И помню, очнувшись, я застал на себе улыбку воспоминаний. Я поднял голову, встал -- и вдруг понял, что могу смотреть иначе, чем поляк М<аре>цкий и ждать.

И кивнул мне раз головой: и я хоть не видал его, но чувствовал, что он также, улыбаясь, смотрит на меня.

Он мог сделать иначе, не коснуться пальцем. Так кем наш народ просвещен и образован -- в ином смысле, в важном иль в неважном смысле, господа? {И кивнул ~ господа? вписано. }

Какие же другие { Было нача то: нравс<твенные>} более высшие нравственные результаты могла бы дать самая высшая образованность.

Мне было немножко стыдно, что я испугался, но я все-таки шел с опаской, не доверяя <?> дошел до гумна, оглянул<ся?> -- улыбка.

-- Слыхали вы о деле Кронеберга? Всё известно.

-- Отец высек дочь, схватил розги, упал в обморок, будет больнее.

-- Дело в том, что привлекла к ответственности.

-- Казалось бы, свято; защитник.

-- Что же вышло, поставлено так, за истязание Сибирь.

-- Не говорю об отце (нервный человек, плохой педагог). Человек, принадлежащий обществу.

-- Возьмите девочку, и хотели защитить -- и вдруг сделали несчастною (мысль, что отец в Сибири). Этот суд -- il en reste toujours quelque chose nébuleu. {после него остается всегда что-то неясное (франц.). }

-- Но об этом после, я хочу об адвокате.

-- Что такое адвокат?

-- Друг человечества.

Падают в обморок, плачут.

-- Талант увлекает, отзывчивость, б<- - -> "Ревет ли зверь", c'est une lyre, {это лира (франц.). } Vibulenus, капитал.

-- "И меж детей ничтожных мира..." Не желал бы, чт<обы> г-н Спасович принял на себя.

Но он талант. Я рассердил, говоря: "Вон он. Талант".

-- Между тем я не понимал еще дела. Г-н Спасович поставлен был в такое положение.

Я именно хочу поговорить об этой фальши со всех сторон.

-- Вот суд с самым честным намерением.

-- С другой стороны, честнейший адвокат должен вырвать жертву (в самом деле ведь могут пожалеть ребенка иль что-нибудь) во что бы ни стало.

-- И это "во что бы ни стало" досталось Спасовичу, как он должен был вертеться...

Но я расскажу эту речь, { Сверху дважды приписано: не всю} я говорю, как честный человек должен вертеться, изворачиваться, пустить в ход весь талант. Я не юрист, но я поражен фальшью дела.

С начала в речи (с "Голоса") и вся речь по порядку.

Нет, недаром деньги берут.

Она капризничала; из сортира.

Я бы удивился, если б в Евангелии была пропущена встреча Христа с детьми и {встреча Христа с детьми и вписано. } благословение детей.

Если Кронеберг признал, то и конец.

Зон перебл<удил?> немощен <?>

Но ведь 7 лет, 7 лет!

Справедливый гнев.

Как гнев, а де-Комба?

Святее себя.

Но она воровала чернослив.

Банковые билеты.

"Накопай, папа".

За злоупотребление властью, а не за честность.

Но г-н Спасович это нарочно. Ему главное, чтоб не было истязания. { Далее было: Но перейдем к речи} Истязание. { Далее было: Истязания не было} В своде законов пробел (выписки).

Но ему надо огадить девочку. А, воровка, она шустрая, и затем Суслова. О, вы забыли оставить нам жалость, хитр<ый> адвокат.

Сам Кронеберг признался, и тут показание.

Недаром деньги берут. Святыня семьи. Не боимся. Русские <?> одарены. Итак, положительно забренчала лира. {Святыня ~ лира. вписано на полях. }

Остановимся здесь.

Во-первых, 7 лет.

7 лет конфисковал.

Так ли воспитать, неужели же вы против этого. Стук по носу.

Итак, дранье ничего.

Уединен<кые> дети, рубца не знал <?> Прямо по лицу розгами.

Петя на всё "мама".

Ребеночек лжет в колпаке разбойника. Ангелы.

Надрыв<ает> сердце.

Всё это и расск<азать?> бы г-н Спасовичу. Справедливый гнев. И это вы называете властью отца?

Но, однако же, кто защитит? Что-то надо сделать адвокату.

Обварила ручку. {Обварила ручку, вписано дважды. } Грустный разврат. {Ни, однако же ее разврат, вписано на полях. }

Затем рассказывает, как с Жезинг, таки это как femme entreten. {содержанка (франц.). }

Мы всё это опускаем, тем более, что Жезинг же и потребовала ребенка, "воспит<ыва>ть буду" (выписка до "не узнала отца").

Заметьте эту черту. Группировка.

И вообще в группировке мастер. Потом { Было: Вот потом} увидите. Это верх искусства. {Это верх искусства, вписано. } Но укажу еще. Когда катастрофа, то Титова. { На полях прошив текста: Заметьте ~ Титова. -- незачеркнутая запись: 1-ый раз украла 7 лет.}

Признаюсь, это единственн<ая> заступившаяся курица, всё потом, сам г-н Спасович, все жестоки к ребенку, она одна -- показание ее производит надрыв и жалость. Вот из обвинительного акта. { Далее было: Заметьте, что и сам подсудимый так показал.} Она утверждает, что овечку секли. {она ~ секли, вписано. }

И что же, г-н Спасович группирует впоследствии в речи все факты, чтоб обесчестить девочку (я здесь забегаю вперед), говорит о краже { Далее было начато: которую дев<очка>} денег и что теперь 8 месяцев спустя сказала, что для Аграфены.

Но ребенок мог выдумать. Говорила же она: Je suis voleuse, menteuse. {Я воровка, лгунья (франц.). } Ничем не доказано. { Далее было: К тому же она не понимает по-русски, заметьте еще, что г-н Спасович часто говорит, что ребенок в скверном обществе, дворни<чи>хи, и вот он только Текст: К тому же ~ он только помечен на полях: NB} Да и г-н Спасович не доказывает, он только мельком упомянул, что для Аграфены. Но у присяжных подозрение на Аграфену. Вот, стало быть, какая свидетельница. Это бесчестье брошено на женщин сострад<ательных> -- и несколько вас возмущает. Но ведь в каких же он был обстоятельствах, спасти Кронеберга, не пренебрегать всяким средством.

Многим не нравится, что трактат <?> о рубцах. Г-ну Спасовичу надобно отрицать рубцы, и вот он пускается считать рубцы, рубчик<и>, но это ловко. Присяжные видят, какова точность. С удивлением узнают, что посылали в Женеву справляться об одном рубчике на лице. Как хотите, {Как хотите вписано. } а чувствуют уважение и продолжают слушать серьезно. Но в сущности тут много вздору. Чего надобно г-ну Спасовичу -- трудно сказать. Ведь сам г-н Кронеберг { Незачеркнутый вариант: клиент} сознает, что сек ужасно. Ему хочется, что<бы> не было сечения ужасного, несмотря на страшн<ые> шпицрутены. Синяки от ушибания <?> спины. Смеется над доктором Лансбергом.

Но семь лет украдено. {На семь лет украдено, вписано. }

Остается открытым вопрос о пощечинах (не обидно, а оскорбительно).

Для чего производить это неприятное впечатление к девочке? Да чтоб истребить даже самую жалость эту. Чтоб всем воспользоваться, не то сошлют.

Шустрая, щеки, воровка -- банковые бил<еты>, не узнала отца, наконец, эксперт Суслова. Гнев -- но ведь она безответст<венна>, безответств<енна>, по носу (это как ничего).

Перед вами иная девочка, уже испорченная, в перчатках и кокетничает, не верьте, она еще ангел, колпак.

"Папа, покопай под кусточком денег", -- ну, какие тут банковые билеты.

Суслова. И это про 7-летнего ребенка, и она сама тут перед вамп. Господи! Господи! В какое положение может быть поставлен адвокат.

Начал о рубцах. Не знаю, верен ли прием. { Далее было: Тут} Но чрезвычайно смело. Так сказать, наскок.

Он прямо отрицает всё: истории, обиду ребенка, розги, удары по лицу -- всё, всё, т. е. и допускает, но в каком виде.

Но зато прямо приводит: она краснощекая, шустрая.