Юнія, Калигула, Афраній.

ЮНІЯ, встрѣчаетъ Калигулу у двери.

Юпитеръ милость посылаетъ мнѣ:

Самъ цезарь посѣтилъ мой домъ.

КАЛИГУЛА.

Въ Пуццолу,

Я проѣзжалъ, кормилица, и вздумалъ

Заѣхать въ Байю, навѣстить тебя:

Давно съ тобой мы не видались.

ЮНІЯ.

Боги

Нежданной радостью меня дарятъ:

Я сына своего встрѣчаю снова,

Коль этимъ именемъ назвать себя

Позволитъ побѣдитель-тріумфаторъ.

КАЛИГУЛА, облакачиваясь на ложе.

Вотъ какъ! и ты узнала о моей

Войнѣ побѣдной съ варварами?

ЮНІЯ.

Цезарь,

О ней вездѣ промчалася молва.

КАЛИГУЛА, ложится на ложе.

Ты льстишь мнѣ.

ЮНІЯ.

Нѣтъ, я правду лишь сказала

Ты лаврами вѣнчался...

КАЛИГУЛА.

Перестань,

Кормилица: меня всегда любила

Ты баловать.

ЮНІЯ.

Какъ радовалась я,

Когда счастливыя внимала вѣсти

О славѣ цезаря, и какъ душой

Тревожилась, когда боговъ властитель,

Завидуя властителю земли,

Тебя, мой сынъ, хотѣлъ отнять у Рима.

КАЛИГУЛА.

Да, какъ Тезей, я былъ готовъ сойти

Въ подземный міръ и волны Ахерона

Катились предо мной, и я стоялъ

На берегу его, межъ скалъ ужасныхъ,

Внимая смерти роковой призывъ...

Но вотъ кто для меня былъ Геркулесомъ --

Афраній добрый мой: онъ поклялся

Священной клятвой умереть, коль боги

Жизнь цезаря спасутъ.

ЮНІЯ.

За это Римъ

И цѣлый свѣтъ его благословляютъ.

Позволь и мнѣ, Афраній благородный,

Воздать тебѣ отъ сердца благодарность:

Ты жизнь, здоровье сыну моему

Своимъ обѣтомъ вымолилъ у неба.

АФРАНІЙ.

Я сдѣлалъ то, что долгъ повелѣвалъ;

Но цезарь -- богъ, онъ смерти не подвластенъ:

Я въ это вѣрилъ.

КАЛИГУЛА.

И однако жъ всѣ

Земные боги низошли къ Плутону:

Вылъ Ромулъ первымъ и послѣднимъ былъ

Божественный Тиберій... Нѣтъ, душою,

Отваженъ ты, Афраній, и другой

Подобной клятвы дать бы не рѣшился.

(Фебе приноситъ вино).

ЮНІЯ.

Цезарь, окажи мнѣ милость: отвѣдай вина изъ моихъ виноградниковъ.

КАЛИГУЛА.

Хорошо. Но мнѣ кажется, что болѣе благородная рука должна поднести кубокъ цезарю.

ЮНІЯ, беретъ амфору.

Ты правъ.

КАЛИГУЛА, останавливая ее.

Что ты дѣлаешь?

ЮНІЯ.

Я хочу услужить тебѣ. Ты не лишишь меня этого удовольствія.

КАЛИГУЛА.

Я думалъ, что это обязанность моей сестры. Я думалъ, что она нальетъ чашу гостепріимства цезарю, когда онъ пришелъ навѣстить его мать.

ЮНІЯ.

Ты знаешь, что она возвратилась?

АФРАНІЙ.

Цезарь знаетъ все: вѣдь онъ богъ.

ЮНІЯ.

Фебе, позови Стеллу.

(Фебе уходитъ).

ЮНІЯ.

Не прошло часа, какъ она переступила порогъ моего дома. Этотъ день счастливѣйшій въ моей жизни: я увидѣла моихъ дѣтей. Посмотри, вотъ они. Какъ они хороши -- неправда-ли?

КАЛИГУЛА.

А кто это съ ней?

ЮНІЯ.

Ея женихъ.