Мистеръ Домби мчится со скорымъ поѣздомъ во Францію, въ Дижонъ, въ погоню за своимъ смертельнымъ врагомъ. Ничего не видитъ и не замѣчаетъ кругомъ себя мистеръ Домби, и въ его сердцѣ одно желаніе -- захватить врасплохъ своего врага, настигнуть жену и вернуть ее въ свой домъ.
А мистеръ Каркеръ въ это время, растерянный и сбитый съ толку, не знаетъ, какъ поступать, какъ бы вырваться поскорѣй изъ этого ненавистнаго города. Эдиѳь обманула его и въ одну минуту разрушила всѣ тѣ хитрые планы, которые онъ обдумывалъ такъ долго. Они уѣхали вмѣстѣ изъ Лондона, но потомъ, чтобы избѣжать преслѣдованія мистера Домби, порѣшили разъѣхаться и встрѣтиться вновь уже въ Дижонѣ, и тутъ-то, во время этой встрѣчи, Эдиѳь сказала ему, что не любитъ и никогда не любила его, что уѣхала съ нимъ только потому, что иначе ей не удалось бы бѣжать отъ мистера Домби, и что съ этой минуты они не должны знать болѣе другъ друга. Она уѣхала отъ него, уѣхала совсѣмъ изъ города, а куда -- мистеръ Каркеръ не зналъ и растерялся до того, что не зналъ, куда дѣваться, на что рѣшиться.
Онъ любилъ Эдиѳь съ перваго взгляда, какъ увидалъ ее, гордую и прекрасную, онъ влюбился въ нее и мечталъ о ней наединѣ. Съ первой же минуты онъ понялъ тогда, что Эдиѳь не любитъ и презираетъ мистера Домби, и вотъ въ головѣ его мелькнула мысль, что подъ конецъ Эдиѳь не выдержитъ своего тяжелаго положенія въ домѣ мистера Домби и броситъ его, тутъ-то онъ могъ бы предложить ей свои услуги помочь бѣжать. Кто знаетъ, быть-можетъ, благодарная за его услуги, гордая красавица обратитъ на него вниманіе и полюбитъ своего избавителя? Онъ слѣдилъ за мистрисъ Домби, зналъ всю подноготную о ея жизни и съ каждой минутой убѣждался, что желанная минута близится. Онъ съ тайнымъ удовольствіемъ передавалъ ей волю мистера Домби и замѣчалъ, какъ вспыхивали гнѣвомъ ея глаза, какъ дрожали ея руки, и думалъ о томъ, что ей скоро понадобятся его услуги. О, этотъ человѣкъ умѣлъ втихомолку обдѣлывать свои дѣла! Въ тотъ день, когда мистрисъ Домби заговорила съ мужемъ о разводѣ, онъ замѣтилъ странную улыбку, появившуюся на ея лицѣ, и понялъ, что Эдиѳь не останется въ этомъ домѣ. Тогда мистеръ Каркеръ рѣшился переговорить съ нею. Онъ сказалъ ей о своей любви, и она слушала его; онъ предложилъ ей бѣжать, и она съ радостью согласилась, и въ сердцѣ его мелькнула надежда, что прекрасная Эдиѳь любитъ его и что для него наступаетъ долго ожидавшееся счастье. А теперь всѣ надежды его были разбиты: Эдиѳь обманула его и насмѣялась надъ нимъ. Вернуться къ прошлому для него невозможно; ради Эдиѳи онъ пожертвовалъ своимъ именемъ, своимъ мѣстомъ въ конторѣ и потерялъ все разомъ. Мистеръ Каркеръ зналъ, что каждую минуту мистеръ Домби можетъ настигнуть его и страшно отомстить за обиду, и не зналъ, куда дѣваться и на что рѣшиться,-- у него не было ни дома, ни родины, ни родныхъ, и некому было въ цѣломъ мірѣ пожалѣть его и дать ему пріютъ.
Сбитый съ толку и растерянный, мистеръ Каркеръ шагалъ по пустому и холодному номеру гостиницы и чувствовалъ, что ничего не можетъ придумать; чувствовалъ, что умъ у него мѣшается.
Вдругъ пронзительный звонокъ внизу заставалъ его вздрогнуть; онъ поднялъ голову, прислушался и измѣнился въ лицѣ: онъ услыхалъ англійскую рѣчь и узналъ голосъ мистера Домби. Мистера Каркера охватилъ ужасъ; онъ задрожалъ и быстро оглядѣлся: въ комнатѣ была одна только дверь. Выйти изъ нея -- значитъ лицомъ къ лицу столкнуться съ мистеромъ Домби, а между тѣмъ шаги приближались, и голосъ, страшно знакомый голосъ, слышался все ближе и ближе. Въ страхѣ мистеръ Каркеръ кинулся къ двери и заперъ ее кое-какъ дрожащими руками; онъ метался по комнатѣ, ища выхода, а врагъ уже былъ у дверей и принялся стучать, требуя, чтобы онъ отперъ. Мистеръ Каркеръ заглянулъ въ окно: оно было довольно высоко отъ земли, внизу было темно и пусто. Между тѣмъ дверь трещала уже подъ сильными ударами; еще минута -- и она упадетъ. Мистеръ Каркеръ поспѣшно вскочилъ на подоконникъ -- и черезъ минуту очутился уже на улицѣ.
Онъ бѣжалъ по пустынной улицѣ безъ остановки, не переводя духа, и умъ его мѣшался. Ему чудилась погоня, слышался голосъ мистера Домби, въ ушахъ звенѣлъ еще презрительный хохотъ Эдиѳи, и онъ бѣжалъ, бѣжалъ, не смѣя остановиться, и ужасъ придавалъ ему силы. Въ головѣ его носились какія-то обрывки мыслей; они толпились, крутились въ его головѣ, сбивали его съ толку. Холодный вѣтеръ дулъ ему прямо въ лицо; онъ не замѣчалъ этого, не замѣчалъ и того, что на его головѣ не было шляпы и что ночная тьма дѣлается все гуще и гуще. Вдругъ ему послышался стукъ колесъ. "Погоня!" мелькнуло въ его умѣ, и, весь дрожа, блѣдный отъ ужаса, онъ забился въ темный переулокъ, не смѣя шевельнуться.
Пустая коляска, запряженная четверкой лошадей, проѣзжала мимо него.
Онъ окликнулъ ямщика.
-- Эй, любезный! Вези меня на станцію! Я очень тороплюсь. Посмотримъ, какъ быстро скачутъ твои кони. Чѣмъ скорѣе покатишь, тѣмъ больше получишь на чай.
Онъ торопливо вскочилъ въ коляску, я они помчалось. Пыль летитъ во всѣ стороны, все кругомъ мелькаетъ, сливается. Мистеръ Каркеръ сидитъ, крѣпко вцѣпившись руками за края коляски, а передъ его глазами носятся тысячи образовъ: мистеръ Домби, тысячи мистеровъ Домби, они кружатся, дразнятъ его, и Эдиѳь, гордая и презрительная, насмѣшливо смотритъ на него. Ужасъ леденитъ его, и въ страхѣ онъ колотитъ въ спину ямщика и кричитъ:
-- Скорѣе, скорѣе! Впередъ, хотъ въ самый адъ!
Разгорячившіяся и взмыленныя лошади храпѣли и фыркали, несясь все впередъ поставляя далеко позади себя Дижонъ.
"Зачѣмъ я бросился на всѣ эти продѣлки?-- проносится въ умѣ мистера Каркера.-- Неужели для того, чтобы бѣжать какъ вору?"
И опять онъ прислушивается, и вотъ кажется ему, что кто-то сзади нагоняетъ его.
-- Стой!-- кричитъ онъ, вцѣвившись за шиворотъ ямщика.
Лошади стали, ямщикъ оборачивается и спрашиваетъ:
-- Что случилось?
-- Слышишь?
-- Что?
-- Да шумъ. Тамъ, позади насъ, какъ будто скачутъ...
-- Нѣтъ, ничего нѣтъ за нами, баринъ.
-- Ничего?
-- Ничего.
-- Твоя правда! Ничего теперь не слышно.
И опять они несутся, и новые столбы пыли крутятся въ воздухѣ. Мало-по-малу настаетъ утро. Солнце освѣтило поля. Кругомъ далеко-далеко поля золотятся хлѣбомъ. На встрѣчу стали попадаться крестьяне, отправлявшіеся на работу. По краю дороги кое-гдѣ попадались шалаши, изъ которыхъ выходили рабочіе и принимались исправлять выбоины на большой дорогѣ.
А мистеръ Каркеръ все мчится и мчится впередъ. Онъ не думаетъ ни о чемъ, забившись въ уголъ коляски; передъ глазами его носятся страшныя картины, и мысли, одна другой тяжелѣй, терзаютъ его душу.
Наконецъ они подъѣхали къ станціи желѣзной дороги. Онъ рѣшилъ отпустить ямщика и ѣхать дальше по желѣзной дорогѣ.
-- Какой сегодня день? Среда?-- спрашиваетъ онъ, входя на станцію.
-- Помилуйте, сударь, какая среда, сегодня четвергъ!
Онъ спросилъ себѣ вина, заперся и сталъ пить рюмку за рюмкой; но онъ не могъ утопить въ винѣ тѣ страшныя мысли, которыя тяготили его душу, и онъ сидѣлъ и пилъ не переставая, пилъ при тускломъ свѣтѣ одинокой нагорѣвшей свѣчи до самаго разсвѣта.
Порой страшный шумъ раздавался около дома, земля дрожала, и страшное чудовище съ огненными глазами, пыхтя и дымясь, пролетало мимо окна. Онъ зналъ хорошо, что это поѣздъ, но все-таки всякій разъ его сердце охватывалъ ужасъ. Онъ дрожалъ и блѣднѣлъ, онъ боялся этого чудовища, и все-таки что-то тянуло его къ нему, и, заслышавъ шумъ, онъ, дрожа и блѣднѣя, бѣжалъ къ окну и въ страхѣ провожалъ его глазами. Наконецъ съ разсвѣтомъ ему не подъ силу стало оставаться въ тѣсной темной каморкѣ, и онъ вышелъ на воздухъ.
-- Въ которомъ часу пойдетъ поѣздъ въ Лондонъ?-- спросилъ онъ у служащаго.
-- Въ четверть пятаго, сэръ; въ четыре часа будетъ особенный скорый поѣздъ, но только онъ не останавливается здѣсь.
Онъ сошелъ на рельсы и въ ожиданіи поѣзда сталъ прохаживаться по полотну желѣзной дороги. Слабый утренній свѣтъ разливался въ воздухѣ, и легкій вѣтерокъ дышалъ прохладой. Ему невмоготу былъ этотъ покой, это ясное тихое утро, онъ повернулся къ станціи и по рельсамъ пошелъ къ ней.
Вдругъ въ глазахъ у него потемнѣло, и онъ почувствовалъ, будто земля уходитъ у него изъ-подъ ногъ. Онъ ясно видѣлъ, какъ дверь на станціи отворилась, и на площадку вышелъ мистеръ Домби. Ихъ глаза встрѣтились, и мистеръ Каркеръ не могъ отвести своихъ испуганныхъ, полныхъ ужаса глазъ съ его взгляда, полнаго ненависти. Какъ сквозь сонъ онъ слышалъ свистокъ, потомъ другой, третій, но не понималъ, что это значитъ. Онъ смотрѣлъ въ лицо мистера Домби, и вдругъ онъ увидѣлъ, что лицо его врага измѣнилось, смертельный ужасъ появился на немъ, и оно стало страшно блѣдно. Въ ту же минуту мистеръ Каркеръ почувствовалъ, какъ задрожала земля, какіе то два тусклыхъ багровыхъ глаза наѣхали на него, что-то толкнуло его въ спину, сбило съ ногъ, потащило и обдало горячимъ дыханіемъ...
Огненное чудовище сбило мистера Кернера съ ногъ, раздробило, разорвало его члены, исковеркало, измололо и выбросило на воздухъ его изуродованныя кости.
Поѣздъ промчался со свистомъ мимо станціи. Мистеръ Домби лишился чувствъ. Придя въ себя, онъ увидѣлъ, какъ четверо людей убирали съ дороги что-то недвижное, какъ они положили это на доски и куда-то понесли, а другіе люди отгоняли собакъ, которые что-то обнюхивали на рельсахъ и лизали чью-то кровь, смѣшавшуюся съ пепломъ.