Кому она была передана?
Полдень; три сосны, дававшія этому мѣстечку названіе Tres Pinos, какъ бы дымились среди пыльной дороги и душной атмосферы. Все блестѣло и сіяло подъ раскаленными лучами соляца: и дорога, и окрестные утесы, и бѣлыя парусиновыя крышу немногихъ хижинъ, составлявшихъ маленькое селеніе, и некрашенныя досчатыя стѣны таверны и мелочной лавки Роскомона. Нѣсколько муловъ отдыхало на землѣ у водопоя подъ небольшой тѣнью навѣса.
Мелочная торговля мистера Роскомона, хотя совершенно достаточная для подобнаго мѣстечка, не занимала у него много времени: одного часа въ субботу вечеромъ было вполнѣ довольно, чтобъ наполнить свининой и мукою боченки рудокоповъ; но ежедневное переполненіе рудокоповъ водкою было трудной постоянной его работой. Роскомонъ проводилъ поэтому гораздо болѣе времени за прилавкомъ своего кабачка, чѣмъ въ мелочной лавкѣ. Прибавьте къ этому, что на длинномъ флигелѣ дома или, лучше сказать, сараѣ красовалась торжественная вывѣска: "Космополитъ; гостинница Роскомона; комнаты отдаются поденно и понедѣльно", и вы поймете, какъ разнообразны были обязанности этого промышленника. Впрочемъ, гостинница находилась почти въ исключительномъ завѣдываніи мистрисъ Роскомонъ, тридцати-лѣтней, сильной, здоровенной и добродушной женщины.
Роскомонъ уже давно примѣнялъ къ своимъ посѣтителямъ ту теорію, что всѣ они были сумасшедшіе и что съ ними слѣдовало обращаться соотвѣтственно; потому, никакая крайность въ ихъ словахъ или дѣйствіяхъ не выводила его изъ себя, и его упрямая, суровая натура всегда сохраняла внѣшнее спокойствіе. Когда онъ не подавалъ гостямъ водку, или въ то время, какъ она исчезала въ ихъ желудкахъ, онъ вѣчно обтиралъ свой прилавокъ грязнымъ полотенцемъ или чѣмъ либо попадавшимся ему подъ руку. Замѣтивъ эту особенность Роскомона, рудокопы часто подсовывали ему различныя, неподходящія тряпки и даже однажды сунули ему въ руки юпку его же жены, снятую съ веревки на дворѣ, гдѣ она сушилась. Ничего не замѣчая, Роскомонъ продолжалъ вытирать прилавокъ и не поднималъ головы; но это нисколько не мѣшало ему видѣть и встрѣчать подобающимъ привѣтствіемъ каждаго входящаго посѣтителя.
-- Вы не получите ни капли водки, пока не уплатите своега счета, Джакъ Браунъ, говоривалъ онъ: -- а вы, голубчикъ Маккоркль, давно не приходили; васъ бутылочка ждетъ съ субботы и т. д., и т. д.
Но въ этотъ день, когда докторъ Тильдъ, предсѣдатель и секретарь новой компаніи подъѣхали къ дверямъ его таверны, мистеръ Роскомонъ былъ не въ духѣ и, услыхавъ лошадиный топотъ, поднялъ голову и пересталъ обтирать прилавокъ.
-- Мы ищемъ, снигь предсѣдатель:-- человѣка по имени Вайльса и трехъ мексиканцевъ: Педро, Мигуэля и Мануэля.
-- Будто?
-- Да.
-- Желаю вамъ успѣха и, если вы ихъ поймаете, то получите-ка съ нихъ по моему счету. Я вамъ за это скажу спасибо.
Эти слова были покрыты общимъ смѣхомъ посѣтителей таверны, которымъ почему-то не понравилось появленіе чужестранцевъ.
-- Тутъ ничего нѣтъ смѣшного, господа, сказалъ сухо докторъ Тильдъ:-- сейчасъ совершено убійство въ горахъ, и убійцы оставили слѣдующее объявленіе на мѣстѣ преступленія.
Докторъ показалъ объявленіе, снятое съ утеса, толпѣ рудокоповъ, съ любопытствомъ окружившихъ его. Только Роскомонъ не обратилъ на это никакого вниманія и принялся обтирать прилавокъ.
-- Вы замѣтите, господа, что имя Роскомона стоитъ въ ряду лицъ, занявшихъ упомянутую мѣстность.
-- Ну, голубчики, сказалъ Роскомонъ, не поднимая головы:-- если у васъ такія же улики противъ нихъ, какъ противъ меня, такъ лучше бросьте дѣло. Я не выходилъ изъ лавки весь день и всю ночь. Это подтвердятъ всѣ молодцы.
-- Росъ правъ: мы видѣли его всю ночь за прилавкомъ, хоромъ произнесла толпа.
-- Такъ какъ же попало ваше имя на это объявленіе?
-- Боже мой! развѣ мало приходятъ ко мнѣ задолжавшихъ рудокоповъ и говорятъ: "голубчикъ Роскомонъ, я открылъ руду и поставилъ ваше имя въ числѣ лицъ, занявшихъ эту землю; дайте водочки, чтобъ выпить за нашъ успѣхъ и ваше будущее богатство"? Да вотъ Джонъ Броунъ; спросите у него: сколько онъ мнѣ поднесъ такихъ проклятыхъ подарковъ?
Снова раздался общій смѣхъ, и искатели убійцъ бѣднаго Кончо поняли, что имъ здѣсь не открыть никакого слѣда преступленія. Къ угрозамъ же прибѣгать въ такой толпѣ было небезопасно. Однако, докторъ упорствовалъ.
-- Когда вы видѣли въ послѣдній разъ этихъ людей? спросилъ онъ.
-- Когда я ихъ видѣлъ въ послѣдній разъ? отвѣчалъ Роскомонъ: -- да чортъ возьми! я никого не вижу, постоянно услуживая гостямъ или обтирая прилавокъ.
-- Такъ, такъ, Росъ! вторила толпа, которую очень забавлялъ этотъ неожиданный эпизодъ.
-- Такъ я вамъ скажу, господа, сказалъ докторъ торжественно:-- что они были въ прошлую ночь въ Монтереѣ и не возвратились сегодня по той же дорогѣ. Слѣдовательно, они на разсвѣтѣ проѣхали здѣсь.
Не успѣлъ докторъ выговорить этихъ словъ, какъ уже пожалѣлъ; но дѣлать было нечего, и онъ съ своими товарищами молча удалился.
Роскомонъ продолжалъ по прежнему услуживать гостямъ и обтирать прилавокъ. Но поздно ночью, когда всѣ его заведенія были закрыты, онъ заперся съ женою въ спальнѣ и таинственно подалъ ей какую-то бумагу.
-- Прочти, Маджи, сказалъ онъ: -- небо не наградило меня граматностью.
-- Это гербовая бумага, произнесла мистрисъ Роскоманъ:-- это передача тебѣ какого-то участка земли. О, Майкъ, ты пустился въ спекуляцію.
-- Молчи и спрячь эту грязную, сѣрую бумагу.
-- Она меня очень безпокоитъ. Она даже и написана не поанглійски.
-- Это испанская концессія на землю.
-- Испанская? Что-жь ты за нее далъ?
-- Водки, отвѣчалъ Роскоманъ, хлопнувъ пальцемъ себѣ по носу.