Какъ она пріобрѣла знаменитость.

Юба Биль былъ правъ, говоря, что Вайльсъ не станетъ терять времени въ Ролингсѣ. Прежде, чѣмъ Биль возвратился съ сломаннымъ дилижансомъ на предъидущую станцію, онъ уже выѣхалъ изъ Ролингса на быстромъ конѣ, за два часа до полученіи телеграммы объ его задержаніи. Оставивъ въ сторонѣ большую дорогу и опасный телеграфъ, онъ отправился на югъ въ Денверъ и переѣхалъ черезъ Миссури прежде, чѣмъ Тотчеръ достигъ Джульсбурга. Когда Тотчеръ былъ въ Омахѣ, то Вайльсъ уже находился въ Сенъ-Луи, а когда герой Ртутной Руды вышелъ изъ вагона въ Чикаго, Вайльсъ уже гулялъ по улицамъ Уашингтона. Однако, несмотря на эту быстроту, онъ успѣлъ бросить маленькій черный чемоданъ Тотчера, въ которомъ оказались только туалетный нессесеръ, двѣ рубашки, и нѣсколько ненужныхъ писемъ. Пожалѣвъ, въ глубинѣ своего сердца, что добродушные простяки не брали съ собою въ дорогу важныхъ документовъ и крупныхъ денегъ, онъ вмѣстѣ съ тѣмъ, осторожно принялъ мѣры къ розысканію своего собственнаго дорожнаго мѣшка, въ которомъ дѣйствительно были важные документы. За исключеніемъ этой пропажи, онъ былъ очень доволенъ успѣшнымъ ходомъ дѣла.

-- Все идетъ прекрасно, весело сказала мистриссъ Гопкинсонъ, которую Вайльсъ посѣтилъ тотчасъ по своемъ пріѣздѣ:-- пока вы съ Гашвиллеромъ возились съ своими акціями, полагая, что весь свѣтъ можно купить, я сдѣлала гораздо болѣе вашего, вызывая слезы на глазахъ министровъ и сенаторовъ, разсказомъ о Роскомонѣ. Мало того, я одѣла во фракъ этого добродушнаго, вѣрящаго въ свою бѣдственную участь человѣка и ввела его въ общество. Вы не можете себѣ представить, какимъ онъ пользуется успѣхомъ. На-дняхъ, у меня были сенаторъ Мизнанси и судья Фицдадль; я заставила Роскомона разсказать свою печальную исторію, а потомъ сама спѣла "Вотъ идетъ изгнанникъ Эрина", и мой мужъ увѣряетъ, что въ этотъ вечеръ, мы пріобрѣли двѣнадцать голосовъ.

-- А что дѣлаетъ ваша соперница, племянница Гарсіи?

-- Вы совершенно ошибаетесь, придавая ей значеніе. Вы не понимаете женщинъ. Во первыхъ, она худенькая, маленькая брюнетка, глаза у нея -- щелки, походка мужская, одѣвается она плохо, и не носитъ корсета. Во вторыхъ, она одинокая женщина и хотя считаетъ себя артисткой, но находитъ невозможныхъ выѣзжать въ свѣтъ безъ дуэньи.

-- Но она пользуется вліяніемъ. Судья Мэсонъ и сенаторъ Пибоди постоянно говорятъ о ней, а Динвиди, представитель Виргиніи, показывалъ ей вчера Капитолій.

-- Мэсонъ и Пибоди хотятъ прослыть за любителей искуствъ, а Динвиди просто льстить мнѣ, отвѣчала со смѣхомъ мистриссъ Гопкинсонъ.

-- Но Тотчеръ не дуракъ...

-- Тотчеръ любитъ женщинъ! перебила его мистриссъ Гопкинсонъ.

-- Не думаю; онъ, повидимому, весь погрузился въ свою руду и даже вы наврядъ ли...

-- Вотъ и опять вы ошибаетесь. Тотчеру нравится эта дѣвчонка, потому что онъ не видалъ ничего лучшаго. Пусть онъ пріѣдетъ въ Уашингтонъ и сравнитъ ее со мною.

Она побѣдоносно посмотрѣлась въ зеркало, а Вайльсъ, иронически поклонившись, вышелъ изъ комнаты.

Гашвиллеръ также откровенно призвался въ успѣхѣ своей агитаціи въ конгрессѣ.

-- Теперь остается всего нѣсколько дней до закрытія сессіи, сказалъ онъ: -- мы быстро проведемъ это дѣло, прежде чѣмъ Тотчеръ опомнится.

-- Да, нашъ успѣхъ почти обезпеченъ, если мы все обдѣлаемъ до его пріѣзда, отвѣчалъ Вайльсъ:-- онъ застрялъ на дорогѣ на два дня,, жаль, что не на долѣе.

Адвокатъ вздохнулъ. Сколько драгоцѣннаго времени было бы спасено и какъ икъ успѣхъ былъ бы вѣроятнѣе, еслибъ несчастье съ дилижансомъ случилось на горной крутизнѣ и онъ упалъ бы въ бездну. Но въ адвокатскія обязанности Вайльса не входило убійство; по крайней мѣрѣ, онъ въ этомъ сомнѣвался.

-- Нечего безпокоиться, продолжалъ Гашвиллеръ:-- дѣло теперь въ рукахъ высшаго апелляціоннаго суда въ странѣ. Его разрѣшатъ справедливо, будьте въ этомъ увѣрены. Я уже приготовилъ нѣсколько замѣчаній...

-- Кстати, перебилъ его Вайльсъ:-- гдѣ вашъ молодой человѣкъ... вашъ частный секретарь... Дабсъ?

-- Его здѣсь нѣтъ, отвѣчалъ съ замѣтнымъ смущеніемъ членъ конгресса:-- и позвольте мнѣ вамъ замѣтить, что я вовсе не питалъ къ нему такого довѣрія, какъ вы полагаете.

-- Но вы сами мнѣ его представили, какъ вашего секретаря.

-- Я ему давалъ этотъ почетный титулъ только изъ снисхожденія; впрочемъ, я, быть можетъ, и дѣйствительно взялъ бы его въ свои секретари, еслибъ не обманулся въ немъ, какъ это всегда случается, когда я дозволяю своимъ чувствамъ взять верхъ надъ моимъ долгомъ, въ качествѣ американскаго законодателя. Мистеръ Дабсъ во зло употребилъ мое покровительство и снисхожденіе. Онъ сталъ шибко жить и надѣлалъ множество долговъ. Я нѣсколько разъ давалъ ему денегъ подъ тѣ акціи, которыми вы такъ щедро вознаградили его труды, но онъ все расточилъ. И повѣрите ли, сэръ, что его семейство обратилось недавно ко мнѣ съ просьбой помощи. Я, конечно, отказалъ, но изъ сожалѣнія смолчалъ о пропажѣ книгъ изъ моей библіотеки. На другой день, послѣ его отъѣзда, у меня пропали два тома отчетовъ о выдачѣ привилегій и одинъ томъ "Синей книги" конгресса. Я едва устроилъ, чтобы въ газетахъ не было объявлено объ этой пропажѣ.

Вайльсъ слышалъ эту исторію въ совершенно иномъ видѣ, но, взглянувъ своимъ лѣвымъ глазомъ на Гашвиллера, онъ сказалъ спокойно.

-- Такъ его здѣсь нѣтъ?

-- Нѣтъ.

-- И вы его сдѣлали своимъ врагомъ? Это напрасно.

Гашвиллеръ старался сохранить полнѣйшее хладнокровіе, но слова, а главное тонъ Вайльса явно его смущали.

-- Выслушайте меня, продолжалъ Вайльсъ.-- Уѣзжая отсюда, я нашелъ въ меблированныхъ комнатахъ, гдѣ онъ жилъ, чемоданъ, который хозяинъ задержалъ за слѣдующія съ него деньги. Открывъ этотъ чемоданъ, я нашелъ въ немъ ваши письма и бумаги съ его поправками и подумалъ, что ихъ слѣдовало бы вамъ возвратить, а потому, выдавъ себя за его пріятеля, я заплатилъ что слѣдовало по счечу и взять чемоданъ.

-- Такъ онъ у васъ? спросилъ Гашвиллеръ, побагровѣвъ, и съ трудомъ переводя дыханіе.

-- По несчастью, нѣтъ.

-- Что-жъ вы съ нимъ сдѣлали?

-- Потерялъ.

Гашвиллеръ въ одну минуту поблѣднѣлъ, какъ полотно, и побагровѣлъ, какъ пурпуръ.

-- Это все подлоги, произнесъ онъ хриплымъ голосомъ.

-- Нѣтъ, отвѣчалъ Вайльсъ, улыбаясь однимъ глазомъ и подмигивая иронически другимъ:-- ваши бумаги всѣ подлинныя и не содержатъ въ себѣ ничего дурного, но, по несчастью, я въ тотъ же мѣшокъ положилъ свои замѣтки по дѣлу, и умный человѣкъ можетъ, воспользовавшись ими, сдѣлать намъ много вреда.

Оба негодяя взглянули пристально другъ на друга и слабѣйшій изъ нихъ съ ужасомъ подумалъ, что бы онъ сдѣлалъ съ собою, еслибъ былъ на мѣстѣ сильнѣйшаго.

-- Послушайте, сказалъ Гашвиллеръ съ жаромъ:-- намъ надо достать эти бумаги.

-- Конечно, отвѣчалъ Вайльсъ холодно:-- если Тотчеръ намъ не помѣшаетъ.

-- Онъ не можетъ.

-- Онъ ѣхалъ въ одномъ дилижансѣ со мною, когда я потерялъ чемоданъ

Гашвиллеръ снова поблѣднѣлъ; забывъ присутствіе Вайльса, онъ подошелъ къ шкафу и вынулъ изъ него бутылку; но Вайльсъ, не давъ ему опомниться, вырвалъ ее у него изъ рукъ и самъ прежде глотнулъ нѣсколько разъ.

-- Положимъ, что бумага даже въ рукахъ Тотчера, промолвилъ Гашвиллеръ, фамильярно постукивая пальцами по животу Вайльса: -- но прежде, чѣмъ онъ явится сюда, дѣло будетъ кончено.

-- Вы забываете, замѣтилъ мрачно Вайльсъ:-- что эти лѣнивые, честные люди, всегда подвертываются въ самую критическую минуту. Они никогда не торопятся, а обстоятельства ихъ ждутъ. Помните, какъ по одному дѣлу мы, то есть вы, мистрисъ Гопкинсонъ и я, добыли подпись президента на документѣ и въ тотъ же день является, Богъ знаетъ откуда, изъ Австраліи или изъ Сан-Франциско, законный владѣтель, находитъ дорогу къ президенту и получаетъ отъ него приказъ, отмѣняющій его распоряженіе. Такимъ образомъ, въ одинъ часъ были уничтожены труды цѣлыхъ шести лѣтъ.

-- Но конгрессъ не отмѣняетъ своихъ собственныхъ постановленій, сказалъ Гашвиллеръ и, замѣтивъ недовѣрчивую улыбку Вайльса, прибавилъ: -- по крайней мѣрѣ, въ теченіи той же сессіи.

-- Увидимъ, отвѣчалъ Вайльсъ, спокойно взявшись за шляпу.

-- Увидимъ, повторилъ съ достоинствомъ представитель Ремуса.