— 75 —
напечатайте въ Л(итературныхъ) лите-
ратурное изв•ВстАе, что въ Москв•Ь составпось (јщество
мя «Бибттеки Романовъ», не имђющей ничего
(јщаго съ Глазуновскою. Сперва будуть переведены
(съ и Куперъ, отъ перваго
рана, до шослтдняго, переведенные, и не пе-
реведевные; Гофманъ весь (дь нтмецкаго), сдовоиъ, все,
что найдется истинно художественнаго у англичанъ и
нтмцевь, и истинно хокюшаго у франпузовъ. Главные
переводчики (это HB'bcTie не џя печати, для васъ)—
Катковъ и Кетчеръ. У посхЬдвяго ужо готовы,.два ро-
мана Купера, а первый принимается за «Отепи». Пе-
чатать берется на свой счеть одинъ богатый человеЬкъ
(г. Пии будеть неудачно, пе-
реводчики рискують ничего не получить за большой и
трудъ; согласитесь, что только въ МосквеЬ воз-
можно такое 6e3kopbIcTie. Пожиуега возв•Ьстите о немъ
погромче и попышн%е, чтобы расшевелить пуб-
лики, и накричать, натвердить ей, что это пред-
(какъ оно и въ имомъ д•ВхЬ) великое, полезное,
и пр. и пр.
Теперь перелистываю 8 О(течественныхъ) З(а-
писокъ). Пов•Ьсш Корфа а прочту. Стихотворе-
Hie Лермонтова «Три Пальмы» чудесно, божественно.
Боже мой! Какой роскошный тианть! Право, въ немъ
таится что-то великое. Переводъ Аксакова изъ «Фауста»
на этотъ разъ прекрасенъ. П•Ьсни народныя интересны.
Соврм(енная) хроника вся, отъ первой
до посядней жива и интересна. Ученьш и