— 138 —
въ начал“В страшно энергична, но отбитая она Р“Вдко повторяет-
ся. Случаевъ геройскаго Ц'Влыхъ частей, на
сколько мнев извевстно, Н“Втъ въ ихъ военной IIcTopi11. Они обо-
жають бой и идутъ на него съ радостью. Они храбры н хотя
горячи, по сообразительны въ бою и ушвютъ пользоваться мгвст-
ностыо и обстоятельствами. Ихъ самые начальники и
большинство солдать понимаютљ обстановку. Кромт; того, это
войско страшно выносливо, довольствуется очень малымъ коли-
чествомъ пищи, отлично переносить холодъ, жару и громадные
переходы. Но оно требуеть хорошихъ начальниковъ. Началь-
никъ, не и подчиненныхъ,
не можетљ вести ихъ въ бой. Въ противномъ же случай сол-
даты ему въ высшей степени преданы, даже въ ущербъ общей
иде«в. Въ бою каждый солдать дерется не за общую идею, а за
себя и своего прютого начальника и повторяеть только боевой
кличь послЫняго 1). идеи не су-
ществуетъ, а есть ашкеръ—слуга такого то, или такого то.
Дисциплина и
Что касается до дисциплины и субординат, то у ннхъ
есть то и другое, но своеобразно и не похоже на наше. Не
надо увлекаться, какъ девлаетъ невкто, описывая абиссинскую
apMi10 и говоря: между чинами чрезвычайно кор-
ректны и характеризуются Драгшйровскимъ
сверху npIIka3aHie, снизу Нигдјз какъ въ абиссин-
ской не бываетъ такъ часто наобороть—что сверху при-
ka3aHie, а снизу У нихъ постоянное, сознательное
и критическое ко всему и они не послушаются сво-
1) Въ бою абиссинцы подбадриваютъ себя ц•Влы.мп речитативами, которые они
выкрикиваютъ хриплымъ визггшвымъ голосомъ съ п•Вной у рта: «Коротча Фарда!
Аба Санчайо! Энье Зарафъ! Эпье Гедай! Энье Яаба Дапья Лыджъ! Апчи мань нэшъ?
Энье Яаба Дапья ашкеръ! Энье Габро Матамъ!» Въ переводеВ это будоть: Лошадь
героя! УбТца! Я разбойпикъ! Я Я дите Аба Данья—Отца Судьп (назвапьо
лошади Меиелика). Ты кто такая? Я слуга Аба Даньн! Я Габро MapiaMb (его, поло-
жимъ, собственное имя).