Сходка.
"Избиратели XVII округа приглашаются въ воскресенье 22-го сентября, въ два часа, въ Монмартрскій театръ, гдѣ произойдетъ сходка съ цѣлью выразить неудовольствіе представителю народа гражданину Моргану, который приглашается къ личной явкѣ.
"Будутъ обсуждаться два пункта:
"1) Злоупотребилъ-ли гражданинъ Морганъ своимъ полномочіемъ, или нѣтъ?
"2) Можетъ-ли онъ оставаться депутатомъ округа или нѣтъ?"
Сотни афишъ такого содержанія запестрѣли по всѣмъ стѣнамъ, благодаря заботамъ редакціи "Отщепенца".
Въ отвѣтъ на этотъ вызовъ къ суду избирателей Морганъ немедленно помѣстилъ въ газетахъ маленькую замѣтку, гдѣ, въ презрительныхъ выраженіяхъ, сообщилъ -о своемъ намѣреніи явиться на сходку и произнести рѣчь. По этому назначенный день ожидался съ живѣйшимъ любопытствомъ.
Съ утра около театра стали собираться толпы. Кабачки на бульварѣ переполнились рабочими, пришедшими съ Монмартра на сходку, и громко спорившими о томъ, кто главный сообщникъ Годфруа, таинственный господинъ ***,-- Эгбель или Морганъ.
Въ полдень, у дверей театра уже образовался хвостъ и стеченіе публики было такъ велико, что понадобилось вмѣшательство полиціи. По приказанію полицейскихъ толпа послушно отхлынула на нѣсколько шаговъ отъ театра, и снова скучилась. Шутники отпускали веселыя шутки, возбуждавшія одобрительный смѣхъ, мальчишки кричали: "Придетъ!.. не придетъ!" Газетчики пронзительно выкрикивали: -- "купите портретъ Моргана!.." И эти портреты, выпущенные однимъ иллюстрированнымъ журналомъ, ради настоящаго случая покупались на расхватъ, возбуждая различные комментаріи, въ которыхъ народное зубоскальство давало себѣ полную волю.
Хотя до сихъ поръ толпа вела себя добродушно и безъ малѣйшей злобы, но сильно ошибся бы тотъ, кто, видя ея прекрасное настроеніе, заключилъ-бы, что сходка пройдетъ спокойно и мирно. Парижская толпа капризна и подвижна, какъ волна: вотъ она весела, смѣется, шутитъ, но одно легкое дуновеніе и ужъ она волнуется, клокочетъ какъ море отъ внезапно набѣжавшаго вала.
Директоръ театра далъ въ распоряженіе префекта полиціи свою собственную ложу за кулисами, откуда можно было видѣть все, что происходитъ на сценѣ и въ залѣ. Около часу Косталла подъѣхалъ въ закрытой каретѣ къ задней двери театра, выходившей въ совершенно пустой переулокъ. Такимъ образомъ онъ могъ, никѣмъ не замѣченный, пройти въ эту ложу, куда вскорѣ явилась Тереза Готье съ Фаржассомъ.
-- Ну! сказалъ онъ своимъ друзьямъ: день кажется будетъ не дуренъ. Я сейчасъ отъ Эдуарда: онъ твердъ, какъ камень и его рѣчь превосходна... Я думаю все пройдетъ отлично, если чортъ не помѣшаетъ... Ты какъ думаешь, Камиллъ?..
-- Я думаю, что у чорта страсть вмѣшиваться въ дѣла, которыя до него не касаются, и, что благоразумно ожидать и сегодня его вмѣшательства.
-- Молчи, старая ворона!.. А по твоему какъ, Тереза?
-- Не спрашивай меня... Если ты увѣренъ, что Эдуардъ заставитъ замолчать своихъ противниковъ, то эта сходка можетъ хорошо кончиться для него и для тебя... Но противники сильны... и я боюсь!..
-- Публика, говорятъ, хорошо настроена.
-- Разсказываютъ, что львы, отвѣтилъ Форжассъ: бываютъ въ хорошемъ расположеніи духа за пять минутъ передъ тѣмъ, какъ имъ суждено разорвать своего укротителя... Весь вопросъ въ томъ -- съумѣетъ-ли твой братъ понравиться толпѣ и взять надъ ней верхъ; если онъ не успѣетъ въ этомъ,-- бѣда... и, по несчастью, бѣда не для него одного! Я думаю, какъ Тереза, что вы имѣете дѣло съ сильными противниками и очень боюсь результата этой сходки.
Узкая и темная ложа, въ которой они разговаривали, была на одной высотѣ съ балкономъ. Только кое-гдѣ были зажжены газовые рожки, и ихъ желтоватое пламя зловѣще мерцало въ полумракѣ залы.
-- Замѣчаете вы, сказалъ Фаржассъ: что театральная зала, пустая и мало освѣщенная, походитъ на склепъ?
-- Ахъ! замолчи, зловѣщій воронъ, сказала Тереза.
Въ эту минуту зажглась люстра. Зала выступила изъ мрака со своими закопчеными стѣнами, облупившейся позолотой и пыльными, красными, бархатными занавѣсями; ея мрачный видъ мгновенно исчезъ. На сценѣ дѣлались послѣднія приготовленія для народной сходки. Въ глубинѣ была устроена эстрада съ длиннымъ столомъ и стульями для предсѣдателя и членовъ бюро. По обѣнмъ сторонамъ тянулись нѣсколько рядовъ скамеекъ для журналистовъ, а впереди помѣщались маленькій столикъ и стулъ для оратора.
Вскорѣ на сценѣ появилось нѣсколько человѣкъ, въ числѣ которыхъ Фаржассъ узналъ главнаго устроителя сходки, стараго генерала временъ коммуны -- Гюга, основателя "Отщепенца". Журналисты, муниципальные совѣтники и именитые избиратели входили въ залу чрезъ особую дверь и занимали мѣста одни на сценѣ, другіе въ оркестрѣ и на балконѣ.
Около двухъ часовъ явился Морганъ, окруженный двумя десятками друзей; за нимъ слѣдовали какіе-то субъекты, на видъ очень скромные и равнодушные, но пытливо смотрѣвшіе по сторонамъ и повидимому принадлежавшіе къ тайной полиціи. Монмартрскій депутатъ, какъ всегда, былъ въ длинномъ черномъ сюртукѣ и въ перчаткахъ; на этотъ разъ на немъ была демократическая, мягкая поярковая шляпа вмѣсто цилиндра, который онъ обыкновенно носилъ. Онъ направился мимо перваго ряда креселъ къ деревянной лѣсенкѣ, которая была приготовлена для прямого сообщенія залы со сценою. Дойдя до нея, онъ остановился снялъ шляпу, сталъ спокойно смотрѣть по сторонамъ, какъ обыкновенный зритель въ театрѣ. Онъ медленно поглаживалъ свою бороду, обмѣниваясь съ товарищами пустыми замѣчаніями объ устройствѣ и приблизительной вмѣстимости залы. Потомъ, повернувшись, онъ сталъ искать глазами ложу, въ которой долженъ былъ находиться его братъ и, найдя ее, сдѣлалъ пальцами незамѣтный знакъ привѣтствія; послѣ чего съ совершенно равнодушнымъ видомъ онъ продолжалъ разговаривать съ сосѣдями, прислонясь спиной къ сценѣ и неудостоивъ ни однимъ взглядомъ редактора "Отщепенца" и его сотрудниковъ, которые наблюдали за нимъ съ ненавистью и любопытствомъ.
-- Ей-Богу! сказалъ Фаржассъ, онъ все-таки человѣкъ недюженный. Знаешь, у него такой спокойный видъ, какъ будто...
-- Какъ будто что? живо прервалъ его Мишель, пристально смотря въ глаза своему другу.
-- Какъ будто-бы не его обвиняли, а другого.
-- Ахъ! замолчи, сказалъ Косталла; мнѣ страшно видѣть, что, ты также его подозрѣваешь!
Онъ произнесъ эти слова печальнымъ разочарованнымъ тономъ, который противорѣчилъ искусственной веселости, съ какою онъ разговаривалъ за минуту передъ тѣмъ, и ясно обнаруживалъ мучившую его смертельную тоску.
Въ эту минуту пробило два часа. Генералъ Гюгъ торжественно далъ приказаніе открыть двери театра. Сперва послышался глухой шумъ, приближавшійся, казалось, издалека -- шумъ подобный тому, какой производятъ осенніе морскіе валы, одинъ за другимъ выбрасывающіе камни на берегъ. Это народъ бросился въ сѣни театра и поднятый имъ шумъ вызывалъ представленіе о слѣпой непреодолимой силѣ, неожиданно приведенной въ дѣйствіе. По мѣрѣ того, какъ народный потокъ приближался, разливаясь по корридорамъ, смутный гулъ сталъ замѣняться болѣе опредѣленными звуками: крикомъ, возгласами и пронзительными воплями женщинъ, сдавленныхъ толпою... Наконецъ этотъ потокъ ворвался въ заду разомъ, со всѣхъ сторонъ и словно громадная волна поглотилъ ее: въ одну секунду всѣ мѣста были заняты отъ партера до райка. Сначала была страшная сумятица пока тысячи людей суетились, размѣщаясь но мѣстамъ и образуя сплошную мозаику. При этомъ раздавались крики, восклицанья, шутки, перебранки, гиканье. Поднятая ногами пыль, носилась въ воздухѣ, образуя какъ будто-бы сѣроватый занавѣсъ. Наполненный тѣмъ, для чего онъ предназначенъ -- свѣтомъ, шумомъ и толпою,-- театръ потерялъ свой мрачный пустынный видъ. Полный жизни съ верха до низа, онъ напоминалъ теперь гигантскій движущійся муравейникъ, тысячеголовую гидру. Дѣйствительно чувствовалось, что всѣ собравшіяся тутъ человѣческія души, составляли одну гигантскую, невѣдомую, общую таинственную душу народной толпы.
Морганъ, по прежнему спокойно обводившій глазами всю залу, ощутилъ въ эту минуту въ первый разъ въ жизни смутное понятіе о грозной силѣ, съ которой онъ еще никогда не мѣрился.
Генералъ вышелъ на авансцену, какъ актеръ, дѣлающій аннонсъ публикѣ, ловко раскланялся и сказалъ:
-- Граждане, вы приглашены сюда, чтобы обсудить дѣйствія, въ которыхъ обвиняется гражданинъ Морганъ, депутатъ вашего округа... По обычаю начнемъ съ выбора предсѣдателя и бюро.
Тотчасъ поднялся страшный шумъ. Заразъ послышалось, двадцать именъ, въ томъ числѣ и имя генерала. Каждое имя сопровождалось презрительными криками: "нѣтъ!.." или восторженными: "да, да!.." Вмѣстѣ съ этимъ раздавались бранныя слова, свистки и рукоплесканія. Пустой по своему значенію вопросъ объ избраніи предсѣдателя сходки возбудилъ народныя страсти съ невѣроятной силой, точно дѣло шло о чемъ нибудь важномъ.
Наконецъ генералъ Гюгъ, объявленный предсѣдателемъ, не смотря на горячіе протесты нѣкоторой части публики, усѣлся въ кресло съ гордымъ достоинствомъ и глубокопрочувствованнымъ голосомъ предложилъ признать почетнымъ предсѣдателемъ одного молодого анархиста, который недавно былъ посаженъ въ тюрьму. Это предложеніе было принято съ выраженіемъ общаго одобренія и генералъ сразу завоевалъ расположеніе публики. Затѣмъ начался выборъ членовъ бюро. Одни предлагали кучера-поэта, который писалъ стихи въ честь коммуны; другой патера-разстригу, возроставшая популярность котораго съ нѣкотораго времени совершенно затмила кучера; но вдругъ трепетъ любопытства пробѣжалъ по всѣмъ присутствующимъ.
Направо, въ глубинѣ сцены открылась маленькая дверь и изъ нея вышла Орели Видалинъ съ своимъ сыномъ. Маріюсъ быстро юркнулъ въ группу журналистовъ, а Орели сдѣлала два-три шага, остановилась и отыскивала глазами свободное мѣсто. Она какъ всегда была въ длинномъ пальто, рельефно обрисовывавшемъ ея крупныя формы, и въ красномъ капюшонѣ. Засунувъ руки въ карманы, она смотрѣла по сторонамъ, не зная куда идти; но ни мало не смущаясь, водворившимся при ея входѣ, молчаніемъ и устремленными на нее тысячами глазъ, слѣдившими за каждымъ ея движеніемъ.
Вдругъ кто-то крикнулъ:
-- Маркитантку въ бюро!..
Вся зала вздрогнула отъ восторженныхъ криковъ и рукоплесканій. Пятьсотъ голосовъ ревѣло: "маркитантку въ бюро!.." Къ ней протягивались руки изъ оркестра, изъ ложъ, изъ балкона, отовсюду, какъ-бы желая обнять ее.
Генералъ всталъ и любезно пригласилъ ее сѣсть возлѣ себя. Съ минуту она стояла неподвижно въ пластической позѣ статуи, съ полузакрытыми глазами, сохраняя среди поднявшейся бури наружное равнодушіе, но въ сущности испытывая невыразимое наслажденіе, какое всегда доставляли ей эти опьяняющія ласки народной толпы. Потомъ она взошла на эстраду, но прежде чѣмъ сѣсть протянула руку, требуя молчанія, и громкимъ голосомъ произнесла два слова: "повинуюсь, граждане!" которыя вызвали новые восторги.
-- Плохо, сказалъ Фаржаесъ, собака свела съума толпу: Эдуарду трудно будетъ увлечь ее.
-- Страшная мегера!.. И однако видно, что она была прекрасна, неправда-ли, мой другъ? произнесла Тереза, обращаясь въ Косталлѣ съ замѣтной нотой ревности въ голосѣ.
-- Да... въ свое время она была очень хороша; жаль, что она такъ растолстѣла, разсѣянно отвѣчалъ Мишель, почти не смотря на Орели.
Но за то онъ разсматривалъ съ напряженнымъ вниманіемъ блѣдное, худощавое испитое лицо Маріюса Видалина, безстрастно сидѣвшаго на своей скамьѣ.
-- У него лицо молодого Брута! сказалъ онъ Фаржассу. Ты былъ правъ: именно такъ... На моей родинѣ въ Провансѣ много есть людей, сохранившихъ суровый, римскій отпечатокъ.
Тереза взглянула на Мишеля угадавъ почему онъ грустно насупилъ брови, прошептала, наклонившись къ нему.
-- Успокойся! этотъ злючка не можетъ быть твоимъ сыномъ!..
Бюро было, наконецъ, выбрано. Предсѣдатель всталъ съ бумагой въ рукахъ и сказалъ:
-- Граждане! довожу до вашего свѣдѣнія вопросы, которые заранѣе были сообщены гражданину Моргану, и на которые онъ приглашенъ дать объясненія на вашемъ народномъ судѣ...
-- Читайте! читайте! отвѣчали ему со всѣхъ сторонъ.
Чтеніе этихъ вопросовъ, которые въ сущности были краткимъ обвинительнымъ актомъ противъ всей общественной жизни Моргана, было выслушано въ глубочайшемъ молчаніи. Только нѣсколько возгласовъ: "о! о!" отмѣтили мѣста, гдѣ онъ наиболѣе обвинялся въ лихоимствѣ и продажности.
Едва успѣлъ кончить предсѣдатель, какъ высокаго роста мужчина всталъ въ первомъ ряду креселъ и твердымъ голосомъ потребовалъ слова.
Имя Моргана пронеслось по театру и возбудило живое любопытство, такъ какъ большая часть зрителей не знали его лично, или, занимаясь преимущественно тѣмъ, что происходило на сценѣ, не замѣтила его и все еще задавала себѣ вопросъ, сдержитъ-ли онъ свое обѣщаніе присутствовать на сходкѣ. Друзья депутата ловко воспользовались этой минутой: раздался дружный залпъ рукоплесканій, который не вызвалъ никакихъ протестовъ, потому что толпа любитъ смѣлость и ей понравилась самоувѣренность Моргана, ловкая развязность, съ какою онъ взбѣжалъ по лѣсенкѣ, и твердый рѣшительный взглядъ, которымъ онъ обвелъ всю залу, помѣстившись за приготовленнымъ столикомъ.
Восхищенный этимъ хорошимъ началомъ, на что онъ не смѣлъ надѣяться, Косталла просіялъ, но въ ту же минуту промолвилъ.
-- Зачѣмъ онъ сѣлъ. Я совѣтовалъ ему говорить стоя!..
Дѣйствительно, послѣ минутнаго колебанія, Морганъ сѣлъ на стулъ, вынулъ изъ кармана пачку бумагъ и положилъ ихъ предъ собою на столикъ. Прежде всего онъ поблагодарилъ своихъ избирателей за то, что они въ такомъ большомъ числѣ пришли на сходку, которую онъ, конечно, самъ созвалъ-бы, если-бы его не предупредили. Онъ считалъ себя счастливымъ, что ему доставили случай публично опровергнуть взведенную на него клевету. Хотя ее распространяла передовая радикальная газета, но она относится къ тѣмъ продѣлкамъ, къ которымъ прибѣгаютъ ретрограды, достойные ученики іезуитовъ, не боящіеся окольныхъ путей, лишь-бы достигнуть своей цѣли.
Онъ говорилъ ясно, громко, но безъ огня, безъ ораторскаго пыла. Онъ такъ давно привыкъ сдерживать себя и таить свои чувства, что въ эту критическую минуту, когда ему слѣдовало, какъ и совѣтовалъ братъ, вложить въ рѣчь всю свою душу, Морганъ не могъ пробудить въ себѣ никакой вспышки, которая могла-бы повліять на другихъ. Одна за другой слѣдовали правильныя холодныя фразы, но ни одна изъ нихъ не свистѣла стрѣлой.
-- Какая въ сущности цѣль этихъ обвиненій, говорилъ онъ. внушить недовѣріе къ народному представителю, который всегда былъ республиканцемъ. Можетъ быть мѣтятъ выше, можетъ быть желаютъ компрометировать великаго гражданина, который такъ осторожно, твердо и ловко управляетъ республиканской партіей! Каковы бы ни были побужденія, которымъ повиновались люди, задумавшіе эти низкія клеветы; какъ-бы ни были безсмысленны ихъ обвиненія, пришло время съ ними расквитаться, потому что они нестерпимы для честнаго человѣка...
До сихъ поръ всѣ присутствующіе слушали спокойно. При послѣднихъ словахъ раздалось нѣсколько насмѣшливыхъ возраженій и ропотъ неудовольствія пробѣжалъ по залѣ.
-- Буря начинается! сказалъ Фаржассъ.
Друзья Моргана нашли полезнымъ возразить на эти первые признаки недоброжелательства выраженіемъ сочувствія; они стали апплодировать. Это было неосторожно и неловко. Толпа увидѣла въ этомъ вызовъ и отвѣтила громкими протестами. Партія Моргана отразила ударъ новыми апплодисментами, поднялся шумъ.
Блѣдный, но совершенно владѣя собою, Морганъ нѣсколько разъ старался продолжать свою рѣчь, но никто не слушалъ его.
-- Ахъ, Боже мой! воскликнула вдругъ Тереза; что она скажетъ?
Орели встала. Увидя ея высокую фигуру на эстрадѣ, съ поднятыми къ верху руками, словно для заклинанія, съ вдохновленнымъ взоромъ пророчицы, всѣ поняли, что она хочетъ говорить и сумятица мгновенно смолкла.
-- Граждане, сказала она; дайте говорить этому разбойнику!
Эти слова, произнесенныя съ глубокою ненавистью и презрѣніемъ, вызвали взрывъ дикой радости, и громкіе крики "браво, Орели!", въ которыхъ звучала горячая любовь толпы къ этой женщинѣ. Кто-то закричалъ: "вонъ петролейщицу!". Она даже и вида не показала, что слышитъ это оскорбленіе; но безпорядокъ увеличивался и понадобились совмѣстныя усилія Гюга и Маркитанки, чтобы дать Моргану возможность продолжать свою рѣчь.
Онъ теперь сталъ опровергать обвиненія, поименованныя въ вопросныхъ пунктахъ, которые предсѣдатель прочиталъ въ началѣ засѣданія: тайное покровительство Годфруа, торговлю общественными должностями и орденами, полученіе взятокъ, постыдныя спекуляціи и скандальную игру на биржѣ.
-- Все это ложь, говорилъ онъ: и изъ всего этого подбора клеветъ, умѣло направленныхъ противъ меня, не останется ничего, когда клеветники, вынужденные доказать свои показанія на судѣ, куда я ихъ привлеку, будутъ вынуждены сознаться, что у нихъ нѣтъ ни одного аргумента, выдерживающаго строгой критики...
Чтобы эти смѣлыя заявленія произвели эффектъ, Моргану было необходимо сохранить ту самоувѣренность, которую онъ выказалъ въ началѣ засѣданія. Къ насчастью, послѣ стычки его сторонниковъ съ противниками, въ особенности послѣ шумной оваціи въ честь Орели, онъ почувствовалъ смутное безпокойство и нервы его до того были напряжены, что онъ мало-по-малу сталъ терять свое обычное присутствіе духа и хладнокровіе. Объясненія, которыя онъ давалъ на нѣкоторыя изъ обвиненій, казались запутанными и мало убѣдительными. Патріотическая тирада, которая можетъ быть увлекла-бы слушателей, если-бы была произнесена съ большимъ увлеченіемъ, вызвала только ѣдкое замѣчаніе: "да замолчи-же, американецъ!"
-- Онъ пропалъ! шепнулъ Фаржассъ Терезѣ.
Потъ выступилъ у него на лбу. По временамъ чувствовалось, какъ онъ лѣзъ изъ кожи, чтобы найти искренній порывъ и патетическій жестъ. А они были необходимы, чтобы овладѣть этой толпой и укротить ее, какъ укрощаютъ упрямую лошадь мундштукомъ. Но всѣ его усилія были безуспѣшны: онъ не находилъ ни могучаго слова, ни ораторскаго увлеченія, которые еще могли все спасти. Однако, борецъ, полный отваги, онъ не терялся и отчаянно боролся съ овладѣвшимъ имъ волненіемъ. Изъ оркестра видно было, какъ у него надувались на шеѣ жилы, точно веревки. Его руки дрожали, пальцы скрючивались, какъ-бы желая разорвать скатерть, покрывавшую столъ. Голосъ его охрипъ, онъ говорилъ съ трудомъ. Одно средство оставалось ему и онъ за него ухватился, какъ утопающій хватается за соломенку -- это было свидѣтельство биржеваго синдиката. По несчастію, это важное доказательство было такъ неловко введено въ его рѣчь, что потеряло почти всю свою силу и было встрѣчено возгласами удивленія и недовѣріемъ, на что друзья Моргана, сами потерявшіе уже всякую надежду на его успѣхъ, возразили тощими апплодисментами. Тогда онъ отказался продолжать борьбу, пробормоталъ еще нѣсколько невнятныхъ словъ, торопливо собралъ бумаги, всталъ и, дойдя до своего кресла, опустился въ него въ совершенномъ изнеможеніи.
Сидя въ глубинѣ своей ложи, Косталла произнесъ съ гнѣвомъ и отчаяніемъ:
-- Ни одного прочувствованнаго слова, ни одного сердечнаго крика, ни тѣни таланта, ничего, ничего, ничего!.. Ахъ! если бы онъ былъ невиненъ, не такъ бы-защищался онъ, несчастный!..
И мрачный видъ его друзей ясно говорилъ, что они раздѣляли его мнѣніе.
Онъ всталъ, чтобы уйти и ужъ открылъ дверь, какъ неожиданно послышался голосъ предсѣдателя:
-- Слово принадлежитъ гражданину Маріюсу Видалину!..
Косталла молча заперъ дверь и возвратился на свое мѣсто.
-- Отчего ты не уѣзжаешь? спросила Тереза: вѣдь этотъ мальчишка наговоритъ тебѣ только непріятностей.
-- Все равно, я хочу слышать его.
Стоя передъ столомъ, Маріюсъ началъ говорить. Первыхъ фразъ нельзя было разслышать за шумомъ и говоромъ въ залѣ; но ни прошло и минуты, какъ всѣ умолки и стали слушать оратора съ любопытствомъ и тревожнымъ ожиданіемъ.
-- Этотъ негодяй пользуется авторитетомъ! сказалъ Фаржассъ.
Дѣйствительно онъ пользовался громаднымъ авторитетомъ, благодаря его звучному мужественному голосу, представлявшему странный контрастъ съ его щедушной, блѣдной фигурой, пламенной искренности его рѣчи и страстному одушевленію, выражавшемуся въ его, сверкавшихъ огнемъ, глазахъ.
-- Граждане, началъ онъ: вы только что слышали защиту обвиняемаго. Мы обвинили его и продолжаемъ обвинять въ злоупотребленіи его депутатской властью, въ продажѣ своей протекціи и въ торговлѣ государственными наградами. Онъ отвѣчалъ неискренно, давалъ только неопредѣленныя объясненія, равносильныя признанію...
И приводя одинъ за другимъ разные! факты, доказывавшіе продажность и лихоимства Моргана, ораторъ опровергнулъ пунктъ за пунктомъ всю его защитительную рѣчь. Пораженная этими логичными и безспорными доводами, толпа жадно слушала его.
-- Вотъ, граждане, человѣкъ, который сейчасъ осмѣлился говорить, что онъ ничѣмъ не нарушилъ вашего довѣрія! Негодяй въ самомъ дѣлѣ увѣренъ, что останется безнаказаннымъ. Для его защиты бросили на съѣденіе общественному мнѣнію имя генерала Эгбеля и силятся свалить на него всю отвѣтственность за подлости, совершенныя главнымъ виновникомъ, который осмѣлился говорить передъ вами о своей совѣсти...
Со всѣхъ сторонъ раздались громкія рукоплесканія.
-- Да! съ горечью сказалъ Косталла: они въ правѣ апплодировать!.. Какой пылъ, какая сила, какой чудный даръ!..
Онъ вздохнулъ и, откинувшись въ креслѣ, задумался. Тереза, слѣдившая за каждымъ движеніемъ своего друга, угадала его мысли.
-- Сказать тебѣ, о чемъ ты думаешь? вдругъ спросила она. Ты думаешь: "вотъ юноша, въ которомъ ужъ видѣнъ мощный ораторъ, какъ это было и со мною въ его годы... И вдругъ этотъ юноша мой сынъ!.." Еслибъ у него не было таланта, ты не обратилъ бы на него вниманія,-- но онъ талантъ и въ тебѣ сейчасъ пробуждается родительское тщеславіе!.. Скажи, это правда?
Маріюсъ продолжалъ:
-- Въ то время, какъ этотъ вѣроломный депутатъ остается на свободѣ, потому, что онъ въ силѣ, его соучастница Годфруа уже въ тюрьмѣ вмѣстѣ съ Эгбелемъ. Найдутъ средство заставить молчать эту женщину, или же, если она станетъ говорить, то заявятъ, что она лжетъ и никогда не была въ сношеніяхъ съ Морганомъ. А какое доказательство своихъ близкихъ отношеній къ нему можетъ она представить послѣ того, какъ изъ захваченныхъ у нея бумагъ, безъ сомнѣнія, выкрадены всѣ документы, компроментирующіе ея покровителя...
Затѣмъ онъ коснулся документа, только что представленнаго Морганомъ -- свидѣтельства биржеваго синдиката.
-- Эта бумага, говорилъ онъ, не доказываетъ ничего, ровно ничего... Если предположить, что ее дали Моргану не изъ корыстной любезности, то неужели вы думаете, что такой хитрый преступникъ имѣлъ бы неосторожность спекулировать на виду всѣхъ? Развѣ нѣтъ подставныхъ людей для подобныхъ дѣлъ? Желаете знать, кѣмъ пользовался Морганъ для своихъ биржевыхъ продѣлокъ? "Отщепенецъ" имѣетъ доказательство, что этимъ лицомъ былъ его секретарь Дюрандо. Пусть правительство, если смѣетъ, назначитъ слѣдствіе и привлечетъ къ дѣлу не только маклеровъ, но и биржевыхъ зайцевъ, тогда окажется, что биржевыя операціи на сотни тысячъ франковъ дѣлались этимъ Дюрандо, особенно въ моментъ недавней паники, вызванной объявленіемъ о мобилизаціи одного корпуса.
-- Это ложь! закричалъ Морганъ со своего мѣста.
-- Ахъ, это ложь?! ну такъ отвѣтьте вотъ на это!..
Онъ вытащилъ изъ кармана и показалъ зрителямъ первыхъ рядовъ одно изъ тѣхъ извѣщеній съ печатнымъ заголовкомъ, на которыхъ банкирскія конторы и маклера увѣдомляютъ своихъ кліентовъ объ исполненіи данныхъ имъ биржевыхъ порученій. И онъ прочелъ, подчеркивая каждое слово:
-- "Господа Арно и К°, свидѣтельствуя свое почтеніе господину Дюрандо, имѣютъ честь сообщить ему, что они сдѣлали на его деньги, согласно его распоряженію, на сегодняшней биржѣ слѣдующія операціи: пріобрѣтено на восемьдесятъ тысячъ франковъ государственныхъ бумагъ...." Замѣтьте, граждане, число 12 сентября 1882 г., тотъ самый день, когда произошло пониженіе курса!.. Черезъ три дня паника разсѣялась, курсъ поднялся на два франка, игра была сыграна... Сосчитайте-ка полученную прибыль!..
-- Я отрицаю достовѣрность этой бумаги! снова крикнулъ Морганъ.
-- Вы будете отвергать также и эту? замѣтилъ Маріюсъ.
Онъ прочелъ письмо, присланное изъ Лондона убѣжавшимъ
туда, коммерческимъ агентомъ Обрй, соучастникомъ Годфруа. Узнавъ, что "Отщепенецъ" производитъ слѣдствіе съ своей стороны, для провѣрки дѣйствій правительства, этотъ субъектъ, чтобы защитить свою сообщницу и самого себя отъ обвиненія въ мошенничествѣ, поспѣшилъ сообщить въ газету нѣкоторые документы, безспорно доказывавшіе, что она не прикрывалась "выдуманнымъ покровителемъ", увѣряя людей, прибѣгавшихъ къ ея помощи, что можетъ употребить въ ихъ пользу всемогущую протекцію. Обри приложилъ къ своему письму три фотографическіе снимка съ двухъ записокъ Дюрандо, писанныхъ къ Годфруа отъ имени Моргана, и одного письма самого Моргана, которыя не оставляло никакого сомнѣнія на счетъ его сношеній съ этой авантюристкой.
-- Какой срамъ! какой ерамъ! воскликнулъ Косталла:-- Ахъ! какъ я виноватъ, что до сихъ поръ былъ такъ слѣпъ!.. Я, однако, чувствовалъ, что въ немъ кроется что-то подозрительное... Я не только чувствовалъ, я двадцать разъ говорилъ ему объ этомъ, но онъ меня заговаривалъ и я глупо падалъ въ разставленныя мнѣ сѣти... Каналья!..
-- Наконецъ-то, сказалъ Фаржассъ: ты понялъ это!.. По несчастью немного поздно... Теперь надо уѣхать, чтобы никто тебя не увидѣлъ, потому что дѣло становится жарко!..
Сынъ Орели кончалъ въ эту минуту свою рѣчь. Въ его словахъ было теперь еще больше могучей силы, чѣмъ въ началѣ. Удовлетворенная месть сіяла въ его сверкающихъ глазахъ. Онъ нападалъ съ дикой радостью на униженнаго противника и осыпалъ его оскорбленіями, хотя онъ больше не защищался.
-- Теперь, граждане, вы знаете, почему "Отщепенецъ" поднялъ это дѣло. Надо было показать народу, чѣмъ дѣлается республика въ рукахъ тѣхъ, которые ею управляютъ. Посмотрите на этого человѣка -- онъ яркое олицетвореніе настоящаго порядка. Надѣясь, что скоро настанетъ тотъ благословенный день, когда вся буржуазная грязь будетъ выброшена за бортъ, я приглашаю васъ воскликнуть со мною:-- да здравствуетъ истинная республика!!!
Именно въ эту минуту Косталла подошелъ къ задней двери театра, у которой ждала его карета. Громкій, дружный крикъ, какъ ураганъ, вырвался изъ залы въ корридоры и наполнилъ все зданіе. Затѣмъ раздались болѣе ясные возгласы и свистки. Онъ прислушался. Тысячи голосовъ кричали:
-- Въ отставку! Въ отставку! Долой воровъ!!!