— 138 —

въ начал“В страшно энергична, но отбитая она Р“Вдко повторяет-

ся. Случаевъ геройскаго Ц'Влыхъ частей, на

сколько мнев извевстно, Н“Втъ въ ихъ военной IIcTopi11. Они обо-

жають бой и идутъ на него съ радостью. Они храбры н хотя

горячи, по сообразительны въ бою и ушвютъ пользоваться мгвст-

ностыо и обстоятельствами. Ихъ самые начальники и

большинство солдать понимаютљ обстановку. Кромт; того, это

войско страшно выносливо, довольствуется очень малымъ коли-

чествомъ пищи, отлично переносить холодъ, жару и громадные

переходы. Но оно требуеть хорошихъ начальниковъ. Началь-

никъ, не и подчиненныхъ,

не можетљ вести ихъ въ бой. Въ противномъ же случай сол-

даты ему въ высшей степени преданы, даже въ ущербъ общей

иде«в. Въ бою каждый солдать дерется не за общую идею, а за

себя и своего прютого начальника и повторяеть только боевой

кличь послЫняго 1). идеи не су-

ществуетъ, а есть ашкеръ—слуга такого то, или такого то.

Дисциплина и

Что касается до дисциплины и субординат, то у ннхъ

есть то и другое, но своеобразно и не похоже на наше. Не

надо увлекаться, какъ девлаетъ невкто, описывая абиссинскую

apMi10 и говоря: между чинами чрезвычайно кор-

ректны и характеризуются Драгшйровскимъ

сверху npIIka3aHie, снизу Нигдјз какъ въ абиссин-

ской не бываетъ такъ часто наобороть—что сверху при-

ka3aHie, а снизу У нихъ постоянное, сознательное

и критическое ко всему и они не послушаются сво-

1) Въ бою абиссинцы подбадриваютъ себя ц•Влы.мп речитативами, которые они

выкрикиваютъ хриплымъ визггшвымъ голосомъ съ п•Вной у рта: «Коротча Фарда!

Аба Санчайо! Энье Зарафъ! Эпье Гедай! Энье Яаба Дапья Лыджъ! Апчи мань нэшъ?

Энье Яаба Дапья ашкеръ! Энье Габро Матамъ!» Въ переводеВ это будоть: Лошадь

героя! УбТца! Я разбойпикъ! Я Я дите Аба Данья—Отца Судьп (назвапьо

лошади Меиелика). Ты кто такая? Я слуга Аба Даньн! Я Габро MapiaMb (его, поло-

жимъ, собственное имя).