— 75 —

напечатайте въ Л(итературныхъ) лите-

ратурное изв•ВстАе, что въ Москв•Ь составпось (јщество

мя «Бибттеки Романовъ», не имђющей ничего

(јщаго съ Глазуновскою. Сперва будуть переведены

(съ и Куперъ, отъ перваго

рана, до шослтдняго, переведенные, и не пе-

реведевные; Гофманъ весь (дь нтмецкаго), сдовоиъ, все,

что найдется истинно художественнаго у англичанъ и

нтмцевь, и истинно хокюшаго у франпузовъ. Главные

переводчики (это HB'bcTie не џя печати, для васъ)—

Катковъ и Кетчеръ. У посхЬдвяго ужо готовы,.два ро-

мана Купера, а первый принимается за «Отепи». Пе-

чатать берется на свой счеть одинъ богатый человеЬкъ

(г. Пии будеть неудачно, пе-

реводчики рискують ничего не получить за большой и

трудъ; согласитесь, что только въ МосквеЬ воз-

можно такое 6e3kopbIcTie. Пожиуега возв•Ьстите о немъ

погромче и попышн%е, чтобы расшевелить пуб-

лики, и накричать, натвердить ей, что это пред-

(какъ оно и въ имомъ д•ВхЬ) великое, полезное,

и пр. и пр.

Теперь перелистываю 8 О(течественныхъ) З(а-

писокъ). Пов•Ьсш Корфа а прочту. Стихотворе-

Hie Лермонтова «Три Пальмы» чудесно, божественно.

Боже мой! Какой роскошный тианть! Право, въ немъ

таится что-то великое. Переводъ Аксакова изъ «Фауста»

на этотъ разъ прекрасенъ. П•Ьсни народныя интересны.

Соврм(енная) хроника вся, отъ первой

до посядней жива и интересна. Ученьш и