Портрет председателя, прокурор бледен. Заметили.

Присяжные.

К слушанию Митю. Платье. Защитник. Портрет.

Список свиде<телей>. Смердяков. "Собаке собачья". Председатель.

Обвинит<ельный> акт. Впечатление.

-- Нет, не виновен.

Председатель. Судеб<ное> след<ствие>. Присяга. Всех увидел. Алеша. По группам или нет -- не знаю? Даже забыл порядок. Буду писать, припоминая впечатления.

Допрос Алеши.

Защит<ник>. С самого начала было видно, что у него предвзятая идея, тем не менее он пользовался всем, чем мог.

Развернулась та же потрясающая картина. Только концентрированная. {Развернулась ~ концентрированная, вписано. } Показания неотразимы. Это уже не слухи, а въявь. (Не описываю всего, ибо в речах прокурора.) У защитника своя идея. Тем не менее он пользовался. Митя вел себя дурно. "Пьеро, 700 пуделей".

Равно и экспертиза, видно было, что защитник принял ее, не веря в силу помешательства, -- но нравственное состояние чтоб определить.

Совокуплял факты, чтоб все пошли в ход. На много ли обманул отец Митю?

Защитник хоть унимал Митю, а даже рад был его исступлению. Подробно расспрашивал Перхотина.

-- Зарядил пистолет.

-- Вы могли быть в свою очередь заинтересованы (послед<ние> годы). Понимаю и щажу вашу скромность, вы были заинтересованы молодою красивою женщиной, охотно принимающей к себе цвет нашей молодежи. {-- Вы могли ~ молодежи, вписано на полях. }

Я полагаю, что самое главное на суде неожиданная катастрофа, о которой и скажу и которая убила судьбу Мити. Но и до того уже всё было испорчено. Обвинительная сторона с самых первых шагов показала, что имела огромный верх. Трудно было представить, как будет бороться с этим адвокат. Но все предчувствовали, что у него уже составилась идея защиты. Тем не менее он пользовался всяким случаем. Загрязнить.

Но хоть досталось адвокату... Чьи это впечатления?... и хоть в пуб<лике>, как будто что...

Как продукт крепост<ного> права в России, страдающей без соответственных учреждений. Независимостью мысли и необыкновенным благородством. {Но хоть ~ благородством. -- разрозненные записи на полях. } <192>

Алеша.

Катер<ина> Ив<ановна>.

Эксперты.

Григорий.

Умение адвоката подгрязнить; в ужасающем виде. {Умение адвоката ~ виде, вписано. }

Ракитин.

Поляки.

Ямщик.

Трифон Борисыч.

Об эпизоде. Грушенька. Эхо... {Об эпизоде. Грушенька. Эхо... вписано. }

Грушенька -- плохое впечатление. Способствовало эпизоду.

Иван, опять Катя и об остальных вскользь.

Ракитина сбил.

Дивились (про Фетюковича), как только мог он узнать такие подробности.

Прокурор: ""Gott der Vater", {Бог отец (нем.). } я не дам воспользоваться защитнику, я и сам готов защитить его".

Герценштубе. Тугое, картофельное и всегда радостно самодовольное немецкое остроумие.

-- Аффект, но есть и то, что мы называем манией и что есть уже начало несомненного и настоящего помешательства. Есть мания, это 3000, о которых он не может говорить без чрезвычайного раздражения, между тем он нестяжателен и даже великодушен.

-- Так что вы, кроме аффекта, находите его и теперь уже на дороге к помешательству... и именно давеча... Здесь я должен противуречить моему ученому собрату -- направо, а не налево...

Герцен<штубе>: "Это маленькие, и их много. Я купил фунт: на зубы -- и кррах. Орехи. "Gott der Vater, Gott der Sohn", {Бог отец, бог сын (нем.). } и только забыл "Gott der heiliger Geist", {Бог святой дух (нем.). } но я ему вспомнил, и вот протекли многие годы, и в одно утро входит". {Gott der Vater ~ входит", вписано на полях. }

ФИНАЛ.

Прокурор: "Если Смердяков написал 2 строки, чтоб не винить никого, то как мог бы он не написать, что он виновный. На одно нашел совесть, на другое нет; это невероятно".

Был несколько оплеван и подгрязнен (Трифон Борисыч).

Фетюк<ович>: "Не одна лишь кара, но и спасение души человеческой".

Фетюкович: "Раздавите душу милосердием: вам это легче сделать, ибо при отсутствии всяких улик вашей совести, конечно, тяжело сказать: "Да, виновен". Вы облегчите совесть свою. Милость прежде всего. Он воспользуется, и вы воскресите нового человека. Русский суд. Вперед! Вперед -- и не пугайте нас русскими тройками! Русская колесница величаво прибудет к великой цели!" { К тексту: Вперед ~ к великой цели!" -- начат незачеркнутый вариант: и русская тройка домчится до своей цели, и русская колесни<ца>}

Фетюкович: "Что такое общество? или чем должно быть общество? {или чем ~ общество? вписано. } Церковь. Что такое церковь -- тело Христово. Ваш суд есть суд церкви, ваш суд есть суд Христов. А суд Христов не одна только кара, а и спасение души человеческой". <193>

-- За чем пошел, то и нашел.

Герценштубе: "Ну да-а! За чем ты пришел, то { Далее было: на земле} его и нашел. { Незачеркнутый вариант: найдешь} Это всё равно".

-- Пословица говорит: один ум это хорошо, а коли придет еще умный человек, то будет еще более (гораздо) лучше, ибо будет 2 ума, а не один.

-- Ум хорошо, а два лучше.

-- Ну да, лучше, лучше, и я тоже говорю, что 2 ума гораздо { Вместо: 2 ума гораздо -- было: 2 тогда гораздо} лучше. Но к нему другой с умом не пришел, а он и свой пустил... Как это? Куда { Далее было: это} он его пустил?.. Это слово, куда пустил... Я забыл. Ах да, шпацирен.

-- Гулять?

-- Ну да, прогуливаться. Вот ум его и пошел прогуливаться и пришел в такое глубокое место, в котором потерял себя. Утоп-п. Если кувшин пойдет { Незачеркнутый вариант: привыкнет ходить} за водой, то там разломится. Повадится кувшин по воду ходить, там его голову сломить.

-- Ну да, и я говорю. { Далее было: тоже} Голову? { Далее было: Голову? т. е. верхнюю часть.} Ибо если привыкнет ходить за водой, то сломает верхнюю часть, а не голову, ибо у кувшина не голова, а { Далее было: только} верхняя часть.

Экспертиза. Все действия его наоборот здравому смыслу. Сам объявил, что убьет, убил, вместо того чтоб убежать, едет сыпать деньги. Неподвижный взгляд, вдруг смех. Странные слова: "Бернар, эфика". Вошел, посмотрел направо.

Герценштубе: "Ничто не ново внизу месяца".

Герценштубе: "Я всё говорю и вдруг забыл слово, которое помню, но забыл. Я ему купил фунт -- как это, чего я купил, я забыл слово".

-- Гостинцев?

-- Да, но каких? Да на дереве растет...

-- Яблоки?

-- Нет.

-- Лимон?

-- И, нет! На зубах, и кр-рах.

-- Орехи?

-- Да. "Gott der Vater". 23 года спустя в 1-й день пришел за орехи. "A, Gott der Vater". Помню, и я поцедовал его и заплакал, и он поцеловал и заплакал, и я сказал: "В вас честное сердце, юноша, ибо вы помнили всю жизнь мой фунт орехов!" Я был тогда цветущий юноша. Мне теперь 68 -- ну да, я был тогда сорока лет.

Упал в обморок.

Серьезная часть публики осталась довольна.

-- Психологии-то навертел-с много.

-- Да ведь всё правда, неотразимая истина. Как по-писаному вывел.

-- Итог подвел. { Далее было: Что-то защитник скажет.}

-- И нам, и нам итог подвел в начале-то речи.

-- Да, долго ждал человек, а вот и сказал.

-- Ну, неясности были.

-- Были-то были. И увлекся маленько. А ловко.

-- Что-то защитник скажет. {Упал в обморок, ~ скажет, вписано на полях. }

-- "Бьющих на чувствительность". А петербургских-то напрасно задел. "Бьющих-то на чувствительность".

-- Да, это он неловко.

-- Поспешил.

-- Нервный человек-с! хе-хе!

-- Риторики много, фразы длинные, длинные фразы-с.

-- Ведь он речь-то прежде написал. { Далее было начато: Говор<ил>} Сочинил. Говорил по-писаному.

-- По-писаному, по-писаному.

-- Тугой человек.

-- Вот мы смеемся, а каково подсудимому-то?

-- Да-с, Митеньке-то каково?

-- Что-то защитник? {-- "Бьющих на ~ защитник? вписано на полях. }

-- А ловко они его тогда накрыли, с Ник<олаем> Парфен<ычем> в Мокром-то.

-- Да, рассказал-таки опять. Ведь он это всё, он уже здесь по домам сколько раз {сколько раз вписано. } рассказывал, много раз.

-- Не утерпел и теперь. Самолюбие.

-- Обиженный человек (хе-хе). Слаб человек.

-- А тройка-то хороша.

-- Да-с, тройка все-таки вышла хороша. Либерализму подкурил.

-- Подкурил.

-- Да ведь правда. Где он про народы-то говорил, что не будут ждать.

-- А что?

-- В английском. В английском парламенте один член уже спрашивал министерство по поводу нигилистов. Варварская, дескать, нация, не пора ли ввязаться политически? Это ведь Ипполит-то про него.

-- Далеко кулику. <194>