Веделей, и золотая женщина должна быть его внукам примером того, что день наступит там, где была ночь, истина заменит ложь, жизнь и любовь победят смерть и ненависть! Католическая церковь была хороша, пока она сама не сделалась языческой ересью, но тогда засиял новый свет -- и Бог просветил сердца людей! Так постоянно будет на земле, и все, развеивающие мрак, составят вместе одно семейство Веделей, ибо каждый из них будет дитя солнца!! Преклони колени вместе со мной, будь верным сыном солнца! Пусть твой дух всегда будет светлым, а жизнь твоя -- чистой и непорочной!

Сильно возбужденная упала Иоанна на колени, мгновенно сказалась в ней славянская натура! Отдавшись совершенно своим чувствам, Иоанна не видела и не понимала, что совершается вокруг нее. Леопольд был поражен этой сценой.

-- Оскорбление святыни! Дьявольские существа! -- вдруг загремели голоса в церкви. -- Схватите язычницу и ее проклятое отродье! Задушите их перед идолом!

Семь монахов, вероятно иностранцы, еще скрывавшиеся до сих пор, бросились к Иоанне и Леопольду, и один уже схватил госпожу.

-- Прочь! -- щелкнул пистолет Леопольда, и монах покатился на пол. Юноша стал перед матерью. -- Кто сделает один шаг, тому я разобью голову! Я вам задам, ночные бродяги!

Дальнейшее сопротивление было невозможно. Выстрел созвал в церковь людей Иоанны и рыбаков. Некоторые из монахов хотели бежать, а один бросился к ногам вдовы.

-- Милосердие! Я не поднимал руку против вас! -- воскликнул он на ломаном немецком языке.

-- Не проливать более крови! -- воскликнула Иоанна. -- Ее и так много пролито, к тому же от руки моего сына! Свяжите несчастных и уведите их! Мы разберем это дело в Кремцове. Этот человек, -- она положила руку на голову упавшего на колено -- мой! Он не сделал ничего дурного! Посмотрите за ранеными, господин Бангус!

С серьезными лицами все оставили церковь. Долго после этого всякий вспоминал золотую женщину Колбетца. Одинокая, сияющая и недоступная для людей, осталась она в церкви.