Юнія, Калигула, Афраній.
ЮНІЯ, встрѣчаетъ Калигулу у двери.
Юпитеръ милость посылаетъ мнѣ:
Самъ цезарь посѣтилъ мой домъ.
КАЛИГУЛА.
Въ Пуццолу,
Я проѣзжалъ, кормилица, и вздумалъ
Заѣхать въ Байю, навѣстить тебя:
Давно съ тобой мы не видались.
ЮНІЯ.
Боги
Нежданной радостью меня дарятъ:
Я сына своего встрѣчаю снова,
Коль этимъ именемъ назвать себя
Позволитъ побѣдитель-тріумфаторъ.
КАЛИГУЛА, облакачиваясь на ложе.
Вотъ какъ! и ты узнала о моей
Войнѣ побѣдной съ варварами?
ЮНІЯ.
Цезарь,
О ней вездѣ промчалася молва.
КАЛИГУЛА, ложится на ложе.
Ты льстишь мнѣ.
ЮНІЯ.
Нѣтъ, я правду лишь сказала
Ты лаврами вѣнчался...
КАЛИГУЛА.
Перестань,
Кормилица: меня всегда любила
Ты баловать.
ЮНІЯ.
Какъ радовалась я,
Когда счастливыя внимала вѣсти
О славѣ цезаря, и какъ душой
Тревожилась, когда боговъ властитель,
Завидуя властителю земли,
Тебя, мой сынъ, хотѣлъ отнять у Рима.
КАЛИГУЛА.
Да, какъ Тезей, я былъ готовъ сойти
Въ подземный міръ и волны Ахерона
Катились предо мной, и я стоялъ
На берегу его, межъ скалъ ужасныхъ,
Внимая смерти роковой призывъ...
Но вотъ кто для меня былъ Геркулесомъ --
Афраній добрый мой: онъ поклялся
Священной клятвой умереть, коль боги
Жизнь цезаря спасутъ.
ЮНІЯ.
За это Римъ
И цѣлый свѣтъ его благословляютъ.
Позволь и мнѣ, Афраній благородный,
Воздать тебѣ отъ сердца благодарность:
Ты жизнь, здоровье сыну моему
Своимъ обѣтомъ вымолилъ у неба.
АФРАНІЙ.
Я сдѣлалъ то, что долгъ повелѣвалъ;
Но цезарь -- богъ, онъ смерти не подвластенъ:
Я въ это вѣрилъ.
КАЛИГУЛА.
И однако жъ всѣ
Земные боги низошли къ Плутону:
Вылъ Ромулъ первымъ и послѣднимъ былъ
Божественный Тиберій... Нѣтъ, душою,
Отваженъ ты, Афраній, и другой
Подобной клятвы дать бы не рѣшился.
(Фебе приноситъ вино).
ЮНІЯ.
Цезарь, окажи мнѣ милость: отвѣдай вина изъ моихъ виноградниковъ.
КАЛИГУЛА.
Хорошо. Но мнѣ кажется, что болѣе благородная рука должна поднести кубокъ цезарю.
ЮНІЯ, беретъ амфору.
Ты правъ.
КАЛИГУЛА, останавливая ее.
Что ты дѣлаешь?
ЮНІЯ.
Я хочу услужить тебѣ. Ты не лишишь меня этого удовольствія.
КАЛИГУЛА.
Я думалъ, что это обязанность моей сестры. Я думалъ, что она нальетъ чашу гостепріимства цезарю, когда онъ пришелъ навѣстить его мать.
ЮНІЯ.
Ты знаешь, что она возвратилась?
АФРАНІЙ.
Цезарь знаетъ все: вѣдь онъ богъ.
ЮНІЯ.
Фебе, позови Стеллу.
(Фебе уходитъ).
ЮНІЯ.
Не прошло часа, какъ она переступила порогъ моего дома. Этотъ день счастливѣйшій въ моей жизни: я увидѣла моихъ дѣтей. Посмотри, вотъ они. Какъ они хороши -- неправда-ли?
КАЛИГУЛА.
А кто это съ ней?
ЮНІЯ.
Ея женихъ.