Bъ уголку крестьянскаго садика помѣстилась куча муравьевъ, которые дѣятельно во время всего лѣта переносили сѣмена и колосья и занимались своими работами. Близъ этого мѣста находилась цвѣточная клумба, на которой множество мухъ занимались играми и перелетали съ одного цвѣтка на другой. Маленькій сынъ крестьянина часто смотрѣлъ на занятія тѣхъ и другихъ и такъ какъ былъ еще въ дѣтскомъ возрастѣ, то задалъ себѣ однажды такой вопросъ: Есть ли насѣкомыя глупѣе этихъ муравьевъ? Цѣлый день работаютъ они, вмѣсто того, чтобы пользоваться хорошею погодою, подобно этимъ мухамъ. Спустя нѣкоторое время, наступила осень, солнце едва показывалось, и ночи стали холодныя. Мальчикъ, гуляя съ отцомъ своимъ, не увидалъ ни одного муравья, Мухи же лежали вокругъ или мертвыя или умирающія. По добротѣ сердца своего онъ не могъ не сожалѣть бѣдныхъ насѣкомыхъ, но въ то же время спросилъ, что сдѣлалось съ муравьями? Отецъ отвѣчалъ ему: мухи погибли отъ своей безпечности, ибо не заботились приберечь пищу и лѣнились работать. Муравьи же, заботившіеся все лѣто о запасахъ на зиму, всѣ остались въ живыхъ, и когда настанетъ теплое время, ты опять увидишь ихъ.

-----

Когда чтеніе кончилось, Барловъ сказалъ: "Я очень радъ, Томасъ, что ты пріобрѣлъ это знаніе; теперь ты ни отъ кого не зависишь и когда вздумаешь, можешь самъ занять себя.

Такимъ образомъ началъ Барловъ воспитаніе маленькаго Томаса Мертона, который отъ природы былъ добраго сердца, хотя имѣлъ много дурныхъ привычекъ, скрывавшихъ эту доброту. Въ особенности онъ былъ весьма горячъ, и считалъ себя въ правѣ повелѣвать надъ каждымъ, кто былъ одѣтъ не такъ великолѣпно какъ онъ. Это однажды привело къ слѣдующему результату. Томасъ игралъ въ мячикъ и случайно бросилъ его чрезъ заборъ въ сосѣднее поле; тамъ увидалъ онъ оборваннаго мальчика, которому и закричалъ повелительнымъ тономъ, чтобы онъ принесъ ему; мячикъ. Мальчикъ не обратилъ на это никакого вниманія и шелъ своей дорогой. Тогда Томасъ закричалъ еще громче и спросилъ его, развѣ онъ не слышитъ?-- "Да, отвѣчалъ мальчикъ, я не глухъ." -- "Такъ принеси же мнѣ мячикъ!" -- "Не хочу." -- "Постой, мальчишка, я перелѣзу, такъ дамъ тебѣ себя знать." -- "А можетъ и нѣтъ, красивый барченокъ, отвѣчалъ мальчикъ." -- Ахъ ты негодный, вскричалъ Томасъ разсердись, если я только перелѣзу чрезъ заборъ, то приколочу тебя какъ нельзя лучше.

На это мальчикъ отвѣчалъ громкимъ смѣхомъ, и Томасъ такъ разозлился, что перелѣзъ чрезъ заборъ и спустился на другую сторону, надѣясь достигнуть поля, но вмѣсто того упалъ въ яму, полную воды и грязи. Въ ямѣ этой Томасъ барахтался долгое время, но не могъ выбраться безъ помощи мальчика, который наконецъ сжалился надъ нимъ. Весь выпачканный въ грязи, Томасъ такъ устыдился своего образа дѣйствій, что не могъ выговорить ни слова, и, не поблагодаривъ даже мальчика за помощь, побѣжалъ скорѣе домой, чтобы вычиститься.

Барловъ, съ удивленіемъ увидѣвъ въ какомъ грязномъ видѣ вернулся Томасъ, обождалъ пока онъ умылся и переодѣлся, а потомъ спросилъ, что съ нимъ случилось?-- "Мячикъ мой перелетѣлъ чрезъ заборъ, я закричалъ оборванному мальчику, чтобъ онъ мнѣ принесъ его; мальчикъ же не послушался, и я хотѣлъ наказать его; но когда перелѣзъ черезъ заборъ, то поскользнулся и упалъ въ грязную яму." -- "А какое же ты имѣлъ право приказывать мальчику, чтобъ онъ принесъ тебѣ мячикъ?" -- "То, что я сынъ знатныхъ родителей." -- "Такъ по-твоему знатные имѣютъ право повелѣвать бѣдными мальчиками." -- "Конечно." -- "Такъ когда твое платье изорвется и износится, то каждый, у кого новое платье, можетъ повелѣвать тобою?" На это Томасъ не зналъ что отвѣчать и замѣтилъ только: "Но вѣдь онъ могъ же это сдѣлать, такъ какъ находился но ту сторону забора." -- "И вѣроятно сдѣлалъ бы, еслибъ ты его вѣжливо попросилъ; или, можетъ быть, ты предлагалъ ему деньги за то чтобъ онъ принесъ тебѣ мячикъ?" -- "Нѣтъ, не предлагалъ." -- "У тебя вѣрно съ собой не было." -- "Нѣтъ, было, и довольно много." -- "Такъ развѣ ты думалъ, что мальчикъ такъ же богатъ, какъ и ты?" -- "Нѣтъ, этого я не могъ думать, ибо онъ былъ въ оборванномъ платьѣ и въ разорванныхъ башмакахъ." -- "А скажи, какъ же ты вылѣзъ изъ ямы, такъ какъ это было, конечно, не легко." -- "Мальчикъ помогъ мнѣ." -- "Такъ, сказалъ пасторъ, теперь я вижу, что по твоему мнѣнію знатный господинъ тотъ, который оставляетъ себѣ все, что имѣетъ въ излишествѣ, колотитъ бѣдныхъ, если они не хотятъ даромъ служить ему, и не имѣетъ къ нимъ признательности даже тогда, когда они оказываютъ ему важную услугу." -- Томасъ такъ принялъ къ сердцу этотъ упрекъ, что едва могъ удержать слезы, и такъ какъ былъ благороднаго образа мыслей, то рѣшился сдѣлать бѣдному мальчику подарокъ въ первый же разъ, какъ увидитъ его. Случай не заставилъ себя долго ждать, ибо въ тотъ же день, выйдя гулять, онъ увидалъ его въ нѣкоторомъ отдаленіи собирающимъ ягоды. Приблизившись къ нему, онъ сказалъ: "Послушай, мальчикъ, я хотѣлъ бы знать, почему ты такъ оборванъ, развѣ у тебя нѣтъ другаго платья." -- "Нѣтъ, у меня семеро братьевъ и сестеръ, и тѣ также ходятъ какъ я, но это бы еще ничего, еслибъ мы не терпѣли голода." -- "А почему же вы терпите?" -- "Отецъ боленъ и не можетъ работать, и мать говоритъ, что намъ всѣмъ придется умереть съ голоду, если Богъ не поможетъ намъ." -- Томасъ ничего не отвѣчалъ, но побѣжалъ домой и скоро вернулся съ цѣлымъ хлѣбомъ и полнымъ одѣяніемъ изъ своихъ платьевъ.-- "Вотъ, сказалъ онъ: ты былъ ко мнѣ добръ, такъ я тебѣ все это дамъ, ибо я сынъ знатныхъ родителей и у меня всего много.

Ничто не могло сравниться съ радостью бѣднаго мальчика, развѣ только чувство Томаса, что онъ сдѣлалъ честное и доброе дѣло. Съ гордымъ сознаніемъ этого поступка онъ ушелъ домой, не ожидая благодарности мальчика, и встрѣтивъ Барлова разсказалъ ему съ торжествомъ о своемъ поступкѣ.-- Но этотъ довольно холодно отвѣчалъ: "Я не хочу разбирать, имѣлъ ли ты право дарить свое платье безъ позволенія родителей, но какое же ты имѣлъ право отдавать, не спросясь, мой хлѣбъ." -- "Ахъ, господинъ пасторъ, я сдѣлалъ это потому, что у него семеро братьевъ и сестеръ и всѣ голодные, а отецъ боленъ и не можетъ работать." -- "Это достаточныя основанія для того, чтобы дать ему то, чѣмъ ты можешь самъ распоряжаться, но они не давали тебѣ права дарить то, что принадлежитъ мнѣ. Что бы ты сказалъ, еслибъ Генрихъ подарилъ что-нибудь изъ твоихъ вещей?" -- "Конечно, это мнѣ не понравилось бы, и на будущее время я ничего вашего не трону безъ спроса." -- "И хорошо сдѣлаешь. А вотъ маленькій разсказъ, прочти его, онъ касается подобнаго же предмета."