СЦЕНА I
Комната в доме Грошевого старшего.
Входят Грошевой старший, Пекуниа, Ипотека, Статья, Подпись и Маклер.
Грошевой старший
Зачем же так печальна ваша милость?
Вы на меня глядите не как прежде,
Моя богиня, светлая Пекуниа!
Хоть ваша милость снизилась для черни
На два процента, я остался тем же
Слугой покорным вашим и учу
Склоняться-- старый стан, колени -- гнуться
От восхищенья пылкого пред вами.
Конечно, я своим лицом не вышел
В любезники, но мученик я ваш,
Ваш мученик. Когда хожу по Сити,
Я слышу как пришептывает сволочь:
"Вот старый Грошевой, он раб монеты,
Богатый Грошевой, слуга Пекунии,
Оборванец он, даже и во сне
Не ел прилично: продает подарки,
Жаркое, рыбу, дичь и существует,
Как крыса старая, засохшей коркой".
Все слышу, радуясь, что и не то
Готов снести я ради вашей чести.
Пекуниа
Зачем же, опекун? Я не просила.
Снискать и удержать мое внимание
Возможно и без самоистязаний,
Без бодрствований, умерщвлений плоти,
Без посягательств на еду и отдых.
Грошевой старший
Нет, в службе вам, прекрасная принцесса,
Излишества немыслимы -- священны
Ее обряды.
Пекуниа
Пусть. Но репутация
Моя и родовая честь страдают
От стольких унижений ради них.
Грошевой старший
Вы -- леди благородная и щедрая
И рады всякому принадлежать.
Но так не должно быть. На свете мало
Таких, кто вас оценит по заслугам.
Не знаете вы сами сил своих;
Им нет границ; мы -- только ваши слуги,
Имеющие честь ходить за вами,
Умеем пользоваться ими. Дольный
Мир вам принадлежит, он в вашей власти,
Все ваше в нем -- и честь его, и честность,
И репутация его, и вера
(Готов сказать, да и не ошибусь),
Все, все Пекунии царицы -- так:
Знай, смертный, вас и собственное благо.
Ипотека
Пора вам удалиться.
Подпись
Ваша честь
Не долго ли на холоде?
Пекуниа
О, нет! Я б выдержала холода и больше
(Здоровья хватит), будь мне предоставлен
Выбор. Как мнение твое, Статья?
Статья
Если не часто, это не вредит
И улучшает цвет лица.
Подпись
И нрав.
Ипотека
Но если слишком много, то простуды
Пойдут, катарр, ознобы, ревматизмы,
Чахотка разовьется.
Грошевой старший
Вы бы вняли,
Сударыня, советам ваших дам:
Известно им телосложенье ваше,
Здоровье...
Подпись
Честь. -- Сейчас сюда придут
Поклонники. И неприлично будет,
Если застанут.
Статья
Снисходительность
Уронит вас в глазах их.
Ипотека
Секретарь
Пусть примет их.
Пекуниа
Останьтесь, Маклер!
Маклер
Есть
Уходят все, кроме Маклера.
Приказ ваш выполню со всем усердьем.
Входит Пришлейфный.
Пришлейфный
Вот не везет! Я опоздал на дюйм!
Послушайте, почтенный, вы из свиты
Пекунии?
Маклер
Я, сударь, ей служу,
Аврелии-Пекуни, инфанте.
Пришлейфный
Все титулы и грация притом
Невежество, ошибки я исправил
Пред тем, как преподнесть. Я начертил
Миледи родословную, хоть я
В делах подобных новичок.
Маклер
Геральд?
Пришлейфный
Всего геральдик; звать меня Пришлейфиый.
Маклер
Почтеннейший Пришлейфный...
Пришлейфный
Вывел род...
Маклер
Из всех испанских рудников Вест-Индии,
Надеюсь, мать ее оттуда родом,
По бабушке ж -- принцесса рудников.
Пришлейфный
От сотворенья человека.
Маклер
Только? Раньше, сэр, раньше! -- Иначе, пустяк:
Ведь рудники древней Адама; в вашей
Конторе дело двадцать пять прочтите,
Пришлейфный, вы раскрыли вашу тайну --
Вы -- только новичок!
Пришлейфный
Лишь ученик
В геральдии. Читал я "Элементы"
И "Приступ", и важнейшие труды.
Теперь же обуян я гордой мыслью
Принцессой быть допущенным к руке.
Маклер
Если знакомы с госпожой Статьею
Иль Подписью, дуэньей, то принцессе
Они представят вас. Статья приказных
Сословна по рожденью, но статна.
Другая -- дочь писца, но со влияньем
Не меньшим на принцессу, чем у первой,
Если ж поддержку Розы -- камеристки
Печати -- получить... Ее вам знать?
Пришлейфный
Нет.
Маклер
Эта девушка добра, пластична,
Ее легко прижать. Но вот мамка --
Старуха Ипотека, будь аренды
Клочок, хоть малость -- как там ни беззуба,
А сласти любит, то, что может таять
На деснах, -- так она замолвит слово
За сущий пустячок. Вам ясно, сэр,
Я от симпатьи (больно цвет лица
У вас хорош) на многое иду;
Свой долг нарушив, дверь приотворяю
В семейные секреты наши.
Пришлейфный
Сэр, Скажите мне, кому я столь обязан?
Дайте узнать мне ваше имя!
Маклер
Маклер,
-- У милости ее я секретарь
И камергер.
Пришлейфный
Дражайший маклер мой!
Маклер
Пришлейфный мой дражайший!
Пришлейфный
Вы могли бы
И сами эту милость оказать мне.
Маклер
Пожалуй, мог; но если б и хотел,
Не стал бы сам, без помощи Печати
Или Статьи, участвующих в деле,
Иль без согласья доброй Ипотеки.
Не лезем мы в чужое дело, -- всякий
Знай свой шесток,--у каждого орбита
Своя; и все же все мы концентричны.
П ришлейфный
Я уловлю удобный случай.
Маклер (смотрит на него с презрением)
Верно,
И заодно обдумайте, как сделать,
Чтобы к себе склонить Печать иль Подпись.
Пришлейфный
Авось, удастся мне принцессу встретить,
Когда на воздух выйдет погулять.
Маклер
Воздушный Замок, господин Пришлейфный,
Занятье для таких, как вы, пустельг.
Пришлейфный уходит.
Грошевой старший (выскакивает вперед)
Прекрасно, секретарь. Я там стоял
И слышал все. Ты поступил, как должно:
Если проситель груб и невоспитан,
Не знает наших правил, живо сплавить!
Где Пальцельз? Где повар негодяй?
Исчадье кухни! Вечно он просрочит!
Входит Пальцелиз.
Маклер
А, вот и он!
Грошевой старший
Заешь его, болячка! --
Всегда опаздываешь!
Пальцелиз
Тот сулит успешно,
Кто сам с ней.
Грошевой старший
С чем?
Пальцелиз
С болячкою.
Грошевой старший
Холера,
Проказа, все болезни на того,
Кто слову лжет! Всегда я верен слову.
Мне ненавистен, кто не держит слова!
Когда я слову изменил?
Пальцелиз
А я?
Всего на полчаса.
Грошевой старший
Нет, на полгода
По мне; важна малейшая минута.
Я точен и до точки справедлив.
Пальцелиз
По-вашему я вроде скорохода,
Или под парусом на карусели
Так и качусь. Я поту потерял
Наверно с пуд, сюда к вам торопясь,
Я несся, как дырявое ведро,--
По улицам мой след -- сплошные лужи.
Лицо текло -- шумовка с сковородки,
А тело все мое, ни дать ни взять,--
Поджаренное масло с коркой хлеба.
Грошевой старший
Верь брехуну. Ты запоздал нарочно,
Чтоб мясо завоняло, дичь протухла
И ты б получил их...
Пальцелиз
На грош дешевле.
Отсюда ярость?
Грошевой старший
А хотя б и так?
Ну, заходи, смотри и оценяй!
Прислали мясо мне и дичь, и рыбу,
И столько, что смотреть на это тошно.
Я не могу понять! Ведь запрещал же!
Слабый желудок нагружает, дразнит
Угасший аппетит! Дарить мне грех,
Чем не грешил, прожорливостью грубой,
Прожорливость, что Англию погубит!
Пальцелиз
На два процента меньше.
Грошевой старший
Да, вот это
Грех вопиющий, дьявольский расчет,
Он бедных растлевает...
Пальцелиз
Сэр, поймите,
Что говорите.
Грошевой старший
Против всех Солонов
И Нум Помпилиев-законодавцев,
Расхитивших наследье бедняка,
Его добро, и я на том стою,--
Они украли, начисто украли.
Я, честный человек, скажу -- то правда.
Когда шли деньги десять за сто, я
И мне подобные Пекуньи слуги
Давали бедным два процента с них.
Ты, Маклер, что?
Пальцелиз
Спросите эхо.
Маклер
Верно!
Грошевой старший
За справедливость я, всегда был с нею.
Проценты их по праву -- всем известно.
Теперь...
Пальцелиз
Для них нет денег.
Грошевой старший
Очень мало.
Пальцелиз
Почти что ничего.
Грошевой старший
Связали руки
Постановленьем мудрым. Обрубили!
Пальцелиз
Ушей бы не укоротили вам,
Если так будете распространяться.
Грошевой старший
За что, мошенник, шпик?
Пальцелиз
Я Пальцелиз,
Ваш повар!
Грошевой старший
Просто шпаренная рвань!
Я, Маклер, что сказал?
Маклер
Нет, я не слышал.
Пальцелиз
Он ловкий парень; глух, когда захочет.
Грошевой старший
Яиц. тебе я меру заказал;
Доставлены? Пускай они несвежи,
Пускай воняют, пусть совсем протухли:
Мне надо отстреляться от мальчишек,
Что окна бьют мне.
Пальцелиз
Я их добыл, сударь,
В запасах для лорд-мэрского банкета.
Грошевой старший
Прекрасно. Забирай же все объедки,
Используй их, как знаешь. А когда
Я приглашу кого к себе, доставишь
Мне блюда те, что закажу тебе.
Всего одно: мне роскоши не надо.
А если блюда нет, вернешь мне деньги.
Вот как веду дела!
Пальцелиз
Кривым путем.
Грошевой старший
Что, сволочь?
Пальцелиз
Очень вы зубасты.
Грошевой старший
Верно! Зубами вырву деньги у тебя.
Пальцелиз
Скорей, чем дали. Вот и справедливость!
Грошевой старший
Да, ее люблю. А ты начинку
Пирожную украдешь иль продашь --
Ты так устрой, чтобы ее покрышки
Вернулись бы ко мне, чтоб людям думать --
Я дом держу.
Пальцелиз
По признакам замшелым.
Грошевой старший
И мяса для собак не позабудь.
Телячий хвост и требуху баранью
Шли, не скупись! Служанка съест остатки.
Пальцелиз
Остатки после вас и псов? Немного!
Грошевой старший
Там кто? Придворный мой и докторишка?
Мой шагом-аршь? А это что за птица
При них явилась?
Маклер
Птичка невеличка.
Сейчас узнаю.
Входят Ладный, Календарь, Споляпрочь и Мадригал.
Грошевой старший
Знаю остальных.
Все зубоскалы, холуи, прохвосты!
Ладный
Привет, Мошна! Пришли мы...
Грошевой старший
Как всегда
Смеяться надо мной? Привык.
Календарь
Нет, дать
Залог надежный и Пекунью видеть.
Грошевой старший
Кто?
Ладный
Мы.
Календарь
И каждый каждому порукой!
Ладный
Сей доктор славный.
Календарь
Сей придворный важный.
Ладный
Сей капитан с командой шагом-аршь!
Календарь
Теперь он флотский: храбрый Споляпрочь.
Грошевой старший принюхивается.
Споляпрочь
Что нюхаете? Запах не по крови?
Ладный
Бояться нечего: кредит исправен.
Календарь
Просолен даже: на море служил.
Грошевой старший
Не нравятся мне эти маринады;
Хоть одного бы новичка на всех,
А то смердите все.
Споляпрочь
Вы просто сволочь!
Грошевой старший
Конечно. Но под это не даю
Взаймы я, капитан!
Календарь
Вот джентльмен,
Что в свете новичок: сей -- Мадригал.
Ладный
С кредитом незапятнанным. Ну, что уж?
Мадригал и Маклер уходят.
Споляпрочь
Да он ушел. Эй, где вы? Мадригал!
Грошевой старший
Смешное имя. Что же он? Наследник?
Ладный
И даже с весом.
Календарь
Подает надежды.
Ученый, дельный, миленький поэт.
Грошевой старший
Достаточно. Нет денег, господа,
Хоть в рифму он проси -- нет ни гроша.
Снова нюхает.
Споляпрочь
Он в возрасте, хоть бороды и мало.
Грошевой старший
Успеет вырасти. Ему нет денег,
Пусть роется в своих стихах. Пекуниа --
Не примет!
Календарь
Вежливость твоя в запоре.
Но у меня пилюля золотая,
Она недомогание починит.
Споляпрочь
Он дома вечно с сонными сидит
Собаками.
Ладный
А хереса бы рюмку
В хорошем обществе, цыпленок добрый --
И все пройдет.
Пальцелиз
Его одно излечит:
Наследник на гренке. Не сыщешь лучше.
Споляпрочь
А! Пальцелиз! Знакомый давний мой!
Ты что? Торгуешь здесь?
Календарь
Корзинку рыбы
Иль дичи?
Ладный
Хочешь скот угнать отсюда?
Грошевой старший
Уйдешь ты, дрянь?
Пальцелиз
Приходится, что ж делать!
Вы видите, кто гонит!
Грошевой старший выталкивает его.
Календарь
Ну, не чорт!
Ладный
И он придет; пока -- уполномочный.
Грошевой старший
Вы все мошенники и голодранцы,
И зубоскалы: сходитесь поесть,
Верней -- клевать; да, да. Вы как стервята
Слетаетесь, не брезгуя ничем.
Друг друга вы боитесь (не до дружбы!)
Так, что никто не смеет отлучиться
Из шайки, чтоб его не растерзали
В его отсутствии.
Календарь
Святой оракул,
Из всех, что где-нибудь чревовещал!
Споляпрочь
Как негодяй смердит! Протухшей рыбой!
Ладный
Гнилою кожей!
Споляпрочь
Шпаренная рожа!
Ладный
Ни дать, ни взять, передник маляра!
Календарь
Башка дубовая. В башке же -- каша!
Грошевой старший
Трещите вволю. Денег не видать!
Календарь
А любопытно знать, какой он веры?
Ладный
Ни два, ни полтора, -- так, вроде мула,
Не то христианин, не то язычник.
Грошевой старший
А деньги не при вас?
Споляпрочь
Отродье это
Не ведает ни чести, ни добра,
Ни благородства!
Грошевой старший
Истинная правда,
Мой славный капитан; согласен с вами!
Но добродетель платит за квартиру?
На рынок много ходит добродетель?
Обед варит и кормит всю семью?
Честь разговаривает с мясником?
Заказывает кур и куропаток,
Фазанов, чтобы на обед подать?
Ладный
Видали хама!
Грошевой старший
Деньги-то -- у хама,
А у придворной знати -- ни гроша,
Как и у командиров.
Споляпрочь
Цыц, подлец!
Грошевой старший
Да и у вас, мой доктор! Я терпел вас,
Покуда вы держались своего;
Морили пациентов. Но теперь
Эфемериды салите, фигуры
Льете, с наживой завертелись вместе
С двенадцатью домами Зодиака,
Альмутенами, альма-кантаратами, --
Ломайтесь вволю, только без меня.
Споляпрочь
Я говорил, что будет: сущий сводник!
Ладный
Мошенник, негодяй!
Грошевой старший
Все, что угодно!
Я родом и привычками так скромен,
Что даже не замечу, чем в меня
Угодно вам швырнуть. Сижу я дома
И, как сапожники, не выхожу.
Со мной два пса, друзья мои. При этом
Веду я оживленный торг деньгами.
А что до титулов -- подлец и сволочь,
Иль как еще -- на вороту не виснут,
Оставим их. Они мои сегодня,
А завтра станут ваши.
Календарь
Сука!
Споляпрочь
Пес!
Грошевой старший
Вы видите, как я стыжусь, краснею
Таких щедрот. А денег не видать!
Календарь
Гиена, волк! У, ты, рябая сволочь!
Еще увидим, обнаружишь грыжу
В паху, тогда, небось, пошлешь за мной.
Припомню все тогда -- и фистулу
Я вылечил тебе.
Грошевой старший
Какой искусник!
Лекарство хорошо -- но без тебя.
Календарь
Подлец неблагодарный!
Споляпрочь
Помнит он
Услуги, как наш мост, какой пролет
Ему чинили.
Ладный
Даже не подумал,
Что могут при дворе замолвить слово
О нем, что лорд какой-нибудь ему
Протянет руку.
Грошевой старший
Если слово примут
В пивной. А этою рукою лорд
Со склада выкупит товар -- да, как же!
Вот золотой, лорд славный, полновластный
Заходит к мяснику, берет барашка.
Приносит булочки, огонь разводит,
Вина дает. Вот это -- благодетель
Получше всех придворных. Золотой!
Поднимает золотой.
Мой лорд; а остальные все прохвосты
И то скрывают.
Споляпрочь
Сволочь! В зубы дам!
Грошевой старший
И правда, капитан, посмей вы драться,
Я б вам поверил. Но ведь это голод,
Не гнев вас так волнует, капитан,
Поверьте, я вас знаю. Но Пекунии
Вам не видать; пусть умоляет Подпись,
Хотя бы скромница Печать просила,
Заткну себе я уши от сирен:
Двора и философии. Бог помочь!
Исправьтесь -- и Пекуниа для вас.
Уходит.
Ладный
Вот кровопийца гнусный! Мадригал!
Где он? Куда пропал он?
Споляпрочь
Вот идет
С секретарем.
Снова входят Мадригал и Маклер.
Календарь
Он, может быть, добился
Чего-нибудь. -- Где были, Мадригал?
Мадригал
Читал стихи я фрейлинам принцессы.
Ладный
Большая честь. -- Привет, о секретарь!
Споляпрочь
Привет, о камергер!
Календарь
И мой примите,
В обоих титлах, сударь, и по имени,--
О Маклер!
Мадригал
Я спросил его, он правда --
Амфибья, Маклер?
Споляпрочь
Почему?
Мадригал
Он двойствен:
Несет двойную службу.
Маклер
Зубоскальте,
Острите, господа, но не надейтесь,
Что Геликон вниманье привлечет
К себе нас, жирных. Да у наших женщин
Тупейший в мире слух на все стихи.
Читали вы так долго; Ипотека
Храпела в кресле, а Статья заснула,
И если головой кивала Подпись,
То только не тому, что вы читали,
Иной им нужен звон, чем звуки рифмы.
Вот эпитафья вашему поместью
(Пусть, скажем, расстаетесь с ним) -- такие
Стихи разбудят их, развеселят.
Мадригал
Подумаю о том.
Маклер
Для кирпичей
И черепиц -- земля нужна.
Споляпрочь
А, к чорту --
Она годится па горшки, не больше.
Когда бы шла на трубки для куренья...
Маклер
Так, стоит!
Ладный
Или на фарфор, была бы
Надежда...
Календарь
Эта же земля жадна:
Все удобряй ее!
Ладный
Кому нужна --
С мелиорацией?
Споляпрочь
Не дворянину!
Маклер
Пусть мужики копаются, кто любит
Возиться с бороной, кто озабочен
Борьбой с материей.
Календарь
Поэт наш нежный,
Все в воздух разрядит.
Ладный
И вы, о Маклер,
То ощутите!
Маклер
Стану я податлив
Каждым суставом.
Ладный
Ощутишь на деле.
Тебя просуну сквозь кольцо с мизинца,
Сквозь трубочный мундштук и растяну
Все кости, как вязальную иглу,
Искусством хитрости!
Маклер
Готов к услугам,
Как нитка, изовьюсь для вас!
Снова входит Грошевой старший.
Грошевой старший
Где Маклер?
Как, эти мухи здесь? Прошу убраться,
Не то вас выкурю.
Ладный
О расточитель!
Так много вы истратите на нас?
Мадригал
Я слышал, дым вы запереть хотели,
Замазали все окна, щели, двери,
Чтоб удержать его в дому, добычу,
А он в трубу ушел, и вы рыдали.
Ладный
Глазами, что всегда посуше пемзы!
Споляпрочь
Вы знаете, завязывает носик
Он у мехов, чтоб воздух их не вышел
В его отсутствие!
Календарь
Он паутину
Тем, кто порезал палец, продаст,
А пауков (даром живут) -- старухам,
Кормить мартышек.
Ладный
Пролитую воду
Хотел он подбирать и бережет
Каждый упавший волос: пригодятся.
Споляпрочь
Пекунии поклонник он и раб!
Грошевой старший
Вы помните прекрасно, господа,
Всю жизнь мою. Я тоже помню -- прежде
Имели землю вы, почет, друзей,
Кредитом пользовались; нет теперь,
Или не станет скоро. Вот превратность,
Вещей коловращенье! У меня
Есть все -- и деньги, и владею прочно,
Я рад и вашей памяти прекрасной,
И переменам.
Ладный
Нет, уйдем от гада!
Уходят все, кроме Грошового старшего и Мадригала.
Грошевой старший
Он рад, что так отделался легко! --
Ну, Маклер, передай скорей принцессе,
Чтоб приготовилась со всею свитой:
Мой юный расточительный племянник
Идет знакомиться. Глава семейства
Здоровьем пышет, пышный Грошевой,
На свете трое нас всего и было:
Брат Вильям, или Сильный Грошевой,
Теперь он умер; этот Грошевой
Наследник. Я же властный Грошевой,
Не Влас, но просто Гарри Грошевой,
Иль в рифму -- жила старый Грошевой,
Всех одолею, есть на то надежда.
Ступай, все приготовь; где псы наклали --
Там щеткой замети и можжевелью
Немного покури, да осторожно,
А то и сами в моты попадем,
Таким усердием к приему мота.
Уходит Маклер.
Вот он! А это кто с ним? Побируха!
Хороший знак -- приблизить босяка,
Когда ты только что вступил в богатство.
Входят Грошевой младший, Грошевой-фигляр и Карманник.
Грошевой младший
Здорово, дядя! Я пришел проведать
Тебя и даму, что ты прячешь здесь,
Офира дочь.
Грошевой старший
Племянник милый, здравствуй!
Она -- дочь солнца -- все к твоим услугам,
Как и я сам, как все семейство наше,
Почтеннейший племянник!
Грошевой младший
Если так,
Встречай друзей: вот domine Карманник,
Мой стряпчий: ходит по моим делам,
Проводит тяжбы, ссорит и мирит
Со мною арендаторов, процессы
Сеет и жнет, терзает весь уезд,
Дразня соседей, если мне угодно.
Грошевой старший
По порученью?
Грошевой младший
С подписью, с печатью!
Грошевой старший
Достойное занятье!
Карманник
Очень тронут.
Грошевой старший
А кто тот старый господин?
Грошевой-фигляр
Прохвост,
Фигляр и попрошайка, что канючит
На перекрестках. Впрочем, братья мы:
Вы моего не лучше: деньги тронуть
Боитесь вы, а у меня их нет.
Грошевой старший
Боюсь их тронуть? А кому ж их трогать,
Если не мне, холуй? Кто их за больший
Процент пускает?
Грошевой младший
Дядя, не сердись!
Грошевой старший
Так, значит, государыню мою
Ценить я не умею!
Грошевой-фигляр
Я сказал:
Не пользуетесь ими.
Грошевой старший
Замолчи!
Ты попросту шпана!
Грошевой младший
Он будет пан,
Что б ты ни делал! Он тебя не хуже,
А если мне удастся, так и лучше,
Как и я сам. Идем! (Идет)
Грошевой старший
Нет, милый родич,
Почтенный родич мой, глава семьи,
Не обижай меня, уже я каюсь!
Ну, слово сорвалось! Не уходи,
Не увидавши той, о ком мечтал,
Венеры наших дней и дел -- Пекунии!
Я вижу, любишь ты по доброте
За добродетель тайную, что он
В лохмотьях скрыл.
Грошевой-фигляр
Ему обязан счастьем,
Служу ему с тех пор, когда принес
Я вести -- всем наследникам отраду.
Грошевой младший
Да, то был ты. Благодарю еще раз!
Принцесса, дядя, долго не идет.
Грошевой-фигляр
Оснастка не поспела. Даме выйти
Едва ль дешевле, чем эскадре целой.
Но вот идет она и как галера
С позолоченным носом.
Входят разодетая Пекуниа, сопровождаемая Maклером, Статьей, Подписью, Печатью и Ипотекой.
Грошевой младший
Вот Пекуниа?
Грошевой старший
Юного родственника осчастливьте
Прикосновением руки.
Пекуниа
Губами
Коснусь. (Целует его.)
Грошевой младший (в сторону)
Не хуже смертной поцелуй!
Давно уже мечтал вас видеть, леди!
Пекуниа
И мне давно хотелось увидать
Осанку, что во сне и наяву
Себе так часто представляла, теплой
И близкой мне, как в жилах кровь моя.
Когда услышала, что вы пришли,
Забилось сердце, будто за словами
Из груди рвется, вспыхнуло лицо.
Не знаю, отчего случилось это?
Грошевой младший
О, красота надменнее природы,
И покраснели вы. Не утолю я
Глаз любопытных, только ими счастлив,
Любуясь вами! (Целует ее.)
Грошевой-фигляр
Ну, идет знакомство
У них на лад!
Карманник
Целует он, хвалю.
Грошевой младший
Была неясной, смутной страсть моя,
От страха трясся я, скакал в восторге,
Метался так, как будто блестки света
Играют на стене иль по воде,
Или дрожащий пар над котелком...
Грошевой старший
А это хуже! Если б он о горне
С расплавленным металлом, так дошло б!
Грошевой младший
Не в силах говорить, могу любить лишь! (Целует их.)
То ваши дамы? Я люблю и их!
А кто ж из них Статья? Какая Подпись?
Последняя к губам так и прилипла.
Маклер
То камеристка, нежная Печать.
Грошевой младший
Да, губы мягки. Няню Ипотеку
Поцеловал бы, будь моложе. Подпись,
Премилая Статья и дорогая
Печать, скрепим знакомство! (Снова целует их.)
Статья
Мы лишь слуги!
Подпись
Но тем, к кому принцесса благосклонна,
Послушны мы.
Печать
Готовы мы служить!
Ипотека
Чем только можем!
Печать
Верные, как тени!
Грошевой младший
Вот мирная семья.--Как звать тебя?
Маклер
Я -- Маклер.
Грошевой младший (тихо Маклеру.)
Дяде ты совсем не нужен.
Он сам искуснейший мошенник, веры!
В дворецких у принцессы?
Маклер
В камергерах.
Грошевой младший
В привратниках? Лицом ты подошел.
Не борода -- метла.
Маклер
А чем же плох?
Не евнух я, но камергер-привратник.
Грошевой младший
Пойдешь ты с нами. -- Дядя, я принцессу
Сегодня увожу.
Грошевой старший
Куда угодно,
Она к твоим услугам.
Пекуниа
Уступлю
Я новому поклоннику.
Грошевой старший
Спасибо!
Он мой племянник, но и старший в роде:
Глава и оглавленье всей семьи!
Но под условием, что ты доставишь
Домой Статью, и Подпись, и Печать,
И няню Ипотеку.
Грошевой младший
Что еще?
Грошевой старший
Чрез Маклера.
Грошевой младший
Не бойся!
Грошевой старший
А пойдет
С тобой куда захочешь.
Грошевой-фигляр
Видно,
Денежный сводник -- сводник и плотской.
Карманник
Вот угадал! Ей-богу, ты, фигляр,
Изрядным стал бы городским советником!
Грошевой младший
Ты, дядя, тоже с нами?
Грошевой старший
Ни за что!
Грошевой младший
У нас вино и музыка.
Грошевой старший
В расход
Такой я не хочу вводить.
Грошевой-фигляр
Он скромен,
Как лучший из дядьев!
Грошевой старший
С тобою Маклер
Пойдет, племянник, камергер принцессы.
И что ему подашь в разумных долях,
Без расточительства, я принимаю
Все на себя.
Грошевой младший
Веду себя как принц,
Раз я с моей принцессою Пекунией.
Грошевой старший
Куда ж вы?
Грошевой младший
Рядышком живет Карманник,
А поваром нам служит Пальцелиз.
Грошевой старший
Изрядно кормит. Загляну, быть может.
Грошевой-фигляр
(к Грошевому младшему)
Выходит так нехорошо! У повара!
От них обоих только неприятность.
Пускай обед вам подадут в харчевню.
Карманник
Харчевня, -- что за место для принцесс?
Грошевой-фигляр
Я знал одну великую принцессу,
Что вышла из харчевни.
Карманник
Не вошла же?
Грошевой-фигляр
Раз вышла, так вошла. Покагонтас
(Благословенной названа в истории),
Дочь короля великого Виргинии,
В харчевне побывала. И к тому же
Несносный дядя ваш всем надоест
И все испортит нам.
Карманник
Да, правда, правда.
Грошевой- фигляр
С Пекунией обедать в "Аполлоне",
У герцога Валдо собрать друзей
И учинить кутеж!
Грошевой младший
Вот это дело:
Туда снесут обед, а Симон нас
Будет приветствовать.
Карманник
Имею просьбу.
Грошевой младший
О чем?
Карманник
Чтоб вы инфанту повели
Взглянуть на Склад, пусть милость осияет
Всех тамошних.
Грошевой младший
Согласен. Там повесят
И герб ее и с титулами всеми:
Аврелия-Пекуниа-Инфанта.
И в "Аполлон"! Идем, моя принцесса!
Грошевой старший
Внимательней будь, Маклер!
Маклер
Не волнуйтесь!
Уходят.
Критика
Час от часу скучнее! Невыносимо, прямо тошнит. Нет тебе ни чорта, ни дурака в пьесе! Надеюсь, кумушка, что хоть из нас-то ни одна не ведьма!
Смехота
Да все мы ведьмы, будь мы достаточно стары для этого: но мы все вместе недостаточно стары даже для одной ведьмы. А как вам нравится Порок в пьесе?
Предвидение
А кто это?
Смехота
Да их трое или четверо: воплощенная скупость, гадкий Грошевой, сводник, как его назвали, что золотом, что плотью.
Сплетня
Даже чорта нет, чтобы его забрать! И нет у него деревянного кинжала. А что мне в Пороке, который не замахивается деревянным кинжалом на каждого встречного и поперечного?
Смехота
Это по-старинке, кумушка, когда распутство выходило, одетое фокусником, в куртке жонглера, в юбках, точно трефонный валет! Но теперь мужские и женские Пороки одеваются как нынешние мужчины и женщины, расточительность -- как молодой наследник, а его возлюбленная, Деньги (чьи милости он швыряет как мелочь), наряжена знатной дамой, инфантой рудников.
Критика
В этом, говорят, выпад против одной благородной принцессы.
Смехота
Кто это говорит? Где выпад?
Критика
Да в том, что ее называют инфантой и дают ей три имени.
Смехота
Ох, берегитесь, как бы нам не напутать! Что общего у Аврелии-Клары-Пекунии с каким-нибудь человеком? Ведь это обозначает свойства денег, детей Земли, добываемых у рудников. Уж будто на свете только одни инфанты без всяких прилагательных? А почему не инфанта нищих или не инфанта цыган? Есть же король нищих и король цыган!
Критика
Ну, будь здесь все не умнее меня, зашила бы я его в мешок--да в море: пусть едет к своей принцессе.
Смехота
Ей-богу, слышал бы он вас, Критика, пришпилил бы к вашей высокой прическе ослиные уши -- да заодно и к нашим, за то, что вас слушаем.
Сплетня
Ах, царица небесная, не к моей! И буду слушать и слушать и критиковать, если есть за что, хоть бы ради другой принцессы, Покагонтас, по прозванию Благословенная, которую он действительно обидел; вот и критикую его, и буду критиковать его! Сказать, что она вышла из харчевни, может только самый плохой поэт.
Смехота
Это мнение только одной кумушки, и то Сплетни. Но что же скажет Предвидение? Сидите вы хмурая и молчаливая...
Предвидение
А я предвижу их Контору, их великую Контору, их Склад, что-то будет? Все о нем разговаривают, по еще не открыли пока. Ах, если бы Масло пришел и разлегся бы перед нами!
Смехота
Или Масленка, уполномочный Свистун.
Сплетня
Услышим уже о нем, когда прожарится и промаслит!
Предвидение
Если бы масло было хорошее и свежее, а ну как скисшее да прогорклое?
Смехота
Тогда оно ничего не стоит, топленое масло годится лишь на припарки да колеса мазать, перестоявшееся, протухшее масло. Боюсь, что так оно и есть: в бочке передержали.
Предвидение
Погодите, кумушка. А если на зло тому, что мы предвидели, окажется, что оно хорошее, вкусное, чуть присоленное масло?
Смехота
Или по времени года, на великий пост, нежное миндальное масло? У меня слюнки текут, и я рассчитываю на лучшее. Сижу тихонько и смирно как масло, гляжу мягко и гладко как масло, буду весела и таять как масло, смеяться буду и буду жирная, как масло! Масло, ответь ожиданию и не окажись бешеным маслом.
а не то ж,
Так ты декабрь с июлем проживешь.
Больше ничего не скажу кроме -- dixi!