Капитанъ Бротонъ, бывъ еще лейтенантомъ, командовалъ въ 1791 году вооруженнымъ тендеромъ Чатамомъ, и служилъ подъ начальствомъ Капитана Ванкувера, въ путешествіи его, предпринятомъ, для открытій. Послѣдній отправилъ его изъ залива Нутки съ донесеніемъ въ Англію. Въ Октябрѣ 1793 года, Бротонъ былъ назначенъ командиромъ шлюпа Провидѣнія, недавно, подъ начальствомъ Капитана Бляя, возвратившагося изъ Западной Индіи, куда доставилъ онъ хлѣбныя деревья съ острова Отаитя. Шлюпъ сей былъ совершенно готовъ предпринять путешествіе кругомъ свѣта, однако жъ Бротонъ отправился въ путь не прежде Февраля 1795 года. Онъ имѣлъ секретную инструкцію, съ предписаніемъ явиться въ команду Капитана Друри, начальствовавшаго тогда надъ военнымъ кораблемъ Трасти, который шелъ съ конвоемъ въ Средиземное Море. Капитанъ Бротонъ, вышедши съ конвоемъ, пошелъ своимъ путемъ; приставалъ къ острову Тенерифѣ и въ Ріо-Жанейрѣ; 10-го Іюня видѣлъ островъ Гуфа (Gough's), и 18-го Августа прибылъ въ портъ Стифинсъ, гдѣ простоялъ одну недѣлю. Здѣсь нашли они поселившихся между жителями четырехъ Англичанъ, которые, за пять лѣтъ предъ тѣмъ, на открытой лодкѣ ушли изъ Портъ-Джаксона. Эти люди, получивъ увѣреніе, что съ ними дурно не поступятъ, съ трудомъ согласились пріѣхать на шлюпъ. Нѣкоторые изъ нихъ были здѣсь женаты, но оставили своихъ женъ и дѣтей безъ сожалѣнія.

27-го Августа путешественники достигли Портъ-Джаксона, въ которомъ пробыли до 13-го Октября; потомъ, прошедъ сѣвернѣе Новой Зеландіи, заходили къ острову Отаити, а 1-го Января 1796 года прошли къ Сандвичевымъ Островамъ. Здѣсь Бротонъ узналъ отъ экипажа одного американскаго судна, что Капитанъ Ванкуверъ съ обоими своими судами отправился въ Англію. На островѣ Овайги, владѣтель онаго Тамеамеа снабдилъ Англичанъ большимъ количествомъ съѣстныхъ припасовъ, а особливо свиней. За это они обязаны соотечественнику своему Юнгу, который уже шесть лѣтъ находился на помянутыхъ островахъ, и имѣлъ большое вліяніе на короля ихъ.

Шлюпъ оставилъ Сандвичевы Острова 22-го Февраля, а 17-го Марта прибылъ въ заливъ Ну тку. Онъ имѣлъ нужду въ исправленіи, и какъ для этого надобно было его кренить, то онъ и не могъ оставить залива прежде Мая. Изъ Нутки Капитанъ Бротонъ пошелъ къ югу вдоль сѣверозападнаго берега Америки, и заходилъ въ заливъ Монтерей.

"Теперь надлежало мнѣ, повѣствуетъ онъ, сдѣлать какое нибудь рѣшеніе о будущихъ моихъ дѣйствіяхъ, Я имѣлъ повелѣніе Адмиралтейства описать полуденную часть юго-западнаго берега Америки, по предположенію, что Капитанъ Ванкуверъ, имѣвшій такое же точно предписаніе, не могъ его исполнить. Но какъ я достовѣрно узналъ, что онъ оставилъ Монтерей за 18 мѣсяцевъ предъ симъ, и что оба его судна, Дисковери и Чатамъ, находились тогда въ хорошемъ состояніи, то я не имѣлъ ни малѣйшаго сомнѣнія, чтобъ этотъ искусный мореплаватель не исполнилъ сей части его инструкціи, и тѣмъ болѣе, что мнѣ извѣстно было объ отправленіи его изъ порта Вальпарайсо, лежащаго въ широтѣ 30° S, съ намѣреніемъ произвести вышепомянутую опись. И такъ, при сихъ обстоятельствахъ, я долженъ былъ самъ составить планъ будущимъ занятіямъ ввѣренной мнѣ экспедиціи; на сей конецъ я приказалъ каждому изъ офицеровъ подать свое мнѣніе письменно. Мое же собственное желаніе было употребить шлюпъ для пріобрѣтенія сколько возможно большихъ свѣдѣній, относящихся къ усовершенствованію мореплаванія и географіи, и я съ удовольствіемъ увидѣлъ, что мнѣніе офицеровъ во всемъ согласовалось съ моимъ собственнымъ: мы полагали, что не можемъ ничего лучше сдѣлать, какъ произвести опись азіатскаго берега отъ острова Сахалина (въ шир. 50°), до устья рѣки Нанкинъ (въ шир. 30°). Я имѣлъ также намѣреніе усовершенствовать опись сосѣдственныхъ острововъ, какъ-то: Курильскихъ, Эссо и Японіи, недоконченную въ послѣднее путешествіе Капитана Кука. Я думалъ, что такая опись можетъ принести большую пользу географіи, ибо чрезъ нее опредѣлились бы предѣлы Азіи и Америки, доколѣ можетъ простираться мореплаваніе, и тогда Сѣверный Ты^ій Океанъ былъ бы уже совершенно извѣстенъ.

"Другая причина сему предпріятію заключалась въ томъ, что я хотѣлъ доставить бывшему со мною астроному случай, исполнить данное ему отъ Коммиссіи опредѣленія долготы на морѣ {The Board of longitude: такъ называется въ Англіи комитетъ, учрежденный для изслѣдованія способовъ точнѣйшаго опредѣленія географической долготы на морѣ. Прим. перев. } предписаніе, которымъ повелѣвалось опредѣлить географическое положеніе мѣстъ, кои до сего не были извѣстны; прежде онъ не имѣлъ-такого случая потому, что обстоятельства заставили насъ плыть по слѣдамъ Ванкувера. Надобно знать, что по всему Сѣверному Тихому Океану мы ничего не могли сдѣлать, кромѣ опредѣленія положеній нѣкоторыхъ малозначащихъ острововъ; но изслѣдованіе азіатскаго берега и сосѣдственныхъ ему острововъ, могло быть несравненно полезнѣе и важнѣе для географіи, нежели опись всѣхъ другихъ земель сего Океана, доселѣ мало еще извѣстныхъ. И такъ какъ эта опись, по всѣмъ вѣроятнымъ предположеніямъ, не могла быть кончена прежде Іюня или Іюля мѣсяца 1798 года, то я хотѣлъ заняться ею до Рождества, потомъ итти въ Кантонъ за снарядами и съѣстными припасами, и начать продолженіе оной рано по веснѣ слѣдующаго года."

Въ слѣдствіе сего плана, Капитанъ Бротонъ отправился къ Сандвичевымъ Островамъ, а оттуда къ Островамъ Японскимъ и Курильскимъ, которые онъ описывалъ въ Сентябрѣ, Октябрѣ и Ноябрѣ, а въ Декабрѣ пришелъ въ Китай.

Въ Китаѣ купилъ онъ прекрасную шкуну, величиною отъ осьмидесяти до девяноста тоновъ, и въ Апрѣлѣ 1797 года, когда позволилъ муссонъ, отправился въ путь, имѣя на обоихъ своихъ судахъ съѣстныхъ припасовъ на пятнадцать мѣсяцевъ. Но въ Маѣ случилось съ нимъ ужасное и неожиданное происшествіе, едва было не положившее конца всѣмъ дальнѣйшимъ его изслѣдованіямъ: я разумѣю разбитіе шлюпа Провидѣнія, ставшаго на каменный рифъ подлѣ одного острова, находящагося отъ восточнаго берега Формозы въ разстояніи около ста лигъ, и извѣстнаго на картахъ подъ именемъ Тайпинсана. О семъ происшествіи Капитанъ Бротонъ, начиная съ 17-го числа Мая, повѣствуетъ слѣдующее:

"(17-го числа). Мы правили прямо къ востоку съ намѣреніемъ осмотрѣть сѣверные берега острововъ, которые въ прошломъ году прошли мы по южную ихъ сторону. Въ два часа пополудни увидѣли со шканцевъ небольшой песчаный островъ на SO 15°, въ разстояніи пяти лигъ, а въ три часа открылся другой къ востоку. Тогда мы привели на ONO, и въ четыре часа сдѣлали шкунѣ сигналъ привести бейдевиндъ на лѣвый галсъ. Въ половинѣ шестаго часа, мы также привели къ вѣтру и убавили парусовъ, чтобъ дать способъ шкунѣ держаться съ нами. Въ семь часовъ вечера за оконечностью другаго острова видѣнъ былъ холмъ, похожій на отдѣльный островъ, на SO 60°, а самый крайній Мысъ земли, открывшійся на О, теперь былъ на ZW 10° около пяти миль разстоянія. Въ это время вахтенный штурманскій помощникъ, находившійся на салингѣ, донесъ, что отъ вышепомянутыхъ острововъ ни къ О, ни къ N, и ни въ какомъ другомъ направленіи земли не видать, а также и по виду подвѣтреннаго берега, бывшаго у насъ на траверзѣ къ ZO, нельзя было ожидать ни какой опасности. И потому я продолжалъ итти прежнимъ галсомъ, намѣреваясь поворотить въ восемь часовъ, и потомъ до разсвѣта держаться на разные галсы. Луна должна была взойти въ самую полночь. Мы лежали NOtN1/2О, ишлипо472 узла, съ поставленнымъ гротомъ. Взявъ послѣдніе пеленги, я тотчасъ пошелъ въ каюту, чтобъ на картѣ опредѣлить наше мѣсто: оно находилось по сѣверную сторону острова, который прошли мы Декабря 3-го прошлаго года; жители называли его Тайпинсанъ; крѣпкій вѣтеръ, тогда дувшій, не позволилъ намъ съ островомъ имѣть сообщенія.

"Около половины осьмаго часа вдругъ съ обоихъ крамболовъ закричали: бурунъ видѣнъ впереди! и почти немедленно послѣ сего шлюпъ сталъ на коралловый рифъ. Почувствовавъ ударъ, я тотчасъ выбѣжалъ на шканцы; офицеры и нижніе чины также въ одну минуту были наверху, и мгновенно положили всѣ паруса на стеньгу. Когда я вышелъ на декъ, то нашелъ, что руль былъ положенъ на вѣтеръ на бордъ; шлюпъ носомъ стоялъ къ ONO съ наполненными парусами. Если бъ, при открытіи опасности, руль положили подъ вѣтеръ {При встрѣчѣ нечаянной опасности на морѣ въ темную ночь, по большой части руководствуетъ счастіе къ избѣжанію оной, ибо тогда некогда уже разсматривать, разсуждать, соображать, но надобно дѣйствовать вдругъ. Однако жъ бываютъ случаи, въ коихъ должно слѣдовать извѣстнымъ правиламъ, напримѣръ: увидѣвъ опасность во время тумана, когда неизвѣстно, какимъ движеніемъ лучше можно удалиться отъ нея, а глубина, грунтъ и состояніе погоды позволяютъ, надлежитъ стать на якорь. Идучи съ боковымъ вѣтромъ и усмотрѣвъ опасность прямо впереди, должно вдругъ положить паруса на стеньгу и оглядѣться. Если же корабль идетъ бейдевиндъ, а опасность откроется предъ носомъ, то буде вѣтеръ позволяетъ, надобно тотчасъ поворачивать оверъ-штагъ, выпустивъ совсѣмъ вѣтеръ изъ переднихъ парусовъ, дабы корабль при поворотѣ сколько возможно менѣе имѣлъ ходу, и проч. Иногда бываетъ нужно итти въ самыя темныя ночи, и даже нести много парусовъ, когда есть поводъ ожидать встрѣчи какой либо опасности: тогда уже надлежитъ брать осторожности, соотвѣтствующія мѣстнымъ обстоятельствамъ; но одна изъ нихъ есть непремѣнная и во всѣхъ такихъ случаяхъ необходимая: самъ капитанъ и весь экипажъ должны быть во всю ночь наверху, при своихъ мѣстахъ. Прим. перев.}, то, я думаю, мы избѣжали бы ея.

"Мы тотчасъ сдѣлали шкунѣ приличный сигналъ, и послали своего штурмана съ приказаніемъ поставить ее на якорь, какъ можно ближе къ намъ, чтобъ посредствомъ ея можно было стянуть шлюпъ съ мели. Между тѣмъ онъ все уклонялся подъ вѣтеръ, и уже пришелъ на О; мы убрали всѣ паруса на гротъ-мачтѣ, а прочіе сдѣлали левинтигъ, съ тѣмъ, чтобъ не давая хода шлюпу, допустить его катиться кругомъ. Но прежде нежели онъ уклонился на Z, ударился опять на рифъ, и сталъ на мели недвижимъ, носомъ прямо къ Z. Тогда бурунъ ходилъ недалеко отъ насъ по направленію на оба крамбола, и мы имѣли глубину съ правой стороны подъ русленями отъ 5-ти до 15-ти саженъ, а подъ кормою и подъ носомъ только 2 1/2 сажени. Укрѣпивъ руль закладками въ гнѣздѣ, мы спустили стеньги, и начали спускать гребныя суда, для чего именно оставили нижнія реи на своихъ мѣстахъ. Въ это время не очень сильно било шлюпъ о каменья, и въ немъ прибыло воды не болѣе какъ 19 дюймовъ; но, къ несчастію, вѣтеръ отъ NNW усилился и произвелъ большое волненіе, которымъ отбило руль, и мы удержали его только на кабельтовѣ. Тогда было девять часовъ; мы ожидали съ нетерпѣніемъ, чтобъ шкуна стала скорѣе на якорь, дабы можно было намъ закрѣпить на ней завозы, и попытаться стащить шлюпъ съ мели; между тѣмъ вода въ трюмъ прибывала очень скоро, а сильные удары угрожали паденіемъ нашимъ мачтамъ. Течь столько увеличилась, что едва успѣли мы спустить барказъ, какъ уже было семь футъ воды въ трюмѣ.

"Шкуна стала подлѣ насъ на 25-ти саженяхъ глубины, и штурманъ возвратился на шлюпъ, который въ самое это время вдругъ перемѣнилъ положеніе: покатился къ О, и скоро пришелъ носомъ на PО; во все это время било его ужаснымъ образомъ. Мы не успѣли еще завести кабельтова на шкуну, какъ тимерманъ донесъ мнѣ, что вода поднялась до орлопъ-дека, и что шлюпъ проломился въ носовой части Это извѣстіе принудило насъ оставить всякое помышленіе о снятіи его съ мели, ибо тогда онъ потонулъ бы непремѣнно. Хотя мы дѣйствовали всѣми помпами, но онѣ не помогали, и вода начала выступать на гонъ-декъ. Въ невозможности спасти шлюпъ всѣ офицеры были со мною одного мнѣнія. Мы думали срубить мачты, но и это не принесло бы ни какой пользы, потому что шлюпъ, будучи, какъ мы полагали, проломленъ подъ лѣвою скулою, быстро погружался носовою своею частью.

"И такъ теперь надлежало мнѣ только помышлять о спасеніи людей. На этотъ конецъ я велѣлъ готовить гребныя суда, приказавъ въ то же время собрать все ручное оружіе и принадлежащіе къ нимъ снаряды, а также слесарные и плотничьи инструменты; но какъ въ это время шлюпъ лежалъ уже на боку, и гонъ-декъ былъ полонъ воды, которою выбило переборки и вмѣстѣ съ сундуками {На всѣхъ англійскихъ военныхъ судахъ матросы имѣютъ сундуки для своего платья и бѣлья; капитаны приказываютъ имъ имѣть оные для того, что ихъ можно переносить съ мѣста на мѣсто, и тѣмъ удобнѣе содержать корабль въ чистотѣ и наблюдать, чтобъ въ палубахъ не было сырости, мокроты или гнили. Англичане весьма рѣдко дѣлаютъ тѣ неподвижные, на хлѣбные закромы похожіе ящики, столь обыкновенные въ другихъ флотахъ, которые, доставляя капитану способъ пощеголять наружною чистотою, служатъ хранилищемъ всякой дряни и сора, и ускоряютъ и распространяютъ гнилость въ самыхъ важныхъ членахъ корабля. Прим. перев. } носило ихъ по палубѣ, то и не было возможности спасти много сихъ вещей. На одной сторонѣ у насъ глубина простиралась до 3 1/2 саженъ, а на другой только шесть футъ. Носовая часть погрузилась въ воду, а чрезъ шканцы начиналъ ходить бурунъ, слѣдовательно мы были въ такомъ положеніи, что ничего не могли спасти, и потому я велѣлъ отправлять служителей. Они вступили на гребныя суда, отвалили удачно, и скоро послѣ одиннадцати часовъ ночи прибыли на шкуну благополучно, только съ потерею всего принадлежавшаго имъ имущества. Катеръ возвратился за мною и за остальными офицерами: въ часъ пополуночи мы оставили погибшій нашъ шлюпъ Провидѣніе.

"Луна взошла около полуночи, и тогда же вѣтеръ усилился; шкуна стояла на двухъ якоряхъ, и на весьма дурномъ грунтѣ, а потому я счелъ за нужное поднять одинъ якорь; канатъ же другаго подорвало въ четыре часа пополуночи, но, къ счастію, шкуна покатилась на ту сторону, гдѣ не было опасности. Мы тотчасъ поставили паруса, и тѣмъ спаслись отъ другаго кораблекрушенія, которое, если бъ послѣдовало, то мы непремѣнно должны были бы погибнуть. Хотя состояніе наше теперь было крайне худо, но, при всемъ томъ, мы имѣли причину радоваться и благодарить Бога за двукратное избавленіе насъ отъ смерти."