"Свяли листья, свянулъ цвѣтъ".
Осень смѣнила лѣто и въ свою очередь смѣнилась зимой; и вотъ, съ наступленіемъ послѣдней, надъ степеннымъ домомъ м-ра Бэна, въ Гай-Стритѣ, въ Монкгемптонѣ, сгустились тучи, предвозвѣстники тьмы. Миссисъ Бэнъ, кроткая, заботливая, аккуратная хозяйка, сдала дочери ключи отъ буфета, виннаго погреба и кладовой, и многіе изъ домашнихъ сознавали, что она передала ихъ навѣки. Не царить ей больше въ своемъ тѣсномъ, нераздѣльномъ королевствѣ домашняго очага.
Она вернулась изъ Канна въ концѣ апрѣля, изумительно подкрѣпленная мягкимъ климатомъ южной Франціи. Друзья громко поздравляли ее. Нашлось средство если не вполнѣ вылечить, то, по крайней мѣрѣ, значительно облегчить ея страданія. Одышка или воспаленіе въ горлѣ не будутъ больше мучить ее. Ей стоитъ только уложить свои пожитки, и съ наступленіемъ зимы отлетѣть въ теплыя страны, подобно ласточкамъ, съ тою только разницей, что у послѣднихъ не бываетъ багажа. Докторъ, м-ръ Стимпсонъ, поддакивалъ этому, но не такъ усердно, какъ остальные. Домовому врачу вообще не пристало обезкураживать своихъ паціентовъ. Бываютъ домовые врачи, глубокомысленные и сострадательные, которые глядятъ на васъ жалкими глазами, и какъ будто считаютъ васъ на краю могилы; но бываютъ тоже и веселые шутники между домовыми докторами, которые громко разглагольствуютъ въ комнатѣ больного, и дѣлаютъ видъ, что не вѣрятъ въ опасность. М-ръ Стимпсонъ былъ веселый докторъ и большой фаворитъ Монкгемптонскихъ обывателей. Къ несчастью, въ этотъ годъ эима подкралась совсѣмъ незамѣтно и въ то время, какъ люди поздравляли другъ друга съ чудесной осенью, морозъ внезапно принялся кусать ихъ за носы, а туманъ, которому, знай онъ свое мѣсто, слѣдовало бы не показываться раньше Рождества, вступилъ во всѣ свои права уже въ концѣ октября.
Миссисъ Бэнъ заболѣла хронической одышкой въ концѣ октября, и м-ръ Стимпсонъ рѣшительно объявилъ, что предполагаемое переселеніе въ Каннъ въ нынѣшнемъ году невозможно.
-- Она не перенесетъ путешествія въ своемъ настоящемъ положенія,-- сказалъ онъ Шадраку Бэну, который казался очень встревоженнымъ, хотя и не распространялся о своей тревогѣ: а пока мы снова поставимъ ее на ноги, будетъ уже поздно пускаться въ путь.
Такимъ образомъ, вмѣсто того, чтобы уѣхать на берега Средиземнаго моря, миссисъ Бэнъ заключилась въ своей комнатѣ, просторномъ и комфортабельномъ покоѣ, окна котораго выходили на улицу, такъ что больная могла изъ нихъ видѣть все то, что составляло общественную жизнь въ Монкгемптонѣ.
-- Такъ-то лучше, чѣмъ уѣзжать за-границу и разставаться съ вами, говорила миссисъ Бэнъ своимъ дочерямъ, а всѣ мы находимся въ рукахъ Всевышняго, въ дурномъ, какъ и въ хорошемъ климатѣ. Если Ему угодно, то я проживу зиму, Монкгемптонъ не убьетъ меня; а если Ему угодно будетъ прибрать меня къ себѣ, то я буду довольна. Я чувствую, что обременяю собой вашего отца, мои милыя. Больная жена не что иное, какъ бремя.
-- Зачѣмъ вы говорите такія вещи, матушка,-- возражала Матильда-Дженъ слезливо:-- батюшка, право, такъ огорченъ съ тѣхъ поръ, какъ вы заболѣли. Еслибы вы могли видѣть его за обѣдомъ, какой онъ сидитъ задумчивый и встревоженный, то убѣдились бы, какъ близко въ сердцу принимаетъ онъ вашу болѣзнь.
-- Я знаю это, моя душа,-- отвѣчала миссисъ Бэнъ, для которой ея мужъ былъ лучшимъ изъ людей, справедливѣйшимъ и честнѣйшимъ,-- а поэтому и нахожу, что для всѣхъ васъ будетъ лучше, если Господу угодно будетъ прибрать меня къ себѣ. Вашъ отецъ будетъ сознавать, что исполнилъ свой долгъ относительно меня и былъ образцовымъ мужемъ, и скоро утѣшится. Люди легко утѣшаются въ утратѣ, которая уже совершилась. Всего тяжелѣе имъ ожидать чьей-либо смерти, потому что къ этому ожиданію всегда примѣшивается слабая надежда. Всякое горе, которое насылаетъ на насъ Господь, гораздо легче переносится, чѣмъ мы думаемъ.
И такимъ образомъ, подкрѣпляя свои рѣчи набожными изреченіями и текстами изъ священнаго писанія, миссисъ Бэнъ старалась заранѣе утѣшить своихъ дочерей въ предстоящей утратѣ, которая, какъ она чувствовала, была неизбѣжна. Она была глубоко-религіозная женщина. Но набожность ея была такая искренняя, что формальныя методистскія фразы не отзывались ханжествомъ, когда она ихъ произносила. Величайшей гордостью и сладчайшей радостью для нея было воспитывать своихъ дѣтей въ любви и страхѣ Господнемъ. Высокое изреченіе "въ любви и страхѣ Господнемъ" было начертано въ ея сердцѣ. И всѣми ея помышленіями и поступками руководила религія. Ея простая, скромная, преданная жизнь основывалась на томъ, что она называла евангельскимъ ученіемъ. Она была щедрымъ другомъ бѣдныхъ Монкгемптона; новая Доркасъ, по простотѣ жизни и костюма, заботилась о своихъ нарядахъ не больше, чѣмъ полевыя лиліи, и довольствовалась гораздо болѣе скромнымъ нарядомъ, чѣмъ тотъ, которымъ Господь убираетъ полевые цвѣты.
Если она и тревожилась иногда на счетъ своего мужа, то единственно только потому, что боялась: не слишкомъ ли онъ увлекается мірскими интересами. Ее смущала мысль, что, не смотря на аккуратное посѣщеніе капеллы въ Уотеръ-Лонѣ, по два раза въ воскресенье и по два раза въ теченіи остальной недѣли, мірскія дѣла слишкомъ озабочиваютъ его голову; что его книжка съ чеками занимаетъ почти такое же важное мѣсто въ его умѣ, какъ и библія, даромъ, что онъ всегда съ охотой читалъ каждое утро и каждый вечеръ по главѣ.
"Мнѣ бы легче было переносить бѣдность, чѣмъ думать, что твой отецъ слишкомъ озабоченъ мірскими дѣлами", жаловалась миссисъ Бэнъ одной изъ своей дочерей.
Дѣвушка принялась съ жаромъ защищать отца.
-- Мнѣ кажется, матушка, что вы очень преувеличиваете, отвѣчала она. Люди обязаны дѣлать карьеру въ жизни, въ особенности когда у нихъ есть семья, о которой надо позаботиться. Я иногда желаю, чтобы батюшка былъ болѣе свѣтскимъ человѣкомъ, и позволилъ намъ ѣздитъ верхомъ, какъ миссъ Горшау, и даже охотиться.
Миссисъ Бэнъ вздохнула и пролепетала что-то о несовмѣстимости верховой ѣзды и библейской жизни. Она всегда обращалась къ библіи для подкрѣпленія своихъ аргументовъ; а въ библіи колесницы и лошади обобщались съ порочностью, съ египтянами и филистимлянами. Она изъ всѣхъ силъ старалась внушить своимъ дѣтямъ мысль о превратности всѣхъ житейскихъ радостей, и вотъ, вдругъ Матильда-Дженъ, ея старшая дочь, мечтаетъ о верховой ѣздѣ и даже не прочь загнать до смерти какое-нибудь невинное животное на охотѣ.
Трудно было быть болѣе внимательнымъ и заботливымъ мужемъ, чѣмъ м-ръ Бэнъ, и въ эту печальную зиму, когда тѣнь смерти, вставшая надъ домомъ, испортила всѣ рождественскіе праздники и сдѣлала зиму вдвойнѣ тяжелой, потому что помѣшала оживить ее нѣкоторыми празднествами, экстренными обѣдами и семейными собраніями съ участіемъ всѣхъ Паукеровъ и Бэновъ и другихъ фамилій, съ которыми Паукеры и Бэны связали себя священными матримоніальными узами.
Весь Монкгемптонъ превозносилъ преданность Шадрака Бэна своей больной женѣ. У этихъ простодушныхъ провинціаловъ существуетъ обычай наблюдать и слѣдить за дѣйствіями своихъ сосѣдей такъ, какъ еслибы всѣ онц жили подъ стекляннымъ колпакомъ; и весь Монкгемптонъ въ голосъ повторялъ, что Шадракъ -- образцовый мужъ. Баптисты говорили, что онъ таковъ потому, что онъ -- баптистъ. Англикане объявляли, что Бэнъ хорошій малый, не смотря на его методистскія нелѣпицы.
Всѣмъ было извѣстно, что онъ готовъ былъ везти свою жену въ Каннъ, когда ее посѣтила роковая болѣзнь; всѣмъ было извѣстно, что онъ проводилъ всѣ свои свободные вечера въ комнатѣ больной; всѣмъ было извѣстно, что онъ приглашалъ доктора Поллинтори изъ Ружмонта, сосѣдняго большого города, на консультацію съ м-ромъ Стимпсономъ, да не одинъ разъ, а цѣлыхъ три, съ тѣхъ поръ, какъ миссисъ Бэнъ заключилась въ своей комнатѣ. Могла ли семейная добродѣтель простираться далѣе?
Въ теченіи двадцати лѣтъ, протекшихъ со смерти его отца, Шадракъ Бэнъ упрочилъ свое общественное положеніе въ Монкгемптонѣ. Немыслимо, чтобы человѣкъ жилъ въ солидномъ каменномъ домѣ, уплачивалъ всѣ налоги и воспитывалъ сыновей и дочерей, не пріобрѣтя уваженія своихъ согражданъ.
Всѣмъ извѣстно было, что состояніе м-ра Бэна увеличивалось съ каждымъ годомъ. Много ли, мало ли, а всѣ знали, что Шадракъ Бэнъ копитъ деньгу. Онъ постоянно пріобрѣталъ небольшіе участки земли то тамъ, то сямъ, въ разныхъ закоулкахъ города... здѣсь купитъ полъ-акра земли, тамъ старый, полуразрушенный домишко, годный лишь на-сломъ, пока, наконецъ, не обвилъ всего города, точно какая-нибудь имѣя, такъ что нельзя было провести новой улицы въ Монкгемптонѣ, не коснувшись владѣній Шадрака Бэна.
Въ прошломъ году онъ купилъ нѣсколько такихъ участковъ -- на сумму, врядъ ли превышающую три тысячи фунтовъ,-- но для всѣхъ было рѣшеннымъ вопросомъ, что онъ богатѣетъ не по днямъ, а по часамъ.
Мрачную зиму проводило семейство Бэновъ этотъ годъ. Всѣ они любили мать, и отсутствіе ея за семейными трапезами лишало послѣднія обычнаго добродушнаго характера. Глава семейства былъ не въ мѣру пасмуренъ и озабоченъ. Онъ рѣдко разговаривалъ съ дочерьми, и едва сознавалъ существованіе сыновей, въ которыхъ видѣлъ лишь клерковъ, и, выражаясь ихъ словами, "безжалостно налегалъ на нихъ". Онъ занимался въ своей конторѣ съ утра и до глубокой ночи, и видѣлся съ семьей лишь за обѣдомъ, который поѣдалъ молча и торопливо, и тотчасъ же уходилъ назадъ въ контору.
Въ эту зиму Перріамское помѣстье занимало его болѣе, чѣмъ когда-либо, и два дня въ недѣлю онъ неизмѣнно проводилъ въ Перріамъ-Плэсѣ, и объѣзжалъ Перріамскія владѣнія верхомъ на Сплинтерѣ, любимой лошади баронета, которую всегда сѣдлали для м-ра Бэна въ такихъ случаяхъ. Въ эти дни онъ всегда завтракалъ въ Плэсѣ, и иногда раздѣлялъ эту трапезу съ лэди Перріамъ, къ крайнему ея неудовольствію. Она сознавала, что онъ для нея полезенъ, что безъ него положеніе ея въ домѣ было бы еще хуже теперешняго, и заставляла себя быть съ нимъ вѣжливой, даже дружественной; но въ глубинѣ ея души жилъ все тотъ же неопредѣленный страхъ передъ нимъ, глубоко-укоренившееся убѣжденіе, что онъ знаетъ ее лучше, чѣмъ кто другой въ мірѣ.
Однажды, когда они сидѣли за завтракомъ, въ столовой, на почтительномъ разстояніи другъ отъ друга, но наединѣ, м-ръ Бэнъ заговорилъ о Эдмондѣ Стенденѣ.
-- Какой красивый молодой человѣкъ, сказалъ онъ, и какой дѣлецъ, даромъ, что маменькинъ сынокъ. Никто не ожидалъ, чтобы изъ Эдмонда Стендена вышелъ такой дѣльный человѣкъ; онъ пробился бы, еслибы началъ съ ничего.
Какъ глубоко поранила ага фраза Сильвію, которой припомнился ея малодушный страхъ при одной мысли о неудачѣ разсчетовъ ея бывшаго жениха.
-- Говорятъ, что Стенденъ будетъ сдѣланъ управляющимъ банка въ будущемъ году, а Сандерсъ станетъ управлять банкомъ въ Ружмонтѣ, на мѣсто м-ра Керлью, который удаляется отъ дѣлъ. Онъ будетъ навѣрное подучать отъ шести до семи сотъ фунтовъ въ годъ,-- хорошенькій доходъ, принимая во вниманіе, что все состояніе матери должно со временемъ достаться ему. Я полагаю, что онъ женится на этой маленькой дѣвочкѣ, за которой онъ такъ ухаживаетъ.
-- На миссъ Рочдель, хотите вы сказать? спросила Сильвія, вся поблѣднѣвъ, и не зная, какія вѣсти онъ еще сообщитъ ей.
-- Да, это ея фамилія. Хорошенькая, маленькая, черноглазая дѣвушка, которая живетъ съ его матерью.
-- Они выросли, какъ братъ и сестра,-- возразила Сильвія. Врядъ ли они женятся.
-- Вы думаете? Всѣ говорятъ, что они помолвлены. Я часто видалъ, какъ они гуляютъ около Гедингема въ лѣтніе вечера. Но, можетъ быть, они гуляютъ какъ братъ съ сестрой.
Сильвія ни слова не отвѣчала. Что могла она сказать? Она не желала разспрашивать Шадрака Бэна. Если извѣстіе, сообщенное имъ, справедливо, до нея слишкомъ скоро дойдетъ это подтвержденіе. Ей не хотѣлось получить, смертельный ударъ отъ м-ра Бэна.
"Я бы все могла перенести, кромѣ этого", думала она, подразумѣвая женитьбу Эдмонда Стендена.-- "Я могла бы перенести долгую разлуку съ нимъ, но не могу примириться съ мыслью, что онъ будетъ счастливъ съ другой".
Она могла теперь послать за Мэри Питеръ, гедингемской портнихой, не боясь выговоровъ сэра Обри, который не узнаетъ о приходѣ этой молодой особы. Она призвала Мэри на другой же день послѣ разговора съ м-ромъ Бэномъ и приняла ее въ пріемной нижняго этажа, холодной, мрачной комнатѣ, которую покойная лэди Перріамъ украсила коллекціей раковинъ и морскихъ водорослей, въ двухъ шкапахъ изъ чернаго дерева, и книжнымъ шкапомъ, содержавшимъ дюжины двѣ скучнѣйшихъ въ мірѣ книгъ. Здѣсь, вдали отъ взоровъ сэра Обри, Сильвія могла такъ долго бесѣдовать съ миссъ Питеръ, какъ ей было угодно.
-- Я желаю заказать вамъ платье, Мэри,-- сказала она съ тѣмъ небрежнымъ, но милостивымъ видомъ, который шелъ къ ней такъ, какъ еслибы она родилась въ порфирѣ.-- Сэръ Обри настаивалъ на томъ, чтобы я заказывала платья у миссисъ Боукеръ изъ Монкгемптона, и воля его для меня священна даже и въ мелочахъ, но мнѣ больше нравится вашъ стиль, и я разсчитываю заказывать вамъ нѣкоторыя изъ моихъ платьевъ.
-- Вы очень добры, миледи,-- отвѣчала Мэри, для которой тѣ дни, когда она и Сильвія были подругами, кагались такъ же далеки, какъ велико было разстояніе, отдѣлявшее ихъ нынѣ другъ отъ друга.
Затѣмъ началась бесѣда о фасонѣ платья, и обычные вопросы, задаваемые небрежнымъ тономъ, точно лэди Перріамъ дѣлала ихъ не столько изъ любопытства, сколько изъ желанія оказать вѣжливость миссъ Питеръ.
-- Нѣтъ ли чего новаго въ Гедингемѣ, Мэри?
-- Ничего особеннаго, милэди. Вы знаете, что новости не часто случаются въ нашихъ скучныхъ закоулкахъ. Миссисъ Тойнби съ молодыми дѣвицами ѣздила въ Баденъ-Баденъ, и вернулась только въ ноябрѣ со всякими парижскими новинками, и надо думать, что парижскія моды очень безобразны, если судить по шляпкѣ миссисъ Тойнби, на которой цвѣты торчатъ тамъ, гдѣ ихъ меньше всего ожидаешь. Стоило бы, милэди, вамъ пріѣхать въ нашу церковь для того, чтобы поглядѣть на шляпу миссисъ Тойнби, и на то, какъ она ею щеголяетъ. Но вы никогда больше не показываетесь въ нашей церкви.
-- Это такъ далеко,-- отвѣчала Сильвія. Мнѣ не хочется безпокоить кучера по воскресеньямъ.
-- Вы очень добры,-- возразила Мэри съ удивленіемъ.-- Мнѣ кажется, будь у меня лошади, то я всегда была бы не прочь на нихъ прокатиться.
-- Неужели шляпа миссисъ Тойнби -- единственное событіе, случившееся въ Гедингемѣ съ лѣта?-- спросила Сильвія томно.
-- Да больше-то, кажется, ничего нѣтъ. Въ викаріатѣ гостилъ молодой человѣкъ изъ Оксфорда, и всѣ думали, что онъ ухаживаетъ за младшей миссъ Ванкортъ, но онъ уѣхалъ и изъ всѣхъ толковъ ровно ничего не вышло. Въ Гедингемѣ такъ любятъ сплетничать. Говорятъ, что м-ръ Стенденъ женится на миссъ Рочдель.
-- Должно быть, это правда,-- замѣтила Сильвія, стараясь подавить въ себѣ боль, возникавшую при одной мысли о томъ, что это могло случиться.
-- Да, кажется, что похоже на правду,-- возразила Мэри задумчиво. Похоже на правду, какъ вы неволите говорить. Принимая во вниманіе, что онъ вѣроятно былъ очень огорченъ, лишившись васъ, и не можетъ найти лучшаго утѣшенія, какъ жениться на такой миленькой, молодой дѣвушкѣ, какъ миссъ Рочдель. Она такъ добра къ дѣтямъ его сестры, точно вторая мать... учитъ маленькихъ дѣвочекъ и возится съ ними цѣлый день: точно она ихъ гувернантка, а не независимая молодая лэди съ хорошимъ состояніемъ.
-- О, нѣтъ сомнѣнія, что она образецъ всѣхъ добродѣтелей, произнесла Сильвія, задѣтая даже похвалами Мэри Питеръ ея соперницѣ. Это такая молодая особа, которая умѣетъ поддѣлываться къ людямъ; она кажется такой мягкой и безкорыстной, а сама все время думаетъ какъ бы поставить на своемъ. Это такая дѣвушка, которая добьется того, что разъ задумала.
Мэри Питеръ почувствовала горечь, скрытую въ этихъ словахъ, и благоразумно воздержалась отъ противорѣчія. Она спросила про фасонъ рукавовъ у новаго платья, и затѣмъ удалилась. Сильвія охотно задержала бы ее еще, чтобы потолковать о слухахъ, ходившихъ насчетъ Эдмонда и Эсѳири, но почувствовала, что уже и безъ того проговорилась, и, быть можетъ, выдала себя этой пошлой портнихѣ.
"Мнѣ сдается, что она все еще къ нему неравнодушна", говорила самой себѣ Мэри Питеръ, возвращаясь домой съ шелковымъ сверткомъ подъ мышкой.-- "Иначе она бы такъ не отзывалась о миссъ Рочдель".