Тезисъ Арамиса.
Д'Артаньянъ ничего не сказалъ Портосу объ его ранѣ и о женѣ прокурора. Беарнецъ нашъ, несмотря на молодость, былъ малый очень неглупый. Онъ притворился, что вѣритъ всему, что разсказывалъ ему кичливый мушкетеръ, будучи убѣжденъ, что вывѣданная противъ его желанія тайна уязвитъ его самолюбіе и гордость и испортитъ дружбу. Онъ зналъ, что всегда имѣешь нравственное превосходство надъ тѣми, чью жизнь знаешь. Притомъ, составивъ себѣ планы будущихъ интригъ, д'Артаньянъ рѣшилъ обратить своихъ трехъ товарищей въ орудіе своей карьеры и былъ вовсе не прочь заблаговременно соединить въ своихъ рукахъ невидимыя нити, посредствомъ которыхъ предполагалъ управлять своими друзьями.
Между тѣмъ въ теченіе всей дороги глубокая грусть сжимала его сердце. Онъ думалъ о молоденькой и хорошенькой Бонасье, которая пожертвовала собой, но спѣшимъ оговориться, что грусть молодого человѣка происходила не столько изъ сожалѣнія объ утраченномъ личномъ счастіи, сколько изъ боязни, чтобы не случилось какой-нибудь бѣды съ этой бѣдной женщиной. Для него не было сомнѣнія, что она была жертвой мщенія кардинала, а всѣмъ было извѣстно, что мщеніе его высокопреосвященства было ужасно. Какимъ образомъ кардиналъ пощадилъ его самого, д'Артаньянъ не понималъ, но это открылъ бы ему де-Кавуа.
Ничто такъ не сокращаетъ времени и не укорачиваетъ дороги, какъ какая-нибудь мысль, поглощающая всѣ чувства и способности занятаго ею человѣка. Внѣшнее существованіе кажется тогда какимъ-то сномъ, а мысль эта -- грезой. Подъ вліяніемъ ея время теряетъ опредѣленность, а пространство -- измѣреніе. Изъ одного мѣста выѣзжаютъ, пріѣзжаютъ въ другое. Вотъ и все. О пройденномъ пути въ вашей памяти остается какой-то смутный туманъ, въ которомъ стушевываются тысячи неопредѣленныхъ образовъ деревьевъ, горъ и пейзажей.
Подъ вліяніемъ подобной галлюцинаціи, д'Артаньянъ проѣхалъ шесть или восемь лье, которыя отдѣляютъ Шантильи отъ Кревкора, тѣмъ аллюромъ, какимъ угодно было идти самому коню, и положительно не помнилъ о томъ, что встрѣчалось или видѣлось ему на пути къ этой деревнѣ.
Въ ней только онъ пришелъ въ себя, встряхнулся, и, увидѣвъ кабачокъ, въ которомъ онъ оставилъ Арамиса, пустилъ лошадь рысью и подъѣхалъ къ дверямъ. На этотъ разъ встрѣтилъ его не хозяинъ, а хозяйка. Будучи хорошимъ физіономистомъ, д'Артаньянъ но одному взгляду на толстую и веселую фигуру этой особы понялъ, что скрытничать съ нею нѣтъ никакой нужды, какъ и опасаться чего-нибудь отъ такой радостной физіономіи.
-- Милая моя, спросилъ д'Артаньянъ:-- не можете ли вы сообщить мнѣ, что сталось съ однимъ изъ моихъ друзей, котораго мы были вынуждены оставить здѣсь дней десять тому назадъ?
-- Красивый молодой человѣкъ двадцати-трехъ, двадцати-четырехъ лѣтъ, стройный и любезный?
-- Именно такъ, и раненый въ плечо.
-- Совершенно вѣрно. Онъ все еще здѣсь.
-- Милая моя, вскричалъ радостно д'Артаньянъ, соскакивая съ лошади и бросая уздечку въ руки Плянше:-- вы воскрешаете меня! Гдѣ же дорогой Арамисъ? я долженъ скорѣе обнять его; откровенно сознаюсь, я горю нетерпѣніемъ видѣть его.
-- Простите, сударь, но я сомнѣваюсь, чтобы онъ могъ принять васъ сейчасъ.
-- Почему это? Развѣ у него женщина?
-- Господи Іисусе! Что вы говорите, бѣдный мой мальчикъ! Нѣтъ, онъ не съ женщиной.
-- Такъ съ кѣмъ же?
-- Съ приходскимъ священникомъ изъ Мондидье и настоятелемъ амьенскихъ іезуитовъ.
-- Боже мой! вскрикнулъ д'Артаньянъ:-- бѣдному малому, значитъ, худо?
-- Нѣтъ, сударь, напротивъ; но вслѣдствіе болѣзни его осѣнила благодать Божія, и онъ рѣшился постричься въ монахи.
-- Правда, правда, сказалъ д'Артаньянъ,-- я и забылъ что онъ былъ мушкетеромъ только на время.
-- Вамъ все-таки угодно, сударь, видѣть его?
-- Болѣе чѣмъ когда-нибудь.
-- Въ такомъ случаѣ, не угодно ли подняться по правой лѣстницѣ во дворѣ во второй этажъ, No 5.
Д'Артаньянъ бросился по указанному направленію и нашелъ одну изъ тѣхъ наружныхъ лѣстницъ, которыя встрѣчаются еще до сихъ поръ въ старыхъ гостиницахъ. Но добраться до будущаго аббата этимъ путемъ нельзя было. Проходъ въ комнату Арамиса былъ оберегаемъ не менѣе строго, чѣмъ въ сады Армиды: Базенъ дежурилъ въ коридорѣ и загородилъ ему проходъ со стремительностью, оправдываемою тѣмъ, что онъ видѣлъ себя наконецъ достигающимъ той желанной цѣли честолюбія, которая далась ему только послѣ многихъ лѣтъ испытаній.
Дѣйствительно, всегдашнею мечтою бѣдняка Базена было находиться въ услуженіи у церковнослужителя, и онъ ожидалъ съ нетерпѣніемъ той минуты, когда Арамисъ промѣняетъ, наконецъ, военное полукафтанье на сутану. Единственно ежедневное увѣреніе молодого человѣка, что минуты этой ждать недолго, удерживало его на службѣ у мушкетера -- службѣ, на которой, какъ говорилъ онъ, неминуемо тотъ погубитъ свою душу.
Базенъ былъ, значитъ, наверху блаженства, потому что, по всѣмъ видимостямъ, господинъ его на этотъ разъ устоитъ въ своемъ намѣреніи. Совокупность физическихъ и моральныхъ страданій произвела такъ давно желанный эффектъ; мучаясь одновременно и тѣломъ, и душою, Арамисъ остановилъ, наконецъ, свой взглядъ и мысли на религіи и усмотрѣлъ въ двухъ несчастныхъ случаяхъ, приключившихся съ нимъ, какъ бы предопредѣленіе свыше.
Понятно, при такомъ настроеніи Арамиса для Базена ничто не могло быть болѣе непріятнымъ, какъ возвращеніе д'Артаньяна: этотъ пріѣздъ снова могъ отвлечь его господина въ вихрь свѣтскихъ помысловъ, уже и безъ того долго увлекавшихъ его.
Онъ рѣшился мужественно защищать дверь; предупрежденный хозяйкою гостиницы, онъ не могъ уже сказать, что Арамиса нѣтъ дома, зато онъ попробовалъ убѣдить д'Артаньяна, что съ его стороны было бы верхомъ нескромности разстраивать благочестивую бесѣду барина, начатую имъ съ утра, бесѣду, которая, по мнѣнію Базена, не могла кончиться ранѣе вечера. Но д'Артаньянъ и не думалъ убѣждаться краснорѣчивыми розсказнями Базена и, не желая продолжать полемику со слугою своего друга, преспокойно отстранилъ его одной рукою, а другой повернулъ дверную ручку пятаго нумера. Дверь отворилась, и д'Артаньянъ вошелъ въ комнату.
Арамисъ, въ черномъ сюртукѣ, съ головой, причесанной гладко и въ кружокъ, на манеръ скуфьи, сидѣлъ за продолговатымъ столомъ, покрытымъ связками бумагъ и громадными in-folio. По правую его руку помѣщался настоятель іезуитовъ, а по лѣвую -- кюре изъ Мондидье. Шторы были полуопущены, производя таинственный полусвѣтъ, приспособленный къ благочестивымъ грезамъ.
Всѣ мірскія вещи, могущія бросаться въ глаза, когда входятъ въ комнату молодого человѣка, въ особенности если онъ при томъ еще мушкетеръ, исчезли какъ бы волшебствомъ, само собой разумѣется, изъ боязни, что ихъ видъ снова можетъ навести господина на грѣховныя мысли. Базенъ не далъ пощады шпагѣ, пистолетамъ, шляпѣ съ перьями, вышивкамъ и кружевамъ всякаго вида и рода. Вмѣсто нихъ д'Артаньянъ замѣтилъ, или ему такъ показалось, въ темномъ углу нѣчто вродѣ бичевальной плети, повѣшенной на стѣнномъ гвоздѣ.
При шумѣ, который произвелъ д'Артаньянъ, отворяя дверь, Арамисъ поднялъ голову и узналъ своего друга. Но, къ удивленію молодого человѣка, видъ его, казалось, не произвелъ большого впечатлѣнія на мушкетера, до такой степени умъ его отрѣшился отъ земной юдоли.
-- Здравствуйте, дорогой д'Артаньянъ, сказалъ Арамисъ:-- будьте увѣрены, что я очень радъ васъ видѣть.
-- И я не менѣе, отвѣчалъ д'Артаньянъ: хотя я еще далеко не увѣренъ, что говорю съ Арамисомъ.
-- Съ нимъ самимъ, мой другъ, съ нимъ самимъ. Но что могло дать вамъ поводъ сомнѣваться въ этомъ?
-- Я боялся, что ошибся комнатою, полагая сначала, что вошелъ въ помѣщеніе какого-нибудь церковнослужителя; потомъ же, когда я увидѣлъ васъ въ обществѣ этихъ господъ, мною овладѣлъ ужасъ, такъ какъ я подумалъ, что вы отчаянно больны.
Оба черныхъ человѣка метнули на д'Артаньяна почти угрожающій взглядъ, такъ какъ поняли его намѣреніе, но тотъ нимало этимъ не смутился.
-- Я, можетъ быть, нарушилъ ваше спокойствіе, дорогой Арамисъ, продолжалъ д'Артаньянъ:-- судя по тому, что я вижу, вы собираетесь исповѣдываться этимъ господамъ.
Арамисъ незамѣтно покраснѣлъ.
-- Вы можете меня безпокоить?! О, напротивъ, милый другъ, клянусь вамъ, и въ подтвержденіе этого позвольте сказать вамъ, что я радъ, что вижу васъ здравымъ и невредимымъ.
-- Эге, подается! подумалъ д'Артаньянъ.
-- Господинъ этотъ -- мой другъ; онъ избѣгнулъ недавно страшной опасности, продолжалъ Арамисъ, съ умиленіемъ показывая на д'Артаньяна рукою обѣимъ духовнымъ особамъ.
-- Восхвалите Господа, отвѣчали тѣ, одновременно наклоняя голову.
-- Я такъ и поступилъ, почтенные отцы, отвѣчалъ молодой человѣкъ, отдавая имъ въ свою очередь поклонъ.
-- Вы пріѣхали кстати, дорогой д'Артаньянъ, сказалъ Арамисъ:-- принявъ участіе въ преніяхъ, вы освѣтите ихъ вашими свѣдѣніями. Г. настоятель амьенскій, г. кюре Мондидье и я обсуждаемъ нѣкоторые богословскіе вопросы, занимающіе уже давно наше вниманіе, и мнѣ было бы чрезвычайно пріятно узнать о нихъ ваше мнѣніе.
-- Мнѣніе военнаго человѣка лишено въ этомъ случаѣ вѣса, отвѣчалъ д'Артаньянъ, который началъ уже безпокоиться оборотомъ разговора: -- и я полагаю, что вы можете довѣриться учености этихъ господъ.
Оба духовныхъ отвѣсили поклонъ.
-- Напротивъ, возразилъ Арамисъ,-- и ваше мнѣніе будетъ для насъ драгоцѣнно. Вотъ о чемъ идетъ рѣчь: г. настоятель полагаетъ, что моя диссертація должна быть по преимуществу догматической и дидактической.
-- Ваша диссертація?! Вы пишете, значитъ, диссертацію?
-- Безъ сомнѣнія, отвѣчалъ іезуитъ,-- для экзамена, предшествующаго посвященію, диссертаціи обязательна.
-- Посвященіе! вскричалъ д'Артаньянъ, который не вѣрилъ словамъ хозяйки гостиницы и Базена.-- Посвященіе!
И онъ съ изумленіемъ глядѣлъ на трехъ лицъ, бывшихъ передъ нимъ.
-- Итакъ, вы слышали, д'Артаньянъ, продолжалъ Арамисъ, принявши въ креслѣ прежнюю граціозную позу и любуясь своей бѣлой и пухлой, какъ у женщины, рукой, которую онъ приподнялъ, чтобы оттекла кровь:-- г. настоятель хотѣлъ бы, чтобы я выбралъ тезисъ догматическій; я предпочелъ бы, однако, идеализировать его. Вотъ почему г. настоятель предлагалъ слѣдующій сюжетъ, еще не разработанный, и въ которомъ я признаю достаточно матеріала для превосходнаго развитія моихъ идей: "Utraque manus in benedicendo clericis inferioribus necessaria est".
Д'Артаньянъ, ученость котораго намъ уже извѣстна, не болѣе поморщился и при этой цитатѣ, какъ и при той, какая была произнесена де-Тревилемъ по поводу подарковъ, полученныхъ, по предположенію послѣдняго, д'Артаньяномъ отъ Букингама.
-- Что значитъ, продолжалъ Арамисъ, чтобы не ставить своего друга втупикъ:-- обѣ руки церковнослужителямъ низшаго духовенства необходимы для преподанія благословенія.
-- Восхитительный сюжетъ! вскричалъ іезуитъ.
-- Восхитительный и догматическій подтвердилъ кюре, который, будучи почти одинаково съ д'Артаньяномъ силенъ въ латыни, тщательно присматривался къ іезуиту, чтобы не отставать отъ него, и вторилъ его словамъ какъ эхо.
Д'Артаньянъ же оставался совершенно равнодушнымъ къ энтузіазму черныхъ рясъ.
-- Да, восхитительный! prorsus admirabile! продолжалъ Арамисъ: -- но онъ требуетъ глубокаго изученія твореній отцовъ церкви и Св. Писанія. А я съ полнѣйшимъ смиреніемъ сознался этимъ духовнымъ ученымъ, что безсонныя ночи въ караулахъ и вообще королевская служба принудили меня немного-таки запустить научныя занятія. Я чувствовалъ бы потому себя болѣе свободнымъ, facilius natans, въ темѣ по своему выбору, которая, по отношенію къ этимъ строгимъ богословскимъ вопросамъ, играла бы ту же роль, какъ мораль и метафизика въ философіи.
Д'Артаньянъ жестоко соскучился. Кюре не менѣе.
-- Посмотрите, какое вступленіе! вскричалъ іезуитъ.
-- Exordium, повторилъ кюре, чтобы сказать что-нибудь.
-- Quemadmodum inter coelorum immensitatem.
Арамисъ бросилъ взглядъ въ сторону д'Артаньяна увидѣлъ, что его другъ зѣвалъ съ опасностью вывихнуть себѣ челюсти.
-- Будемъ говорить по-французски, отецъ мой, сказалъ онъ іезуиту.-- Г. д'Артаньянъ живѣе будетъ чувствовать наслажденіе нашей бесѣды.
-- Да, я утомился съ дороги, сказалъ д'Артаньянъ,-- и вся эта латынь, признаться, ускользаетъ отъ меня.
-- Согласенъ, сказалъ іезуитъ, пронюхавшій уже кое-что, между тѣмъ какъ кюре, преисполненный удовольствія, бросилъ на д'Артаньяна взглядъ, выражавшій его полнѣйшее удовольствіе...-- Итакъ, посмотримъ, что можно извлечь изъ такого вступленія. Моисей, служитель Бога... онъ только служитель, вникните хорошо въ это!.. Моисей благословляетъ обѣими руками; онъ заставляетъ поддерживать свои руки въ то время, когда происходятъ битвы евреевъ съ ихъ врагами; значитъ, благословляетъ обѣими руками. Затѣмъ, евангелистъ говоритъ: Imponite manus, а не manum! возлагайте руки, а не руку.
-- Возлагайте руки, повторилъ кюре, дѣлая соотвѣтствующій жестъ.
-- У апостола Петра, коего намѣстники папы, продолжалъ іезуитъ,-- напротивъ: porrige digitos, простри персты. Понимаете ли вы теперь, въ чемъ суть?
-- Безъ сомнѣнія, отвѣчалъ услажденный Арамисъ:-- хотя это штука мудреная.
-- Персты! продолжалъ іезуитъ.-- Апостолъ Петръ благословлялъ перстами. Папа, значитъ, тоже благословляетъ перстами. А сколькими перстами благословляетъ онъ? Тремя: во имя Отца, и Сына, и Св. Духа.
Всѣ перекрестились; д'Артаньянъ счелъ нужнымъ послѣдовать ихъ примѣру.
-- Папа -- намѣстникъ апостола Петра и олицетворяетъ три Ѵпостаси св. Троицы; остальныя лица низшей церковной іерархіи, ordines inferiores, благословляютъ именемъ святыхъ архангеловъ и ангеловъ. Самые же низшіе церковнослужители, какъ, напримѣръ, діаконы, ключари, ризничіе и прочіе, благословляютъ кропилами, которыя уподобляются безконечному числу перстовъ. Вотъ вамъ упрощенный сюжетъ. Argumentum omni denudatum ornamento.-- Мнѣ хватитъ его на два такихъ тома, продолжалъ іезуитъ и въ своемъ энтузіазмѣ ударялъ рукою по твореніямъ св. Іоанна Златоуста in-folio, заставляя подъ тяжестью ихъ гнуться столъ.
Д'Артаньянъ содрогнулся.
-- Конечно, сказалъ Арамисъ: -- я отдаю справедливость красотамъ этого тезиса, но въ то же время сознаюсь, что онъ подавляетъ меня. Я избралъ слѣдующій текстъ, и скажите мнѣ, милый д'Артаньянъ, понравится ли онъ вамъ: Non inutile est desiderium in oblatione, или, еще лучше: въ молитвѣ, посвященной Богу, сѣтованія и печаль неприличны.
-- Остановитесь, вскричалъ іезуитъ:-- потому что этотъ тезисъ клонится къ ереси. Почти подобное же положеніе проведено въ "Augustinus'ѣ" ересіарха Янсенія, книгѣ, которая рано или поздно будетъ сожжена рукою палача. Берегитесь, мой юный другъ, вы склоняетесь къ ложнымъ доктринамъ, вы губите себя.
-- Вы губите себя, поддакнулъ кюре, горестно склоняя голову.
-- Вы становитесь на извѣстную точку толкованія свободной воли, составляющую гибельный соблазнъ. Вы прямо сходитесь съ заблужденіями послѣдователей Пелагія и полупелагіевъ.
-- Но, ваше преподобіе... возразилъ Арамисъ, нѣсколько ошеломленный градомъ аргументовъ, сыпавшихся на его голову.
-- Какъ вы докажете, продолжалъ іезуитъ, не давая ему говорить:-- что должно сожалѣть о мірѣ, когда посвящаешься Богу? Вотъ загадка: Богъ есть Богъ, а міръ -- діаволъ. Скорбѣть о мірѣ значитъ скорбѣть о діаволѣ: таковъ мой выводъ.
-- И мой также, сказалъ кюре.
-- Помилуйте!.. возразилъ Арамисъ.
-- Desideras diabolum, несчастный! вскричалъ іезуитъ.
-- Сожалѣетъ о діаволѣ! О, мой юный другъ, возразилъ кюре со вздохомъ,-- не сожалѣйте о діаволѣ, умоляю васъ.
Д'Артаньянъ началъ чувствовать, что впадаетъ въ идіотизмъ; ему казалось, что онъ въ сумасшедшемъ домѣ, и самъ скоро станетъ такимъ же сумасшедшимъ, какъ тѣ, которыхъ онъ видитъ. Ему приходилось молчать, такъ какъ онъ не понималъ языка говорившихъ.
-- Выслушайте меня, однако, снова началъ Арамисъ съ вѣжливостью, сквозь которую уже начинало проглядывать нетерпѣніе,-- я не говорю, что сожалѣю: нѣтъ, я никогда не произнесу фразы, которая была бы противна понятіямъ истинной церкви...
Іезуитъ поднялъ руки къ небу; то же сдѣлалъ и кюре.
-- Нѣтъ, но сознайтесь по крайней мѣрѣ, что недостойно посвящать Господу только то, что уже окончательно опротивѣло. Правъ ли я, д'Артаньянъ?
-- Я полагаю, что такъ! вскричалъ тотъ.
Кюре и іезуитъ привскочили на стульяхъ.
-- Моя точка отправленія -- силлогизмъ: міръ не лишенъ обаянія, я оставляю этотъ міръ, слѣдовательно приношу жертву; а св. Писаніе положительно говоритъ: принесите жертву Господу.
-- Это правда, сказали оба противника.
Арамисъ, щипля себя за ухо, чтобы оно покраснѣло, какъ прежде онъ встряхивалъ руки, чтобы онѣ побѣлѣли, продолжалъ:
-- Я написалъ на этотъ сюжетъ рондо, которое сообщилъ въ прошломъ году г. Вуатюру и получилъ за него отъ этого молодого человѣка тысячу похвалъ.
-- Рондо! пренебрежительно процѣдилъ іезуитъ.
-- Рондо! машинально произнесъ кюре,
-- Прочтите его, прочтите, вскричалъ д'Артаньянъ:-- это насъ немного развлечетъ.
-- Нѣтъ, такъ какъ оно въ религіозномъ духѣ -- это богословіе въ стихахъ.
-- Эка хватилъ! вырвалось у д'Артаньяна.
-- Вотъ оно, сказалъ Арамисъ съ немножко скромнымъ видомъ, не лишеннымъ нѣкотораго оттѣнка притворства:
Vous qui plearez un passé plein do charmes,
Et qui traînez des jours infortunés,
Tout yos malheurs же verront termines
Quand à Dieu seul vous offrirez vos larmes,
Vous qui plourez 1).
1) Вы, оплакивающіе полное очаровательныхъ прелестей прошлое, влачащіе несчастные дни,-- всѣ ваши невзгоды окончатся, если единому Богу слезы свои обратите вы, плачущіе.
Д'Артаньянъ и кюре остались, казалось, довольны. Іезуитъ упорствовалъ въ своемъ мнѣніи.
-- Убѣгайте въ богословскомъ стилѣ отъ мірскихъ вкусовъ. Что говоритъ, въ самомъ дѣлѣ, св. Августинъ? Severus sitclericorum sermo.
-- Да, чтобы проповѣдь была понятна! пояснилъ кюре.
Іезуитъ поспѣшилъ перебить своего спутника, видя, что тотъ перевираетъ:
-- А вашъ тезисъ понравится женщинамъ, вотъ и все: онъ будетъ имѣть такой же успѣхъ, какъ тяжба m-me Патріо.
-- На то воля Божья! сказалъ въ восторгѣ Арамисъ.
-- Вы видите, замѣтилъ іезуитъ:-- міръ еще сильно говоритъ въ васъ, altissimà voce. Міръ еще владѣетъ вами, мой юный другъ, и я трепещу, что благодать не снизойдетъ на васъ.
-- Разубѣдитесь, преподобный отецъ, я отвѣчаю за себя.
-- Мірская самонадѣянность!..
-- Я себя знаю, отецъ мой, мое рѣшеніе непреложно.
-- И вы настаиваете на разработкѣ этого тезиса?
-- Я чувствую, что призванъ обсудить именно этотъ, а не другой тезисъ; буду, значитъ, продолжать разрабатывать его и надѣюсь, что завтра вы будете вполнѣ удовлетворены поправками, которыя я сдѣлаю въ немъ согласно вашимъ указаніямъ.
-- Не спѣшите работой, сказалъ кюре:-- мы оставляемъ васъ въ превосходномъ настроеніи.
-- Да, нива совсѣмъ засѣяна, сказалъ іезуитъ:-- и намъ нечего бояться, что какая-либо часть сѣмянъ упала на камень, или при дорогѣ, и что птицы небесныя поклюютъ остальныя, aves coeli comoederunt illam.
-- Чтобъ чума заѣла тебя съ твоею латынью! проворчалъ д'Артаньянъ, чувствовавшій, что онъ совершенно изнемогаетъ.
-- Прощайте, сынъ мой, сказалъ кюре:-- до завтра.
-- До завтра, молодой смѣльчакъ, произнесъ іезуитъ.-- Вы обѣщаете сдѣлаться однимъ изъ свѣтилъ св. церкви; да благоволятъ только небеса, чтобы свѣтъ этотъ не обратился въ пожирающій пламень.
Д'Артаньяна, грызшаго себѣ уже цѣлый часъ отъ нетерпѣнія ногти, начиналъ разбирать голодъ. Черныя рясы встали, поклонились Арамису и д'Артаньяну и направились къ двери. Базенъ, стоявшій все время и слушавшій пренія съ благочестивою радостью, бросился къ нимъ, взялъ требники кюре и іезуита и почтительно пошелъ передъ ними, чтобы очищать дорогу.
Арамисъ проводилъ ихъ до самаго низа лѣстницы и тотчасъ поднялся обратно къ д'Артаньяну, который стоялъ еще въ задумчивости.
Оставшись одни, оба друга хранили сперва неловкое молчаніе. Однако, нужно же было, чтобы кто-нибудь изъ нихъ первый прервалъ его, и д'Артаньянъ, повидимому, рѣшился предоставить эту честь своему другу.
-- Какъ видите, началъ Арамисъ,-- вы находите меня возвратившимся къ моему призванію.
-- Да, истинная благодать осѣнила васъ, какъ сейчасъ говорилъ этотъ господинъ.
-- О, эти планы объ удаленіи изъ міра лелѣялъ я уже давно; и вы слышали уже о нихъ отъ меня, не правда ли, мой другъ?
-- Конечно, но, сознаюсь, я думалъ, что вы шутите.
-- Такими вещами, д'Артаньянъ!
-- Отчего же? и со смертью часто шутятъ.
-- Совсѣмъ напрасно, д'Артаньянъ, такъ какъ смерть -- дверь, которая равно ведетъ къ погибели и спасенію.
-- Согласенъ, но, пожалуйста, перестанемъ богословствовать, Арамисъ; на сегодня съ васъ должно быть довольно, а я -- я почти забылъ и ту малость латыни, которую когда-то зналъ; къ тому же я долженъ вамъ сознаться, я ровно ничего не ѣлъ съ десяти часовъ утра и чертовски голоденъ.
-- Мы сейчасъ пообѣдаемъ, дорогой другъ; только помните, что сегодня пятница, а въ такой день я не смѣю не только ѣсть мясо, но и глядѣть на него. Будете ли вы довольны моимъ обѣдомъ? онъ состоитъ изъ поджареныхъ четыреугольниковъ и плодовъ.
-- Что за четыреугольники? спросилъ д'Артаньянъ съ безпокойствомъ.
-- Гренки со шпинатомъ, возразилъ Арамисъ:-- но для васъ я добавлю яйца, а это большое нарушеніе правилъ: яйца суть мясо, ибо изъ нихъ вылупляется цыпленокъ.
-- Угощенье не питательное, но что же дѣлать:, чтобы провести время съ вами, я приму его.
-- Благодарю васъ за жертву, сказалъ Арамисъ: но если это не принесетъ пользы вашей плоти, то, будьте увѣрены, принесетъ пользу вашей душѣ.
-- Значить, рѣшительно, Арамисъ, вы посвящаете себя религіи? Что скажутъ наши друзья, что скажетъ де-Тревилъ? Они станутъ, я вамъ предсказываю, считать васъ дезертиромъ.
-- Я не посвящаю себя религіи, а возвращаюсь къ ней. Я измѣнилъ церкви для міра, такъ какъ вы знаете, что я вынужденъ былъ надѣть мундиръ мушкетеровъ.
-- Я объ этомъ ничего не знаю.
-- Такъ вамъ неизвѣстно, какимъ образомъ я покинулъ семинарію?
-- Неизвѣстно.
-- Вотъ моя исторія; въ Св. Писаніи говорится: "Исповѣдуйтесь другъ другу",-- и я буду исповѣдываться вамъ, д'Артаньянъ.
-- А я заранѣе разрѣшаю васъ. Вы видите, что я добрый.
-- Не шутите съ святыми предметами, мой другъ.
-- Ну, разсказывайте, я слушаю.
-- Я поступилъ въ семинарію девяти лѣтъ, а за три дня до двадцати лѣтъ мнѣ предстояло сдѣлаться аббатомъ, и все кончилось бы. Однажды вечеромъ я отправился, по обыкновенію, въ одинъ домъ, который посѣщалъ съ удовольствіемъ,-- молодость беретъ свое: что же дѣлать, человѣкъ еще слабъ. Одинъ офицеръ, глядѣвшій ревнивымъ окомъ на мои чтенія хозяйкѣ дома Житій Святыхъ, вошелъ безъ доклада въ комнату. Въ этотъ вечеръ я какъ-разъ перевелъ одно мѣсто изъ Юдиѳи и декламировалъ свои стихи этой дамѣ, которая страшно расхваливала меня и, склонившись на мое плечо, перечитывала ихъ со мною. Поза ея, по правдѣ сказать, нѣсколько непринужденная, оскорбила этого офицера. Онъ не сказалъ ничего, но когда я вышелъ, онъ вышелъ тоже и догналъ меня.
"-- Милый аббатъ, сказалъ онъ: -- любите ли вы палочные удары?
"-- Не могу вамъ сказать, отвѣчалъ я:-- никто еще не осмѣливался давать ихъ мнѣ.
"-- Ну, такъ слушайте меня, господинъ аббатъ, если вы вернетесь въ домъ, гдѣ я васъ встрѣтилъ сегодня вечеромъ, то я осмѣлюсь угостить васъ ими.
"Кажется, что я струсилъ, сдѣлался очень блѣденъ, почувствовалъ, что у меня подкашиваются ноги, искалъ и не находилъ отвѣта и промолчалъ.
"Офицеръ ожидалъ отвѣта и, видя, что не дождется, принялся хохотать, повернулся ко мнѣ спиною и вернулся обратно въ домъ.
"Я вернулся въ семинарію.
"Я хорошій дворянинъ и кровь у меня горячая, какъ вы могли замѣтить, дорогой д'Артаньянъ; оскорбленіе было жестокое, и хотя оно осталось неизвѣстнымъ въ обществѣ, но я чувствовалъ, что оно живетъ и шевелится въ глубинѣ моего сердца. Я объявилъ своимъ начальникамъ, что чувствую себя недостаточно подготовленнымъ къ посвященію, и по моей просьбѣ церемонію отложили на годъ.
"Я разыскалъ лучшаго учителя фехтованія въ Парижѣ, заключилъ съ нимъ условіе на ежедневные уроки и бралъ ихъ каждый день въ продолженіе цѣлаго года. Потомъ, въ годовщину того дня, когда я былъ оскорбленъ, я повѣсилъ на гвоздь свою сутану, надѣлъ полный костюмъ дворянина и отправился на балъ, который давала жена одного изъ моихъ друзей, гдѣ, я зналъ, долженъ былъ быть тотъ человѣкъ, который мнѣ нуженъ. Это была улица Франкъ-Буржуа, очень недалеко отъ де-ла-Форсъ.
"Дѣйствительно, мой офицеръ былъ тамъ. Я приблизился къ нему въ то время, когда онъ, нѣжно поглядывая, напѣвалъ жалобную любовную пѣсню какой-то дамѣ, и прервалъ его на серединѣ второго куплета.
"-- М. г., сказалъ я ему,-- продолжаетъ ли вамъ попрежнему не нравиться, чтобы я возвратился въ извѣстный домъ извѣстной вамъ улицы, и не отказались вы еще отъ намѣренія отколотить меня, если мнѣ вздумается ослушаться васъ?
"Офицеръ поглядѣлъ на меня съ удивленіемъ, а потомъ сказалъ:
"-- Что вамъ отъ меня угодно? Я васъ не знаю.
"-- Я -- маленькій аббатъ, который читалъ Житія Святыхъ и переводилъ стихами изъ книги Юдиѳи.
"-- А, а! вспоминаю, сказалъ насмѣшливо офицеръ:-- что же вамъ отъ меня угодно?
"-- Я желаю, чтобы вы выбрали свободное время и сдѣлали со мною небольшую прогулку.
"-- Завтра утромъ, если вамъ угодно, и съ величайшимъ удовольствіемъ.
"-- Нѣтъ, не завтра утромъ, а сію минуту, если позволите.
"-- Если вы непремѣнно требуете этого...
"-- Да, я требую.
"-- Тогда отправимтесь. Не безпокойтесь, милостивыя государыни. Немного времени, чтобы только убить этого господина, и я возвращусь окончить вамъ послѣдній куплетъ.
"Мы вышли.
"Я привелъ его въ улицу, именно на то мѣсто, гдѣ годъ тому назадъ, часъ въ часъ, онъ сказалъ мнѣ любезность, которую я передалъ вамъ. Была превосходная лунная ночь. Мы скрестили шпаги, и при первомъ выпадѣ я убилъ его наповалъ.
-- Чортъ возьми! проговорилъ д'Артаньянъ.
Арамисъ продолжалъ:
-- А такъ какъ дамы не дождались возвращенія ихъ пѣвца и его нашли на улицѣ, прощеннаго здоровымъ ударомъ шпаги, то заключили, что это я такъ обработалъ его, и вышелъ скандалъ. Я былъ принужденъ отказаться на нѣкоторое время отъ сутаны. Атосъ, съ которымъ я познакомился въ это время, и Портосъ, показавшій мнѣ, независимо отъ моихъ уроковъ фехтованія, нѣсколько смѣлыхъ ударовъ рапирою, убѣдили меня проситься въ мушкетеры. Король очень любилъ моего отца, убитаго при осадѣ Арраса, и меня приняли. Вы понимаете значитъ, что теперь пришелъ для меня день снова вернуться въ лоно церкви.
-- А почему сегодня, а не вчера и не завтра? Съ вами случилось, значитъ, что-нибудь сегодня, направляющее на такія скверныя мысли?
-- Эта рана, другъ мой д'Артаньянъ, служила мнѣ предвѣстникомъ неба.
-- Эта рана? Ба! она почти зажила, и я увѣренъ, что сегодня не она главнымъ образомъ заставляетъ васъ страдать.
-- А что же? спросилъ Арамисъ, краснѣя.
-- У васъ сердечная рана, Арамисъ, гораздо болѣе острая и кровавая,-- рана, нанесенная женщиной.
Взглядъ Арамиса сверкнулъ помимо его воли.
-- Ахъ, возразилъ онъ, стараясь скрыть свое смущеніе подъ маскою притворнаго равнодушія,-- не стоитъ говорить о такихъ вещахъ: мнѣ думать о нихъ имѣть любовныя огорченія? Vanitas vanitatum! У меня, слѣдовательно, голова стала ходить кругомъ, по вашему мнѣнію, и ради кого? какой-нибудь гризетки, какой-нибудь горничной, за которыми я ухаживалъ, находясь на службѣ въ гарнизонѣ, фи!
-- Виноватъ, дорогой Арамисъ, но я думалъ, что вы мѣтили выше.
-- Выше? А что я такое, чтобы имѣть столько самомнѣнія? бѣдный мушкетеръ, совершенно убогій и неизвѣстный, ненавидящій рабство.
-- Арамисъ, Арамисъ! вскричалъ д'Артаньянъ, глядя на своего друга съ недовѣріемъ.
-- Прахъ, я обращаюсь въ прахъ! Жизнь полна униженій и страданіи, продолжалъ онъ, впадая въ мрачное настроеніе.-- Всѣ нити, привязывавшія ее къ счастію, рвутся по очереди въ рукахъ человѣка, особенно золотыя нити. О, мой дорогой д'Артаньянъ, снова началъ Арамисъ, придавая своему голосу легкій оттѣнокъ горечи,-- повѣрьте мнѣ, скрывайте хорошенько раны, когда получите ихъ. Молчаніе -- послѣдняя изъ радостей несчастныхъ; остерегайтесь навести кого бы то ни было на слѣдъ своихъ страданій: любопытные высасываютъ наши слезы, какъ мухи кровь раненой лани.
-- Увы, милый Арамисъ! сказалъ д'Артаньянъ, испуская въ свою очередь глубокій вздохъ: -- вы разсказываете мнѣ мою собственную исторію.
-- Какъ?
-- Да, одна женщина, которую я любилъ, которую обожалъ, похищена у меня силою. Я не знаю, гдѣ она и куда ее отправили; она можетъ быть въ темницѣ, а быть можетъ умерла.
-- Но вы имѣете хотя то утѣшеніе, что можете сказать себѣ, что она не по своей волѣ бросила васъ, что если вы не получаете извѣстій отъ нея, то только потому, что всѣ сношенія ея съ вами прерваны, между тѣмъ...
-- Между тѣмъ?...
-- Нѣтъ, ничего, возразилъ Арамисъ,-- ничего.
-- Итакъ, вы отрекаетесь навсегда отъ міра; это рѣшено, намѣреніе ваше безповоротно?
-- Навсегда. Сегодня вы -- мой другъ, завтра будете для меня не болѣе какъ тѣнь, или, даже скорѣе, вы совершенно не станете существовать для меня. Что касается свѣта, онъ не болѣе какъ могила.
-- Что бы тамъ ни было, а все то, что вы говорите, очень грустно.
-- Что же дѣлать? Меня влечетъ призваніе, оно уноситъ меня.
Д'Артаньянъ улыбнулся и ничего не сказалъ на это. Арамисъ продолжалъ:
-- А пока я еще привязанъ къ земному, хотѣлось бы поговорить съ вами о васъ и о нашихъ друзьяхъ.
-- А я хотѣлъ было поговорить о васъ самихъ, но вижу, что вы отреклись отъ всего: любовь -- вы презираете ее, друзья -- тѣни, свѣтъ -- могила,
-- Увы! вы сами убѣдитесь въ этомъ по опыту, проговорилъ Арамисъ со вздохомъ.
-- Нечего, значитъ, говорить объ этомъ, произнесъ д'Артаньянъ,-- и сожжемъ это письмо, которое возвѣщало вамъ какую-нибудь новую невѣрность вашей гризетки или горничной.
-- Какое письмо? вскричалъ съ оживленіемъ Арамисъ
-- Письмо, полученное во время вашего отсутствія и переданное мнѣ для врученія вамъ.
-- Отъ кого?
-- Должно быть, отъ какой-нибудь неутѣшной горничной или гризетки, пришедшей въ отчаяніе; можетъ быть, камеристка герцогини де-Шеврезъ, вынужденная вернуться въ Туръ со своею госпожой, чтобы пустить пыли въ носъ, взяла раздушенную бумагу и запечатала письмо печатью съ короною герцогини.
-- Что вы такое разсказываете?
-- Постойте, не потерялъ-ли я его, грустнымъ голосомъ сказалъ молодой человѣкъ, дѣлая видъ, что ищетъ.-- Но счастью, свѣтъ -- могила; люди, а слѣдовательно и женщины -- тѣни; любовь же -- чувство, которое для васъ совсѣмъ не существуетъ!
-- Ахъ, д'Артаньянъ, д'Артаньянъ! вскричалъ Арамисъ,-- ты уморишь меня!
-- Наконецъ-то, вотъ оно! сказалъ д'Артаньянъ, вытаскивая письмо изъ кармана.
Арамисъ сдѣлалъ скачокъ, схватилъ письмо, прочелъ, или, скорѣе, проглотилъ его, и лицо у него расцвѣло.
-- Кажется, что у горничной недуренъ слогъ, замѣтилъ небрежно исполнитель порученія.
-- Спасибо, д'Артаньянъ! вскричалъ Арамисъ въ упоеніи.-- Она была принуждена возвратиться въ Туръ; она не измѣнила мнѣ и любитъ попрежнему. Дай, мой другъ, дай расцѣловать тебя, я задыхаюсь отъ счастія.
И оба друга принялись вытанцовывать вокругъ твореній св. Іоанна Златоуста, храбро топча ногами листки тезиса, упавшіе со стола на полъ.
Въ эту минуту вошелъ Базенъ съ яичницей и шпинатомъ.
-- Сгинь, несчастный! вскричалъ Арамисъ, швыряя ему въ лицо свою скуфью,-- возвращайся туда, откуда пришелъ, неси назадъ эти страшные и отвратительные овощи! Спроси фаршированнаго зайца, жирнаго каплуна, баранину съ чеснокомъ и четыре бутылки стараго бургундскаго!
Базенъ, глядѣвшій на своего барина и не понимавшій совершенно этой перемѣны, меланхолически вывалилъ яичницу въ шпинатъ, а шпинатъ на полъ.
-- Вотъ минута посвятить жизнь монашеству, сказалъ д'Артаньянъ: -- если вы не оставили своего намѣренія. Non inutile desiderium in oblatione.
-- Убирайтесь къ дьяволу съ вашей латынью, дорогой д'Артаньянъ! Будемъ пить на радостяхъ, пить много, и разскажите мнѣ хогь-что нибудь изъ того, что тамъ подѣлываютъ.