Неловкая компликація.
Разговоръ съ маркизой произвелъ безсознательную, но сильную перемѣну въ Антуанѣ Де-ла Гуппѣ. Онъ вдругъ сталъ совершенно иначе относиться къ дѣлу католическаго кредита. Однако, его недовѣріе къ великой идеѣ Козмо, какъ къ финансовому предпріятію, ни мало не уменьшалось. Его зоркій умъ попрежнему громко говорилъ, что принимать участіе въ такомъ дѣлѣ, значило бросаться головой впередъ въ невѣдомую пучину. Онъ очень сомнѣвался, быть можетъ, благодаря своему атеизму въ способности католицизма къ единенію. Конгрегація, аристократія, плутократія, духовенство и ханжи обоего пола никогда не станутъ дѣйствовать заодно, а еслибы и удалось нѣчто подобное, то они никогда не съумѣли бы обойти евреевъ, этихъ великихъ мастеровъ финансоваго дѣла. Но его ссора съ маркизомъ и примиреніе съ маркизой сдѣлали въ немъ такой переворотъ, что онъ теперь былъ склоненъ добросовѣстно изучить планъ Козмо, и даже начиналъ прибирать аргументы въ его пользу.
Въ красивой квартирѣ Віолетты, куда онъ вошелъ спокойный, веселый, его ожидалъ необыкновенный сюрпризъ. У Фигурины былъ гость, лице и фигура котораго возбудила съ перваго взгляда его вниманіе, но присутствіе посторонняго въ комнатѣ Фигурины въ такое время, когда онъ пользовался монополіей ея пріятнаго общества, возбудило въ немъ гнѣвное удивленіе.
Віолетта, на которой былъ кокетливый костюмъ и маленькая нарядная шляпка, граціозно подбѣжала къ Антуаню, потрепала его по щекѣ и, поднявшись на цыпочки, поцѣловала его. Потомъ, облокотившись на его руку, она сказала:
-- Позвольте мнѣ, Антуань, представить вамъ моего стараго и добраго друга, сеньора Козмо.
Господинъ съ большой, некрасивой головой и блестящими черными глазами поклонился Антуаню. Послѣдній машинально отдалъ поклонъ. Віолетта огласила воздухъ звонкимъ серебристымъ смѣхомъ.
-- Отчего вы такъ поражены? воскликнула она: -- неужели мнѣ удалось разъ въ жизни васъ удивить? Но въ чемъ дѣло? Вы не можете же знать этого господина?
-- Хотя я его никогда не видалъ, но кое-что знаю о немъ, отвѣчалъ Антуань, едва пересиливъ свое волненіе. Признаюсь, однако, я не ожидалъ его встрѣтить здѣсь.
Козмо, не спускавшій глазъ съ Антуаня, повидимому, ждалъ, чтобы Віолетта представила необходимыя объясненія.
-- Вы слыхали о сеньорѣ Козмо? произнесла Віолетта, хлопая въ ладоши и смотря на Антуаня съ наивной улыбкой: -- какъ удивительно! Гдѣ? Когда? Отъ кого?
-- Если я не ошибаюсь, сказалъ секретарь очень холодно:-- вы пріятель Дюмареска и на дняхъ были съ нимъ вмѣстѣ у маркизы Рошерэ.
-- У маркизы Рошерэ! воскликнула Фигурина, прикидываясь удивленной:-- развѣ сеньоръ Козмо знакомъ съ вашей маркизой.
-- Да, я пріятель Дюмареска и былъ съ нимъ у маркизы Рошерэ, отвѣчалъ Козмо, кланяясь.
-- А теперь я имѣю честь встрѣтиться съ вами здѣсь, произнесъ Антуань ироническимъ тономъ.
-- Да, мы встрѣтились съ вами здѣсь совершенно случайно, отвѣчалъ Козмо съ улыбкой.
-- Признаюсь, началъ гнѣвно Антуань, но Віолетта заткнула ему ротъ своей маленькой ручкой.
-- Погодите, сказала она:-- я вамъ все разскажу. Я обязана сеньору Козмо -- жизнью, состояніемъ и успѣхомъ. Еслибы не его благородство и щедрость, то я не была бы здѣсь. Онъ мой лучшій другъ. Возвращаясь домой, я случайно столкнулась съ нимъ у церкви св. Магдалины, и такъ какъ мы уже много лѣтъ невидались, то онъ проводилъ меня до дома и остался поговорить о старинѣ. Я нарочно его удержала, чтобы представить вамъ, мой милый Антуань.
-- Фигурина, произнесъ Козмо съ улыбкой, обращаясь къ Антуаню и очень довольный, что хитро подготовленное свиданіе вполнѣ удалось:-- преувеличиваетъ значеніе той услуги, которую я ей оказалъ въ юности, когда мой родной братъ поступилъ съ нею самымъ позорнымъ образомъ. Это -- грустная исторія, и лучше о ней забыть, прибавилъ онъ серьёзнымъ тономъ и дрожащимъ голосомъ: -- я не знаю, въ какихъ отношеніяхъ вы находитесь къ моей маленькой protégée, которую я нашелъ въ блестящемъ положеніи, но надѣюсь, что вы извините меня за появленіе въ ея квартирѣ. Встрѣтившись съ нею случайно, я проводилъ ее домой и зашелъ на нѣсколько минутъ, чтобы узнать объ ея здоровьѣ, теперешнемъ существованіи и будущихъ планахъ. Вы видите, что я имѣю право, хотя и очень грустное, интересоваться Фигуриной.
Спокойствіе и достоинство, съ которыми были произнесены эти слова, сильно повліяли на чуткаго парижанина. Въ немъ произошла мгновенно реакція въ пользу человѣка, съ которымъ за минуту передъ тѣмъ онъ готовъ былъ поссориться.
-- Увѣряю васъ, отвѣчалъ Антуань:-- что мнѣ непріятны подробности этой исторіи, но я могу оцѣнить ваше доброе намѣреніе, посѣтить Віолетту. Во всякомъ случаѣ, я хотѣлъ сегодня же съ вами познакомиться. Это совпаденіе очень замѣчательно. Позвольте мнѣ попросить васъ сѣсть, такъ какъ Віолетта страшно балуетъ меня и позволяетъ быть у нея, какъ дома.
Віолетта схватила Антуаня за ухо, а потомъ, усѣвшись подлѣ него, спросила:
-- А о чемъ вы хотите, Тони, говорить съ сеньоромъ Козмо?
-- О дѣлахъ, отвѣчалъ съ улыбкой Антуань.
-- О чемъ онъ хочетъ говорить съ вами, сеньоръ Козмо?
-- Вы слышите, о дѣлахъ, отвѣчалъ итальянецъ.
-- Вы оба надо мною смѣетесь, промолвила Фигурина, надувъ губки и очень ловко прикидываясь разсерженной:-- я хочу знать, въ чемъ дѣло. Между вами не можетъ быть такихъ дѣлъ, о которыхъ мнѣ не слѣдовало бы слышать.
-- Я боюсь, г. Де-ла Гуппъ, сказалъ Козмо:-- что намъ придется удовлетворить любопытству этой капризной молодой особы. Дѣло идетъ, Віолетта, о крупномъ финансовомъ предпріятіи, въ которомъ я принимаю большое участіе и которымъ очень интересуется другъ г. Де-ла Гуппа, маркиза Рошерэ.
-- Однако, отвѣчалъ Антуань:-- насколько мнѣ извѣстно -- а я видѣлъ ее часъ тому назадъ -- она еще не обѣщала своего содѣйствія.
-- Но окажетъ его, произнесъ Козмо торжествующимъ тономъ.
Антуань хотѣлъ было срѣзать итальянца, но осторожность взяла вверхъ, и онъ обратился къ Фигуринѣ;
-- Вашъ другъ, кажется, очень увѣренъ въ моемъ вліяніи на женщинъ. Развѣ въ Италіи всѣ женщины такъ добры? Но онъ увидитъ, что маркиза -- женщина необыкновенная.
-- Я уже это замѣтилъ, отвѣчалъ Козмо:-- маркиза поразила меня своимъ удивительнымъ умомъ. Если я сказалъ, что она окажетъ содѣйствіе моему предпріятію, то разумѣется, что не я заставлю ее сдѣлать это своимъ вліяніемъ, а она сама убѣдится въ пользѣ и благотворности проэкта.
-- Вы, однако, отпускаете себѣ комплименты, сеньоръ Козмо, сказалъ со смѣхомъ Антуань:-- но, быть можетъ, вы и правы. Я очень радъ, что васъ встрѣтилъ. Маркиза, удостоивающая меня чести обращаться иногда ко мнѣ за совѣтомъ по финансовымъ дѣламъ, поручила мнѣ переговорить съ вами по этому вопросу и подробно изучить его. Поэтому, сеньоръ Козмо, я и считаю, что маркиза еще не рѣшилась окончательно принять участіе въ вашемъ предпріятіи.
Онъ произнесъ послѣдніе слова съ особымъ удареніемъ, давая понять, что его мнѣніе не мало повліяетъ на окончательное рѣшеніе маркизы по этому дѣлу.
-- Я тѣмъ болѣе радъ васъ видѣть, г. Де-ла Гуннъ, что знаю, какъ высоко цѣнитъ маркиза ваше мнѣніе, отвѣчалъ итальянецъ. Это вполнѣ убѣждаетъ меня, что я имѣю дѣло съ человѣкомъ рѣдкихъ способностей, и не оставляетъ во мнѣ ни малѣйшаго сомнѣнія въ результатѣ нашей бесѣды. Мой проэктъ не обманъ, не западня, и конечно, возбудитъ сочувствіе способнѣйшаго изъ дѣловыхъ людей, безъ содѣйствія котораго онъ не имѣетъ шансовъ успѣха.
Этотъ комплементъ польстилъ самолюбію Антуаня, несмотря на все его недовѣріе къ католическимъ финансовымъ предпріятіямъ вообще, и къ кудеснику Козмо въ особенности. Видя, что ледяная холодность секретаря маркизы начинаетъ таять, хитрый итальянецъ сталъ развивать передъ нимъ свой планъ, изощряя весь блескъ своего краснорѣчія и всю убѣдительную логику своихъ аргументовъ. Прошелъ часъ, и Антуань совершенно забылъ, что онъ пришелъ къ Віолеттѣ съ цѣлью повести ее обѣдать въ Палэ-Рояль передъ ея представленіемъ. Она старательно воздержалась отъ всякаго вмѣшательства въ ихъ разговоръ, который, очевидно, принималъ удовлетворительное направленіе. Только бой часовъ заставилъ Антуаня вспомнить объ обѣдѣ, и онъ пригласилъ Козмо отправиться съ ними. Спустя двадцать минутъ, они сидѣли у Вефура въ отдѣльной комнатѣ, а когда Фигурина послѣ обѣда ушла въ театръ, то оставила ихъ въ серьёзной дружеской бесѣдѣ. Они основательно и ко всѣхъ подробностяхъ обсуждали "великую идею".
Это обсужденіе продолжалось до двѣнадцати часовъ, и ловкій итальянецъ подвелъ подкопы подъ Антуаня со всѣхъ сторонъ. Онъ вполнѣ убѣдился въ его неподкупной честности; его нельзя было купить ни билетами франнузскаго банка, ни итальянскими графскими титулами, ни австрійскими орденами. Но онъ нашелъ таки его слабую сторону -- чрезмѣрную увѣренность въ себѣ и убѣжденіе, что онъ Улиссъ семьи Рошерэ. На этой струнѣ Козмо съ удивительнымъ искуствомъ разыгралъ цѣлый концертъ, и самая честность Антуаня способствовала тому, что онъ безсознательно сдѣлался орудіемъ того кудесника, къ которому онъ еще такъ недавно питалъ презрительное недовѣріе.
О результатѣ ихъ продолжительнаго совѣщанія можно всего лучше судить по тому заключенію, къ которому каждый изъ нихъ пришелъ, разставшись другъ съ другомъ на Итальянскомъ бульварѣ.
-- Я многимъ обязанъ Віолеттѣ, произнесъ мысленно Козмо: -- она доставила мнѣ случай поговорить по душѣ съ этимъ человѣкомъ, и онъ теперь мой. Она стоитъ дюжины аббатовъ, и я ей поднесу лучшее бриліантовое ожерелье въ Парижѣ, когда это все кончится.
-- Да, маркиза права, разсуждалъ самъ съ собою Антуань, возвращаясь домой:-- это человѣкъ громадныхъ способностей. Я не удивляюсь, что онъ произвелъ на нее такое впечатлѣніе, хотя... о, Юпитеръ! какой онъ уродъ! Онъ необыкновенно проницателенъ, и я никогда не видалъ человѣка, который, самъ, обладая столь могучей силой, отдавалъ бы справедливость аргументамъ своего противника и признавалъ бы, что и другіе могутъ имѣть не менѣе ума и способностей, чѣмъ онъ. Я, кажется, измѣнилъ его планъ въ двухъ или трехъ пунктахъ, хотя не легко бороться съ его аргументаціей. Его проэктъ очень смѣлый и удивительно умный; современныя условія денежнаго рынка вполнѣ благопріятны подобному предпріятію; маркиза, какъ онъ говоритъ, окажетъ ему содѣйствіе, это уже дѣло рѣшенное -- зачѣмъ мнѣ одному идти противъ всѣхъ?
Онъ пожалъ плечами и продолжалъ свой путь, но задумчивый, блѣдный, онъ далеко не казался довольнымъ собою или счастливымъ.
Возвратясь въ свою квартиру въ улицѣ Абера, Антуань съ удивленіемъ увидалъ на столѣ записку, написанную неразборчивымъ почеркомъ маркиза Рошерэ. На конвертѣ было написано "очень нужное", а самая записка содержала въ себѣ слѣдующее:
"Любезный Антуань, зайдите ко мнѣ завтра утромъ послѣ вашихъ занятій съ маркизой. Дружески преданный вамъ Р.".
Эта записка очень заинтересовала Антуаня и онъ рѣшилъ, что, вѣроятно, маркизъ хочетъ съ нимъ помириться.
На слѣдующее утро онъ нашелъ маркизу въ очень хорошемъ расположеніи духа. Она сіяла здоровьемъ и красотой.
-- Я только-что получила удовлетворительные отвѣты отъ нѣкоторыхъ друзей, которымъ писала о великомъ планѣ сеньора Козмо, сказала она:-- я передаю вамъ, господинъ Антуань, эти письма и надѣюсь вскорѣ познакомиться съ результатомъ вашего изслѣдованія этого дѣла. Ваше мнѣніе будетъ для меня окончательной гарантіей.
Антуань былъ внѣ себя отъ счастія.
-- Когда вы повидаетесь съ сеньоромъ Козмо? Г. Дюмарескъ съ удовольствіемъ представитъ васъ.
-- Я... я уже видѣлся съ сеньоромъ Козмо, пробормоталъ Антуань, пойманный врасплохъ.
-- Уже? И отлично. Вы всегда дѣйствуете рѣшительно и быстро. Гдѣ вы его видѣли?
-- У общаго нашего пріятеля и, зная ваше нетерпѣніе, я воспользовался случаемъ, пригласилъ его обѣдать и мы посвятили весь вчерашній вечеръ на обстоятельное обсужденіе его пляня.
-- Вы нашли его аргументы... сильными... оригинальными... убѣдительными?
-- Онъ необыкновенно умный человѣкъ и поразительно ловкій.
-- Убѣдилъ онъ васъ? спросила маркиза, пристально смотря на него и съ безпокойствомъ ожидая его отвѣта.
-- Совершенно, произнесъ Антуань и съ усиліемъ перевелъ дыханіе.
Дѣйствительно, онъ перешелъ черезъ Рубиконъ. Послѣ этого слова отступленіе было уже немыслимо. Онъ отдался душей и тѣломъ предпріятію Козмо, къ чему бы оно не привело, къ добру или злу. Онъ какъ-то безсознательно сдѣлалъ этотъ рѣшительный шагъ. Отправляясь къ маркизѣ, онъ вовсе не думалъ, что зайдетъ такъ далеко. Онъ хотѣлъ сказать, что Козмо произвелъ на него очень пріятное впечатлѣніе и что онъ будетъ продожать изслѣдованіе дѣла, такъ какъ необходимо было еще выяснить два или три пункта. Но неожиданно онъ высказалъ свое окончательное и притомъ вполнѣ сочувственное мнѣніе о всемъ дѣлѣ. Онъ уже не могъ взять своего слова назадъ.
Однако, сердце его ёкнуло, и онъ какъ-то почувствовалъ укоръ совѣсти, когда маркиза схватила его руку и крѣпко ее сжала.
-- Какъ я рада, промолвила она.
Но онъ черезъ мгновеніе оправился. Счастливая улыбка появилась на его лицѣ. Прикосновеніе ея руки наполнило блаженствомъ все его существо. Она была соблазнительно хороша въ эту минуту и ради нея стоило рискнуть спасеніемъ своей души, еслибы онъ былъ человѣкъ вѣрующій или безупречностью честнаго имени Антуаня де ла-Гуппа, что онъ ставилъ гораздо выше спасенія души. Къ величайшему его удивленію маркиза встала, дрожа всѣмъ тѣломъ, закрыла лицо платкомъ и опустилась на колѣни передъ своимъ prie-Dieu.
Тронутый до глубины души, Антуань тихо вышелъ изъ комнаты. Онъ былъ такъ взволнованъ происходившей въ немъ борьбою разнородныхъ чувствъ, что ушелъ къ себѣ въ комнату на нѣсколько минутъ, прежде чѣмъ явиться въ спальню маркиза. Даже оправившись, онъ былъ очень блѣденъ. Что же касается до маркиза, то Антуаль нашелъ его въ отличномъ расположеніи духа.
-- А, Антуань! произнесъ онъ: -- vous voila. Я очень радъ васъ видѣть. Садитесь, мой другъ. Мы съ вами слишкомъ старые друзья, чтобы ссориться. Это не должно повторяться. Гмъ!
И онъ судорожно повелъ ногой въ постелѣ.
-- Все это произошло изъ-за этого животнаго Козмо съ его... (маркиза снова повело) гмъ!.. проэктомъ. Я обдумалъ серьёзно ваши слова, Антуань, и нахожу, что вы правы. Я не хочу имѣть никакого дѣла съ этимъ итальянцемъ. Онъ совершенно обворожилъ маркизу. Вы должны все устроить, Антуань, и убѣдить маркизу, чтобъ она отказалась отъ этого предпріятія. Освободите насъ отъ этого финансоваго бѣса и возвратите спокойствіе нашему дому. Не наше дѣло учреждать католическій кредитъ. Peste! я едва не лишился своего лучшаго друга, благодаря этой продѣлкѣ. Ну, Антуань, дайте мнѣ руку. Дѣло рѣшено, не правда ли?
Бѣдный Антуань подалъ руку, но мысленно сказалъ себѣ:
-- Чортъ возьми! Положеніе усложняется.
Однако, смѣшная сторона этого непредвидѣннаго оборота дѣла брала верхъ надъ серьёзной, и онъ промолвилъ, едва сдерживаясь отъ улыбки:
-- Вы всегда очень добры, маркизъ. Тысячу разъ вамъ благодаренъ.
-- Хорошо, хорошо. Я терпѣть не могу благодарностей.
-- Но, началъ Антуань.
-- Никакихъ "но". Я вамъ говорю, что это кончено. Мы болѣе съ вами не поссоримся изъ-за такого пустяка. Я вполнѣ убѣжденъ, Антуань, что вы правы, хотя аббатъ Тальмешъ провелъ вчера здѣсь цѣлый часъ, убѣждая меня въ противномъ. Но, прибавилъ маркизъ иронически: -- lia des mèches qu'on ne taille pas. А знаете, Антуань, на чемъ настаивали аббатъ и архіепископъ -- на вашей отставкѣ. Вы нехристь и развратникъ, Антуань, вы позорите своимъ присутствіемъ благородную семью.
И старика свело.
-- Маркизъ, отвѣчалъ съ улыбкой Антуань:-- вы можете сами засвидѣтельствовать, что въ вашемъ домѣ я никогда не высказывалъ своихъ религіозныхъ убѣжденій.
-- Это совершено справедливо, отвѣчалъ, смѣясь, маркизъ:-- но вамъ и высказывать то нечего, такъ какъ у васъ нѣтъ никакихъ религіозныхъ убѣжденій. Однако, рвеніе этихъ особъ возбудило недовѣріе къ громадному плану Козмо. Вы одинъ рѣшились высказаться противъ него, и я согласенъ съ вами. Это предпріятіе очень опасное и слишкомъ спекулятивное, слишкомъ колоссальное. Оно хочетъ соединить множество разнородныхъ элементовъ. Повторяю, я рѣшился не имѣть никакого дѣла съ этимъ крестовымъ походомъ. Пойдите къ маркизѣ и уговорите ее отказаться отъ этой глупости.
Антуань съ ужасомъ слушалъ старика. Онъ говорилъ теперь именно то, что Антуань желалъ бы слышать отъ него двадцать четыре часа тому назадъ. А теперь Антуань далъ честное слово маркизѣ и прямо высказалъ, что предпріятіе Козмо хорошее, полезное, что надо его поддержать.
-- Но, маркизъ, началъ бѣдный секретарь.
-- Опять но! воскликнулъ маркизъ и началъ болѣзненно метаться въ постели.
-- Я только-что говорилъ съ маркизой...
-- Ну!
-- Она мнѣ вчера поручила повидаться съ сеньоромъ Козмо.
-- Ну!
-- Я его видѣлъ!
-- Ой! Ой! Какъ у меня разыгралась подагра. Продолжайте!
-- Я подробно и основательно обсуждалъ съ нимъ его планъ.
-- Хорошо, и нашли, что онъ не практичный?
-- Извините, маркизъ. Напротивъ, его аргументы очень сильно повліяли на меня.
-- Tonner...re! воскликнулъ маркизъ, едва не прыгая на постели отъ судорожныхъ движеній: -- весь домъ сошелъ съума! Чер... т. е. Боже мой, какъ я страдаю! Вы всѣ сговорились съ съ этимъ Козмо, чтобъ убить меня! И вы, Антуань, перешли на сторону врага.
-- Увѣряю васъ, маркизъ...
-- Я не хочу ничего слышать, произнесъ маркизъ, отворачиваясь отъ Антуаня:-- вчера вы были противъ этого предпріятія, сегодня вы берете свои слова назадъ. Что это, чортъ возьми, значитъ?
Вопросъ маркиза пронзилъ словно кинжаломъ сердце Антуаня. Дѣйствительно, что это значило? Онъ еще не далъ себѣ труда анализировать чувства, побудившія его совершенно измѣнить свое мнѣніе по этому вопросу. Однако, онъ былъ умный человѣкъ. Поэтому онъ тотчасъ отвѣчалъ и его слова доказали, какъ онъ хорошо зналъ характеръ старика.
-- Извините, маркизъ. Это значитъ, что я немного поторопился вчера и позволилъ моимъ анти-религіознымъ предразсудкамъ повліять на мое мнѣніе въ дѣлѣ, гдѣ замѣшаны интересы лицъ, которымъ я по чести обязанъ служить, не взирая ни на какіе предразсудки. Я легкомысленно выразилъ сочувствіе къ человѣку, котораго не зналъ, а потомъ убѣдился, что это совершенно несправедливо. Увидавъ свою ошибку, я долженъ былъ изъ чувства преданности къ маркизѣ и къ вамъ чистосердечно въ этомъ сознаться. Вотъ, маркизъ, отвѣтъ на вашъ вопросъ.
Трудно было придумать отвѣта болѣе по сердцу маркизу. Несмотря на то, что во время припадковъ подагры онъ былъ очень раздражителенъ и измѣнчивъ къ своимъ мнѣніямъ, но онъ не отличался подозрительностью и былъ вообще не очень уменъ. За то онъ былъ въ высшей степени благороденъ и цѣнилъ благородство въ другихъ. Объясненіе Антуаня показалось ему столь откровеннымъ и честнымъ, что онъ посмотрѣлъ на него съ уваженіемъ и нѣжностью.
-- Это странное обращеніе, Антуань, произнесъ онъ съ улыбкой:-- я скажу архіепископу, чтобъ онъ не отчаивался; можетъ быть, и вы вернетесь въ лоно церкви. Но вы не перемѣните своего мнѣнія безъ основательной причины. Хорошо. Я передаю это дѣло въ ваши руки. Поступайте, какъ знаете; если вы будете довольны, и я буду доволенъ. Только помните, что вы отвѣчаете за послѣдствія.
На этихъ знаменательныхъ словахъ окончилась ихъ бесѣда. Лакей вошелъ въ комнату съ шеколадомъ для маркиза; Антуань удалился, недовольный собой и испуганный той тяжелой отвѣтственностью, которую старикъ взвалилъ на его шею. И, однако, онъ не сознавалъ за собою никакой вины. Онъ честно пришелъ къ своему новому убѣжденію, а послѣдствія зависѣли отъ судьбы. Чувство же, взявшее верхъ въ немъ надъ всѣми остальными, было гордое сознаніе, что онъ, Антуань де-ла-Гуппъ, держитъ въ своихъ рукахъ богатство и вліяніе семьи Рошерэ. Маркиза и маркизъ добровольно передали ему эту власть и теперь Козмо увидитъ, какъ онъ, секретарь изъ секретарей, умѣетъ сохранить и защитить ввѣренные ему крупные интересы.
Въ этотъ самый день передъ обѣдомъ немногіе представители великосвѣтскаго общества, еще не уѣхавшіе въ свои замки или на берега Средиземнаго моря, катались при блестящемъ осеннемъ солнцѣ по Булонскому лѣсу и Елисейскимъ полямъ. Антуань шелъ по направленію къ Тріумфальной аркѣ, раздумывая о странныхъ обстоятельствахъ, побудившихъ его, извѣстнаго вольтеріянца, вступить въ дѣло возстановленія католическаго могущества, какъ вдругъ онъ услышалъ позади себя громкій голосъ барона Плюмма. Этотъ свѣтскій франтъ сидѣлъ въ высокомъ англійскомъ кабріолетѣ, запряженномъ двумя красивыми караковыми лошадьми. Онъ одѣтъ былъ по послѣдней модѣ. Панталоны на немъ были темно-сиреневыя, пальто блѣдно-сѣрое, а шляпа его собственнаго изобрѣтенія, очень высокая, съ широкими, немного приподнятыми полями.
-- Не! Voltairien! воскликнулъ онъ: -- пойдите сюда. Я васъ прокачу по лѣсу. Она уже проѣхала.
-- Я отказываюсь отъ вашего предложенія, хотя очень доволенъ своими лошадьми; онѣ хорошо мнѣ служатъ и очень дешевы.
-- А, промолвилъ баронъ, взглянувъ на панталоны Антуаня, который быстро взлѣзъ въ кабріолетъ:-- сейчасъ видно, что ваши лошади вамъ стоятъ не дорого. Такіе панталоны пригодны только англичанамъ и сторожамъ публичныхъ зданій. Это не панталоны, а мѣшки. Въ нихъ можно таскать овесъ. Ну, что вы готовы? Поѣдемъ. Любезный Антуань, я очень радъ, что васъ встрѣтилъ.
-- Вы хотите, чтобы я васъ представилъ какой-нибудь актрисѣ въ Opera Bouffe? спросилъ Антуань съ улыбкой.
-- Нѣтъ, меня мучатъ два серьёзныхъ вопроса. Можете себѣ представить, что цѣлыхъ десять дней я ищу лошади и не могу найти.
-- Sapristi! Что это значитъ? Если барону Плюмму нужна лошадь, то она должна быть найдена въ двадцать четыре часа. Вы не жалѣете денегъ?
-- Нисколько. Но посмотрите на мои панталоны.
-- Вижу... отъ нихъ точно пахнетъ сиренью.
-- Ну, вотъ вы ихъ и погубили. Мои лучшіе панталоны. Теперь я уже никогда ихъ не надѣну. Фи! вы правы, отъ нихъ несетъ цвѣтами! Ужь не поѣхать ли домой и не снять ли ихъ.
-- О, нѣтъ, ни за что! ѣдемъ въ Булонскій лѣсъ. Но что вы говорили о лошади?
-- Теперь это вопросъ поконченный.
-- Отчего?
-- Благодаря вашей злобной шуткѣ насчетъ моихъ панталонъ.
-- Я ничего не понимаю.
-- А это очень просто. Вся трудность состояла въ томъ, чтобъ пріискать лошадь подъ цвѣтъ панталонъ. Это просто было невозможно. Я обращался всюду и пересмотрѣлъ сто прекрасныхъ лошадей. Ни одна не подходила къ панталонамъ. Но вы, слава Богу, разрѣшили вопросъ. Бросивъ эти панталоны, я избавлю себя отъ расхода на покупку новой лошади.
-- Значитъ, дѣло въ шляпѣ. Право я очень сожалѣю, что вмѣшался. Но смѣю спросить, въ чемъ состоитъ второй важный вопросъ?
-- Ахъ, да, кстати, знаете вы что-нибудь о сеньорѣ Козмо?
-- Конечно, и очень много.
-- Онъ ея другъ?
-- Другъ... нѣтъ. Она видѣла его только одинъ разъ. Это очень способный человѣкъ и пламенный энтузіастъ. Она интересуется его громаднымъ католическимъ проектомъ, какой-то финансовой космогоніей.
-- Она приметъ участіе въ дѣлѣ?
-- Вѣроятно, отвѣчалъ очень осторожно секретарь.
-- А ваше мнѣніе? неожиданно спросилъ баронъ, пристально смотря въ глаза Антуаня и стараясь прочесть его затаенныя мысли.
-- Мое мнѣніе? повторилъ Антуань, смущенный его взглядомъ.
-- Да, серьёзно, какое ваше мнѣніе объ этомъ дѣлѣ, Антуань?
-- Я еще не составилъ себѣ окончательнаго мнѣнія. Маркиза и маркизъ поручили мнѣ изучить проэктъ Козмо.
-- И они поступятъ согласно вашему мнѣнію?
-- Вѣроятно, отвѣчалъ Антуань, стараясь выказать полное равнодушіе.
-- Антуань, сказалъ серьёзнымъ тономъ баронъ:-- я не взялъ бы десяти милліоновъ чистыми деньгами за такую отвѣтственность.
-- Отчего, любезный баронъ?
-- Потому что честь и счастіе семьи Рошерэ, ея честь, ея счастіе, будутъ вполнѣ зависѣть отъ васъ. Если вы сдѣлаете ошибку въ этомъ дѣлѣ, вы -- умный, честный человѣкъ, вы -- идеалъ благородства, неимѣющій даже искры религіознаго энтузіазма, который могъ бы отуманить вашъ умъ, вы -- не вѣрящій въ адъ -- узнаете, что такое адъ и не перенесете этого страданія.
Баронъ говорилъ съ жаромъ, даже со страстью.
-- Извините, баронъ, отвѣчалъ Антуань съ улыбкой: -- но ваши слова походятъ на проповѣдь іезуита въ церкви св. Августина. Я не привыкъ обсуждать съ вами дѣла моихъ патроновъ.
-- Вы въ правѣ обидѣться, Антуань, сказалъ съ достоинствомъ баронъ.-- Я, дѣйствительно, вмѣшиваюсь въ ваши частныя дѣла. Но, вы меня простите, ради искренней дружбы къ вамъ и глубокаго, хотя вполнѣ безнадежнаго, чувства къ маркизѣ, къ которой, кажется, и вы питаете безнадежное чувство.
Откровенный тонъ барона не давалъ возможности обидѣться его странными, смѣлыми словами. Онъ говорилъ по дружески, почти нѣжно. Онъ какъ бы соединялъ себя съ Антуанемъ узами одной безнадежной страсти. Секретарь маркизы былъ глубоко тронутъ. Онъ даже покраснѣлъ.
-- Это странный разговоръ, сказалъ онъ, послѣ минутнаго молчанія:-- и вы требуете отъ меня странной откровенности. Я не понимаю, какая у васъ цѣль?
-- Какая цѣль? Очень простая. Мы должны понять другъ друга и дѣйствовать заодно. Я говорилъ съ Дюмарескомъ и знаю, въ какомъ положеніи находятся дѣла. Этотъ Козмо чрезвычайно способный, честолюбивый и энергичный человѣкъ. Онъ произвелъ сильное впечатлѣніе на маркизу, взялъ ее приступомъ. Если ему дать волю, то онъ можетъ, я не говорю навѣрно, но, очевидно, онъ можетъ привести ее и всѣхъ окружающихъ ея къ страшной катастрофѣ. Вѣроятно, дѣло уже зашло такъ далеко, что ни мы, ни кто другой не въ состояніи его остановить; хотя вы одинъ на свѣтѣ могли бы помѣшать. Но если вы одобрите это дѣло, то оно пойдетъ.
-- Я уже одобрилъ, воскликнулъ Антуань, стараясь скрыть свое смущеніе, что не избѣгло зоркаго взгляда барона.
-- Jacta alea est! Ну, значитъ, осталось одно средство спасенія. Вы, Дюмарескъ и я, всѣ трое искренно преданные маркизѣ, должны составить нѣчто въ родѣ тайнаго комитета общественной безопасности, съ цѣлію удержать маркизу отъ слишкомъ большого участія въ дѣлѣ. Признаюсь, о старомъ маркизѣ съ его подагрой я ни мало не думаю. Но нашу маркизу мы должны спасти. Мы всѣ люди честные и не можемъ руководиться иначе, какъ самыми благородными мотивами. Вы меня понимаете, г. Антуань? Я обращаюсь къ вамъ, какъ къ человѣку, котораго я уважаю и которому безгранично довѣряю. Если вы одобрили это предпріятіе, то я убѣжденъ, что вы его считаете вполнѣ достойнымъ съ финансовой и нравственной стороны. Хорошо, вы меня убѣдите въ томъ же, и я посвящу на это дѣло свое состояніе и малую толику моего ума для того, чтобъ оно увѣнчалось успѣхомъ ради нея. Я никогда въ жизни не былъ такъ искрененъ, какъ въ эту минуту.
Онъ ударилъ бичемъ по одной изъ лошадей и замолчалъ.
Слова барона сильно взволновали Антуаня. Если они льстили самолюбію г. Де-ла-Гуппа, то въ то же время указывали ему на всю громадность лежавшей на немъ отвѣтственности. Комплименты барона задѣвали его за живое. Да, онъ былъ честенъ и хотѣлъ честно сдѣлать то, что было въ интересѣ его патроновъ. Но его пугали угрозы барона, такъ здраво и логично предусматривавшаго возможность катастрофы. Однако, теперь нечего было колебаться и разсуждать. Онъ долженъ былъ отвѣтить на искреннее и столь лестное для него предложеніе барона. Онъ долженъ былъ поддержать свою репутацію благороднаго, дальнозоркаго и практичнаго дѣлового человѣка. Онъ сжегъ свои корабли и отступленіе для него было немыслимо.
-- Вы правы, баронъ, сказалъ онъ медленно: -- я готовъ пожертвовать всѣмъ, чтобъ предохранить маркизу отъ какой бы то ни было опасности. Но если вы позволите, то мы не будемъ говорить о побуждающихъ насъ мотивахъ.
-- Извините меня. Но я долженъ былъ коснуться этого вопроса. Впредь мы будемъ безмолвны въ этомъ отношеніи.
-- Хорошо. Предлагаемый вами союзъ довольно странный, и еслибъ она узнала о немъ, то пришла бы въ ярость. Но цѣль его добрая, рыцарская и вполнѣ безкорыстная. Я перемѣнилъ свое мнѣніе объ этомъ дѣлѣ, только послѣ основательнаго обсужденія всѣхъ подробностей плана сеньора Козмо. Кромѣ того я навелъ справки, и только часъ тому назадъ былъ въ улицѣ Мелиньеръ.
-- А, у Абирамъ и Ко.
-- Да; они вполнѣ подтвердили все, что онъ самъ мнѣ сказалъ. Эти евреи считаютъ его какимъ-то чудомъ.
-- Хорошо, произнесъ баронъ:-- вы должны мнѣ все подробно объяснить, и мы тогда рѣшимъ, какъ намъ дѣйствовать. Но, вотъ и маркиза на ея хорошенькихъ пони. Она никогда не выѣзжаетъ въ ландо по окончаніи сезона. Мы ее догонимъ и поклонимся. Mon Dieu! Что она за красавица! Но какъ вы думаете лучше: застегнуть пальто на первую пуговицу, или на вторую? На вторую. Я съ вами согласенъ. Я очень радъ, что объ этомъ подумалъ прежде, чѣмъ мы съ ней поровнялись.