К ЧИТАТЕЛЮ
В последующем акте Контора открыта и показана расточителю и ею инфанте Пекунии, аллегорию чего и цель автора до сих пор понимали совершенно превратно и объяснение дали столь зловещее, точно души большинства зрителей жили в глазах и ушах тех смешных кумушек, которые сплетничают между актами. Но автор сим просит вас это исправить. Не считать подающиеся здесь новости новостями ни его, ни какого-нибудь разумного человека, но новостями, сделанными подобно нынешним (еженедельное мошенничество ради наживы), и чего лучше нельзя было представить, как соорудивши эту смешную Складскую Контору, в которой век может видеть свое безумие или голод и жажду по печатным брошюркам новостей, издающимся каждую субботу, самодельщине, высосанной из пальцев, и не содержащим ни слога правды; а большего несчастья в природе или худшего пятна на эпохе и быть не может. И, учтя это, отдайте должное и автору и собственному суждению и увидите, в чем суть приманивания денег в Контору и обхаживания людей в ней. А когда получите истину, оставайтесь спокойны и учтите, что
Ficta, voluptatis causa, sint proxima veris.
(Вымыслы сладостностью своею приближаются истине)
(Предисловие Джонсона к третьему акту "Склада Новостей" в издании 1637 г.)
СЦЕНА I
Контора Склада.
Входят Ладный, Бубен и Конторщик.
Ладный
По следу ложному спешишь, надеясь
На мирный самотек. Не пустозвонством,
Рассудком, убедительностью, Бубен,
Сумеешь ты добиться этой дамы,
Ты ж пригласил сюда уполномочным
Карманника, мошенника и плута.
А он сторонник Грошевого. Он
Переметнулся.
Бубен
Ты его не знаешь
И осуждаешь зря. Он в нашу пользу
Работает: откроет тайный ход
Врасплох для жертвы. Вот он!
Входит Карманник.
Что случилось?..
Карманник
Где брат Свистун и где мой брат Слоняй?
Редактор, регистратор и конторщик?--
Скорей, рассаживайтесь поважнее,
Сейчас сюда богатая инфанта
Пожалует. Наследник Грошевой,
Патрон мой, просит у опекуна ее
Отпуска для нее со всею свитой.
Вам предстоит ухаживать за ней
Так, чтоб ей это место полюбилось,
Чтоб зачастила к вам сама. А там
И поселилась с вами навсегда.
Ей расточитель быстро надоест.
Бубен
Прекрасно!
Ладный
Он вещает как оракул!
Бубен
Теперь что скажешь, Ладный?
Ладный
Друг Карманник,
Я награжу тебя за эту новость!
Как вырастет от них кредит Конторы!
Добьемся мы бессмертия для Склада!
Карманник
Ухаживайте ловко и достойно
За ней и всею свитой приближенных,
Осыпьте их вниманием и лаской,
Как только вы способны.
Ладный
Ты, как вижу,
Любезник столь же ловкий, как и стряпчий,
Дай обниму тебя!
Карманник
О, я, Вертумний,
На всякий поворот судьбы меняюсь,
Подлаживаюсь, как хамелеон:
Я на оси вращаюсь, как рогатка;
Сторонник каждой партии, чуть глянешь --
И член ее.
Входят Натаниил, Томас, Цырюльники Регистратор.
Бубен
На место, господа!
Раскрыть дела и списки. Живо!
Так! Редактор здесь?
Регистратор
Да.
Бубен
Но Свистун с Слоняем
Ушли по делу!
Карманник
Мы заменим их.
Пускай дела обделывают в Сити,
А нам одним, пожалуй, лучше будет.
Наденьте плащ, а вы свой вид-мундир.
Ладный надевает конторский плащ, Бубен -- виц-мундир.
Садитесь, встаньте перед Инфантой.
Займемся Ипотекой и Статьей,
И Подписью, Печать мы приспособим
Каждому по работе; не зевай!
Они садятся.
Ладный
Карманник -- парень дельный и проворный.
Бубен
Что говорил я?
Ладный
Верно; я ошибся.
Входят Грошевой младший, Грошевой-фигляр, Пекуниа, Статья, Подпись, Ипотека, Печать и Маклер.
Грошевой младший
Какие новости? Надеюсь, добрые?
Как поживает Склад? -- Принцесса, вот он!
А вот хозяин -- поцелуйте ради
Меня! -- Том, добрый, старый, честный Том!
Как поживаешь? -- Протеже, принцесса,
Позвольте, он вам руку поцелует.
Был он цырюльник мой, теперь ученый!
Я это место для него купил.
Грошевой-фигляр
Об этом говорить ему, -- не вам же:
Двоим одно не надо делать.
Грошевой младший
Верно! Но не люблю забыть свою любезность.
Грошевой-фигляр
Как все, кто тратит на пустые вещи.
И все же зря за них платили вы.
Грошевой младший
Довольно поучений -- пересохли!
Мы здесь за новостями, помни это.
Пожалуйста, любезный Бубен, можно
Принцессе новостей?
Бубен
Каких угодно?
Какого сорта?
Грошевой младший
Да любого сорта,
Лишь были б новости новей новейших --
Достойные принцессы.
Бубен
Дайте римских!
Томас
Пишут: король испанский выбран в папы...
Грошевой младший
Что?
Томас
И императором. Февраль тринадцать.
Грошевой младший
Как, император умер?
Бубен
Нет, отрекся.
И с пикой служит Тилли...
Ладный
В покаянье!
Грошевой младший
Немалые возникнут перемены!
Томас Спинола -- генерал иезуитов.
Грошевой младший
Чудно!
Ладный
Все вести верны в равной мере.
Бубен
Надежды все о царствованьи Пятом
Бесплодны, если светская с духовной
Не съединятся власти так, в одном Лице.
Ладный
Австрийский дом уже давно
К тому стремится!
Бубен
Почитай посланье:
"Максимильян барону Боутерсхейму..."
Иль Шайтерхийссену.
Ладный
Нет, к Лейхтенштейну,
Да, к Павлу, кажется.
Грошевой младший
Слыхал о том я!
Но Спинола стал главным иезуитом!
Попом!
Бубен
О, обошлось и без того.
Как и весь орден их, они отныне --
Единственный строитель христианства...
Грошевой младший
Так справедливо и давно считали.
Ладный
Знак -- поднесенная ему машина,
Чтоб мог он на луну на ней взлететь
И обнаружить все оттуда.
Бубен
Дальше...
Томас
А Виталлеско, прежний генерал,
Стал поваром у Ордена и подал
Яичницу его преосвященству...
Грошевой младший
Глазки?
Томас
Вдрызг!
Бубен
Сделан взрывчатый желток,
И не к чему теперь вести осады,
Яйцо забросишь...
Ладный
И пошли пылать
Дворец и крепость. Все разносит к чорту.
Ничто не устоит!
Бубен
И не потушишь,
Пока всех не убило!
Ладный
Из Флоренции.
Томас
Нашли у Галилея в кабинете
Трубу, и тоже выслали Спиноле,
Она способна сжечь на море флот.
Бубен
Светом луны?
Томас
Да. Водным отраженьем.
Грошевой младший
Теперь он станет всех сильней на свете!
А нет у вас вестей против него?
Натаниил
Есть, сударь. Пишут, что Корнелий-сын
Голландцам выстроил незримого угря,
Чтоб потопить на рейде у Дюнкерка
Весь флот.
Грошевой младший
Том, почему же вы молчите?
Бубен
Его отдел благоприятен папе.
Грошевой младший
Как? Том, переходи! Никак не думал
Тебя назначить собственным врагом.
Живей!
Бубен
Но почему?
Грошевой младший
Я не за то
Деньги свои платил! Меняйся местом
И стань на нашу сторону.
Ладный
Да бросьте!
Пойдет возня: сначала все писать!
Грошевой младший
Расход я оплачу. Вот два червонца!
Ладный
Ну, не торгуйся.
Бубен
Ничего не надо,
А место он получит.
Грошевой младший
Наших десять!
Том меняется местом.
Живее, Том, -- уплачено! Держись
Всегда своих, не забывай их, Том!
Бубен
Читай, Том.
Томас
Пишут, что Корнелий-сын
Голландцам выстроил незримого угря,
Чтоб потопить на рейде у Дюнкерка
Весь флот.
Грошевой младший
Но как же?
Бубен
Объясню сейчас.
То автомат, плывущий под водой,
Он с плоским носом и с хвостом подвижным,
Вроде сверла; этот-то хвост, врезаясь
Между шпангоутов, сразу топит судно.
Грошевой младший
Откуда новости?
Ладный
Из верных рук!
Их привезли на пристань рыбаки
Голландские.
Грошевой младший
А выдумано ловко,
На смерть их плоскодонным!
Ладный
Я согласен.
Но вдруг да Спиноле на ум взбредет
На пробочные лыжи ставить войско
И высадиться в Гарвич? Всех коней
Он пробкой подковал, а сотня пушек
На пробковых лафетах с пузырями
Вместо колес -- и армию с весенним
Приливом двинет.
Грошевой младший
Врешь!
Ладный
Не хуже прочих.
Грошевой младший
Ну, выдумщик! -- Теперь бы мне хотелось
Забавного.
Бубен
Как?
Грошевой младший
Например, алхимию,
Или полетов по небу -- не важно.
Натаниил
Из Лейпцига нам пишут (извините),
Священным братством Розы и Креста
Открыто, как ветры из мертвых тел
Сгущать до совершенства, до столь нежной
Эссенции...
Ладный
Что ни одна принцесса
Не станет прыскаться другим экстрактом.
Грошевой младший
Про вас, принцесса!
Грошевой-фигляр
Что? ветры ей даришь?
Грошевой младший
Я -- дух, хотел сказать.
Грошевой-фигляр
Вопрос -- как примет.
Грошевой младший
Что у тебя, Том?
Томас
Вечное движенье
Открыто целовальницею здешней
В трактире "Пляшущий Медведь".
Грошевой младший
Из крана? Пойду или фигляра на осмотр
Пошлю! Пусть наблюдает.
Грошевой-фигляр
Да, под мухой.
Шум за сценой.
Грошевой младший
Новости упакуйте и пришлите.
Регистратор
К нам ломятся. Вам не угодно ль, сударь,
Уйти с принцессой? Там есть помещенье,
Внутри.
Грошевой младший
Благодарю, любезный, нет!
Мы здесь останемся и поглядим,
Как вы торгуете.
Регистратор
Сэр, здесь дом Славы --
Сюда и любопытный и небрежный,
Заботливый, зевака, буйный, тихий,
Ленивый и трудолюбивый входят,
Дабы вкусить от рога изобилья,
Из коего здесь слухи раздаются
Толпе. Наживка лучшая для черни.
Клюют, как рыбы.
Входит толпа Клиентов.
Грошевой младший
Что ж, понаблюдаем!
1-я Клиентка
Есть, нечестивцы, вести о святых
Из Амстердама?
Регистратор
На какую цену?
1-я Клиентка.
Шесть пенсов.
Регистратор
Уплатите! -- Том, читай!
Томас
Святые пишут, вскоре ждут пророка,
Пророк Баал к ним будет послан
Им отсчитает срок и полусрок,
И полный срок, с наометрией верно.
Грошевой младший
Что это?
Томас
Мера храма. Кабалла,
Ее недавно создал некто Арчи
Или ему подобный. Плащ его
За черноту желают.
1- Клиентка
Мир их духу!
Регистратор
Давно пора, а то всегда дерутся
Они между собой.
1-я Клиентка
От рвенья.
Регистратор
Видно!
1-я Клиентка
Таких же новостей нет больше?
Регистратор
Есть! Дороже будут стоить -- шиллинг!
1-я Клиентка
Правда?
Вот девять пенсов. Больше не даю.
Регистратор
Даже в пользу святых?
1-я Клиентка
Не слишком верю
В нее.
Регистратор
Читайте. Прямо из Стамбула
На девять пенсов.
Томас
Пишут, что султан
Действительно крестился. И, чтоб кончить
Старинный спор меж папой и собой,
Кто же из них двоих Антихрист, едет
К баптистам этим летом в Амстердам, --
Снять знаки зверя.
1-я Клиентка
Вот это так новость!
А чья она? Доставил кто?
Регистратор
Свистун!
Он ваш земляк.
1-я Клиентка
Благослови, господь,
Его, семью его и все их племя!
Регистратор
Да, за Амбойну и за ихний суд!
Вот сущий Доппер, вот анабаптистка!
Заклей ей новости и отпусти.
2-я Клиентка
Нет ли из Индии? И как сотворил
Чудо иезуит в Японии и Китае?
Натаниил
Нет. Но, по слухам, повара хотят
Вселиться на американский берег
Для обращенья тощих людоедов
В благоедящих, жирных христиан.
А вот и предводитель предприятья.
Входит Пальцелиз.
3-й Клиент
Вождь Пальцелиз?
Пальцелиз
Голубчики, вестей!
Сегодня мне большой обед заказан,
Давайте новостей мне, сколько есть!
Натаниил
Уж мы пустили о проекте вашем.
Регистратор
Не взявши платы? Вы поторопились.
Грошевой младший
Как, Пальцелиз, ты будешь их крестить
Святой сковородой?
Пальцелиз
За них ручаться
Не смею, только за огонь и ревность
Святого дела. Потому с двумя
Мирянами, да третий я, не больше
(Один при вертелах, другой -- кастрюльщик),
В шесть месяцев искусством поварским,
Без волшебства, наукой Иафета
(А он отец всех знаний европейских),
Такие диким двину соуса,
С таким душистым паром дам жаркое,
Что людоеды-христиане бросят
Не медля пожирание друг друга,
Хоть в нем они искуснее и диких
Антропофагов, кушавших чужого,
Как псы патрона моего.
Грошевой младший
А, дяди!
Готов обед?
Пальцелиз
Когда угодно, сударь!
Я только новостей достать хотел,
Чтоб, ими долгую еду посыпать.
Вы, видно, припасли?
Грошевой младший
О, слишком мало.
Пальцелиз
Вести Двора? Каких нам манифестов,
Указов ждать?
Томас
Единственную новость
Цырюльник королевский нам принес,
Спасти от гибели наше искусство --
Предложено носить длиннее кудри,
Растить на семя волосы и лысых
Обсеивать; лохматых и брадатых
Хранить, как тайны древности святой,
Тех же, кто безнадежно облысел,
От прочих отделять и отдавать
В привратники старухам.
Пальцелиз
Кучерами
Пускай сидят почтительно на козлах,
Как пиголицы правят в колпаках
Из ракушек. -- Что нового в театре?
О новых пьесах спросят за столом,
А я молчи, как рыба!
Томас
Как же, есть!
Отказано актерам королевским
Наследство за великое проворство
В смене мест действия и превращенья
В различья облика -- преосвященным
Архиепископом Спалаттским.
Пальцелиз
Умер
Его игравший!
Томас
Потерял наследство!
Пальцелиз
Что Гондомар?
Томас
При фистуле вторичной
Иль ссадине за то, что с бедным текстом
Английской пьесы про себя он так
Погано обошелся: чистил, слышно,
Ею свой ректум.
Пальцелиз
Поделом ему!
Томас
С тех пор как вынужден сидеть в Брюсселе,
Плетет политиканские интриги,
Ища повесить Штаты на крючки.
Пальцелиз
Что с меня следует?
Грошевой младший
Тебе -- бесплатно,
Но им поставишь в счет. Червонцы эти
Принцесса отдает Конторе, Том,
Пусти известье!
Регистратор
С нашим удовольствием!
Вестей подобных мало.
Грошевой младший
Вот еще,
За это. У меня ли не принцесса!
И это тоже, Том, заштемпелюй!
Бубен отводит Пекунию в сторону, в то время как Ладный ухаживает за приближенными.
Коль вашей милости угодно будет
Остаться здесь, вы встретите уход,
Достойный сана вашего и крови
Неоценимых; эта мразь вокруг вас --
Они тюремщики, ничуть не свита,
Не подпускайте их! Служить вам будут
Все дамы знатные, и поезд ваш
Весь будет состоять из благородных.
Вам будут подавать с хитрейшим тандем,
И девственные руки пенью в такт
Расставят блюда. Что ни перемена,
То музыка; хоть капнете вином
В воду -- не обойдется без гармоний.
Пекуния
Сэр, верно, вы придворный или выше,
Что так прельстительны?
Бубен
Я ваш слуга,
Принцесса, и хочу, чтоб вы являлись
Тем, что вы есть: могуществом и чудом
Дней наших, поразить глаза толпы
И ослепить народы восхищеньем!
Грошевой-фигляр (в сторону)
Вот вам богатство! Роскошь на виду --
Внутри же прежний нищий; созерцанье
Только нижайшего в годах и странах,
Забвение всего, что драгоценно.
Добро и честность, -- к чорту перепонку.
Честь? Есть ли здесь, кто чтит ее?
О, судьбы! Как пала репутация всего,
С тех пор как деньги, деньги -- дрянь в почете!
Подпись
Мне жаль, что этот барин не бессмертен.
Печать
Как это место он живописал!
Ладный
Ведь сущий рай вам, если вникнуть, леди.
Печать
Ошиблись вы, я камеристка леди
Моей. Той видеть все и рассудить.
Ладный
Статья и Подпись, мама Ипотека,
Уговорите вашу госпожу
Остаться здесь, у нас.
Карманник
Печать, спасибо!
Ипотека
Будь то именье, я бы попыталась.
Карманник
Пожизненное, так считаем мы.
Статья
Она о майорате говорит
Иль о владеньи с договорным сроком?
А я Статьею буду, хоть приходной,
Если ему угодно!
Карманник
Что же больше?
Подпись
Его кузен, старейшина Порука,
О ком он говорил, еще...
Статья
А он --
Достойнейший в совете и в столице.
Подпись
Он с гласными, лишь обеспечьте срок
Лет на семь...
Статья
Кое-что мы сможем сделать
В баллотировке.
Подпись
Словно на цепи
Весь город тянет.
Печать
Ничего не скажет,
Так говорит...
Статья
Жест стоит всяких слов!
Печать
Риторика безмолвная, немая!
Как говорит поэт.
Ладный
Нас там не любят.
Они нас презирают вообще.
Маклер
Не верьте вовсе, господин Карманник,
Не поняли вас: дамы полагают,
Что вы хотите здесь держать принцессу,
А вы просили только посещать.
Карманник
Коль только ей угодно, очень может
Помочь Конторе пребываньем здесь.
Я говорю как пайщик.
Маклер
И довольно,
Смею заверить вас. Трудна задача.
Но постараюсь, как и чем смогу.
Карманник
Замолвите о том словечко Бубну.
Грошевой Младший
Ну, Пальцелиз, пора обедать нам.
Довольно новостей.
Пальцелиз
Мне о Габоре
Узнать и ухожу.
Томас
Он изобрел
Литавры, чтоб греметь на целый мир,
Но он не может подвести войска
К себе: команды не слыхать за шумом,
А потому решил хитрить и хочет
Вести их воздухом на расстояньи,
Пока не женится. Тогда их спустит.
Пальцелиз
Не может быть! Ну, до свиданья! Стой!
Еще о герцоге Баварском и...
Натаниил
Он теперь в серой рясе и нанялся
Церковным мельником, под каждый ветер
Папистам мелет; Тилли -- барыши.
4-й Клиент
Не будет ли нам новых представлений
По графствам? Ожидала вся страна
От города блистательных речей
В честь коронации.
Пальцелиз
Да, ожидала
Рассудку вопреки. Стоят немые
Советники. Они ведь деревяжки,
Как скамьи те, к которым приросли.
А, впрочем, в майский праздник, если будет
Солнце, авось, завою как Мемнон.
5-й Клиент
Лесные новости?
Томас
Не очень дики.
Ручные есть из леса дураков.
Устроен будет парк для рогачей,
Чтобы ветвистых отделить от швали.
Вдовцы рогатые считаться будут
Комолыми.
Пальцелиз
Я покупаю это!
1-й Клиент
И я!
2-й Клиент
И я!
3-й Клиент
И я!
4-й Клиент
И я!
5-й Клиент
И я!
Бубен
Прошу обоих извинить меня.
Весь день открытья проведу в Конторе.
Мой родич Ладный вас сопровождает
И с ним Карманник.
Грошевой младший
А ученый Том?
Бубен
Он нужен мне, но он придет попозже,
Когда дела разложит. Запираем!
Все кончено -- до двух часов!
Входят Споляпрочь, Календарь и Мадригал. Уходят все, кроме Томаса и Натаниила.
Споляпрочь
Конторщик,
Где пообедать нам?
Натаниил
А, зубоскалы!
Календарь
Где друг мой, Ладный?
Томас
Только что ушел.
Споляпрочь
Контора не укажет, где сегодня
Обедает приятный собутыльник?
Томас
Наследник Грошевой, он в "Аполлоне"
Сегодня.
Мадригал
Так отправимся туда,
Там ужинал я.
Календарь
С Музами?
Мадригал
О, нет.
Были две дамы, Грациями звались.
Календарь
Но мифы знали трех.
Мадригал
А этих -- правда.
Томас
Там Ладный тоже будет.
Споляпрочь
Тем приятней!
Календарь
Авось, позубоскалим.
Споляпрочь
Доктор, если
Обед хорош. Вина мы выпьем столько,
Чтоб с ног свалить голландского посла.
Томас
Если он будет там. Обед чудесен --
Его готовил Пальцелиз.
Календарь
Как? Что?
Он гордость кухни! Он ведет искусство
От самого Адама и, со ссылкой
На соуса, клянется, что Адам
Пресуществлен в миндальное печенье!
Мадригал
Он самый. Он считает, что поэт
Должен быть поваром, чтоб чуять небом
И ритма вкус узнать. Он все искусства
От кухни производит. Лишь поэзию
Считает равнозначащей стряпне.
Споляпрочь
Он разводил и не такую ересь --
Он фаршу приравнял все порошки
И всем настоям предпочел наливки.
Календарь
Присутствовал я при одной похлебке,
Вот было творчество! Для похорон!
Приподнял крышку -- все и покатились,
А плакали весь день. Щекочет ноздри
Пар так, как будто бы сидишь на свадьбе,
Не на похоронах.
Споляпрочь
Лишь дайте волю
Ему -- так сразу запоют сирены
В горшках его, сам Арион сойдет
В похлебку цвета зелени морской
И будет восседать там на спине
Вареного угря, но так спесиво,
Что все решат -- он едет на дельфине.
Мадригал
Чудесный парень, несомненно! Но
Парадоксален.
Календарь
И псевдодоксален.
Ортодоксален он в стряпне -- вот суть!
Мадригал
И знает вкус духовных!
Календарь
И мирян!
Споляпрочь
Вам время нипочем; мы запоздаем,
Если не поспешим.
Мадригал
Идем!
Споляпрочь
Постойте,
В Конторе нужно справочник завесть
Кто с кем обедает, когда и где.
Поверьте, наживетесь! Заведите,--
Мы любим кушать и заплатим вам.
Уходят Споляпрочь, Календарь и Мадригал.
Натаниил
Голодный промысел.
Томас
Нашаромыжку.
Но старая пословица гласит:
Что absonarem famem ambulando.
Натаниил
Пора Контору запирать, брат Томас.
Томас
Есть кое-что, что нужно поделить.
Еще тебя узрю уполномочным.
Натаниил
A что ж? Могу и старшиной здесь стать.
Уходят.
СЦЕНА II
Комната в доме Грошевого старшего.
Из разных дверей входят Грошевой старший и Маклер.
Грошевой старший
Рожден я, видно, под звездой Геракла!
Одни лишь хлопоты, одна досада!
Чего пришел? Ведь я...
Маклер
Тут господин
По делу просит вас.
Грошевой старший
По делу просит?
Дела, ведь сам ты знаешь, -- смерть моя.
Кто он? Подай мне стул!
Маклер
Большой конторы
Владелец.
Грошевой младший
То есть?
Маклер
Склада Новостей.
Им дело даст шесть тысяч верных в год.
Грошевой старший
Сюда все шесть. Пекунью где оставил?
Маклер
Ест в "Аполлоне".
Грошевой старший
Подавай все шесть!
Маклер выходит и возвращается с Бубном.
Маклер
Вот здесь!
Грошевой старший
Пусть извинит меня. Я встать
Не в силах: стар и болен.
Бубен
Ради бога,
Сидите, как удобней!
Грошевой старший
Не надменность --
Болезни! Сударь, вы ко мне зачем?
Ступай обратно, Маклер, будь там Аргус,
Следи внимательно, как приказал я,
А в "Аполлоне" с Бахусом полегче.
Маклер уходит.
Итак?
Бубен
Иметь бы с вами разговор.
Грошевой старший
Мне эти разговоры хуже смерти,
Но слушаю!
Бубен
При вас здесь, сударь, дама
Живет?
Грошевой старший
А? Как? Я что-то глуховат!
Бубен
Пекуниа!
Грошевой старший
На это ухо вовсе
Не слышу. Ну?
Бубен
И было б хорошо,
Когда б ко мне в Контору зачастила.
Грошевой старший
Не слышу вовсе. Говорите громче!
Бубен
А лучше, если б поселилась там
В паях со мной. Я в половинной доле,
И мы бы с ней делились вровень.
Грошевой старший (темпераментно и громко)
А! Теперь я лучше слышу. Что доходы?
Случайные? Иль дело регулярно?
Я не рискую -- мне всегда противны
Пути кривые. Напрямик иду
С душою нараспашку! Время шатко,
На два процента золото упало.
Всяк жаден -- деньги выгодное дело,
Всяк бережлив -- свое добро всяк любит,
Не завирается. Умов смятенье
Теперь всех развратило на кареты,
Ливреи, на наколки камеристок
Мотают, -- подавай им только бархат!
И занимают и не платят роста.
Довольно роста! Есть с чего сбеситься.
Бубен
Сказали ж вы, вам говорить -- смертельно.
Грошевой старший
Но справедливый гнев мгновенно жизнь
В меня вдохнул.
Вскакивает со стула.
Кто ж выдержать способен
Безумье человечьих ртов и брюх!
Каких им поваров и кухонь надо?
Каких садков, садов, прудов и лавок?
Каких шелков, и бархатов, и кружев,
И вышивок еще? Нет, загребают
Излишнее. Но скоро -- и нуждаться
В необходимом будут. А на чорта
Им в золотом урыльнике нужда?
В салфетках раздушенных? и в толпе
Домашней челяди? Вполне довольно
Обеда одного: не чванен голод.
Но будь вы император удовольствий,
Диктатор всех манер и мод Европы,
Купайтесь в пышности двора и царства,
И пусть любуются на целом свете
Лишь вами, все ж придется лечь в постель
Вам голым. Если ж исчезает блеск ваш,
То вы лишь видимость, а не реальность.
Вся слава гибнет в самом хвастовстве.
Бубен (в сторону)
И глотка ж у него.
Грошевой старший
Вам ваша роскошь
Принадлежит как зрителям ее:
Ее хватает лишь на развлеченье,
Чтоб час-другой в забаве провести.
Бубен (в сторону)
Весь разговор себе присвоил он.
Один, вы говорите.
Грошевой старший (сердито)
Ну, так что ж?
Мой это дом? Я за него плачу?
Бубен
Пришел я говорить...
Грошевой старший
Я разговора,
Может быть, не желаю! Кто вас звал?
Бубен
Никто не звал...
Грошевой старший
А вы пришли. Ступайте ж,
Откуда взялись, вас никто не держит.
Вот бог, а вот порог!
Бубен
Довольно странно!
Грошевой старший
Я так веду себя, когда не нужен
Мне посетитель или дело. Честью
Прошу! С Конторой вашей не свяжусь,
Будь груза в ней не шесть, а шестьдесят.
Бубен
Вы -- сволочь!
Грошевой старший
Этого не отрекаюсь.
Бубен
Мошенник, жила!
Грошевой старший
Все мои прозванья.
Бубен
Подлец негодный!..
Грошевой старший
До краев кипит --
Сейчас прольется.
Бубен
Гусеница, червь,
Навозный жук!
Грошевой старший
Напрасно разоряться:
Развалина я, жалкая труха,
Калека я! Прощайте, целых шесть!
Уходят.
Критика
Ну, и жила этот старик Грошевой! Видно, что городской воробей.
Смехота
Как раз ему, ростовщику, место на Серебряной улице, в денежном царстве.
Сплетня
А ведь в нем, ей-богу, скрываются большие возможности. Как следует, по правилам, воспитать его -- и выйдет преотличный старшина.
Предвидение
Я бы охотно увидала старшину in chimia, то есть толковое исследование о старшинстве.
Критика
Где было бы показано, сколь отлично оно от вежливости.
Смехота
Да, и от человечности. Процедите этого Грошевого как следует, в нем найдется и то и другое. Но как вам понравились новости? Вы от них сбежали?
Критика
Просто чудовищны! Золотушны, затхлы и слишком вычурны! Плохо сготовлены и плохо поданы!
Предвидение
Того же сорта, что масло, на котором их готовили.
Сплетня
Словом, отвратительно перемаслены. Ну, сколько в моих силах, оно не попадет мне ни на хлеб, ни в рот. Да я каждое утро получаю новости в десять тысяч раз лучше из булочной или из кулуаров Вестминстера: все новости с Тоттлской улицы, из обоих домов призренья, из обоих святилищ, вокруг всего Шерстяного склада, да еще в придачу с Королевской улицы и с пушечной набережной.
Смехота
Да, кумушка Сплетня знает, какое добро выросло на Садовничьем лугу, кто поцеловал мясничиху с коровьим дыханьем, какие пари заключали в Кегельной аллее, какие заклады выиграли, какие проиграли, сколько помолу пошло на мельницу и что случилось помимо этого: кто заклинал в Тоттлской улице, и сколько их было там, не являвшихся туда, какой мальчишка налетел на доктора Лэма в образе льва рыкающего и уволок его в зубах, и до сих пор не пожрал.
Сплетня
Мне об этом рассказала моя горничная, Джен Уховостро, а ей -- "ветвь школы", как она говорит, веточка совсем, девяти лет от роду. А он сказал, что учитель однажды забыл свою заклинательную книгу, а он ее нашел, отсюда и пошел слух, А правда то или нет, нам, кумушкам, надо верить, раз уж слух идет и ширится: как же нам и время-то проводить или вести светский разговор в обществе, если мы не верим всему и сами, передавая, не преувеличиваем?
Критика
Что до меня, я верю. А будь все такие, как я в Англии не было бы ловкого учителя. Я хочу сказать, что ловкий человек не был бы учителем, то есть заклинатель или поэт, или хотя бы приятель поэта. Они делают школьников актерами! Приятно ведь видеть, как наши ребята представляют на сцене! За что мы и деньги платим? Мы посылаем их учить грамматику и Терентия, а они роли учат! Вот, говорят, у нас больше парламентов не будет! Но если будет, надеюсь, Рабби-Ревность-Страны и мой кум Рабби-Кривотолк возьмутся за дело, и будут нашу молодежь заботливые и добрые священники в школах учить катехизису, а не играть в пьесах ставить басни о ложных новостях таких вот, которые точно кнутом подгоняют раздражение города и всей страны.