А Гвендолина? Она думала о Дерондѣ гораздо больше, чѣмъ онъ о ней. Она часто спрашивала себя, какъ онъ смотритъ на тотъ или другой предметъ и какъ вообще проводитъ свое время? Несмотря на сознаніе его превосходства, она воображала, что занимаетъ въ его мысляхъ гораздо большее мѣсто, чѣмъ было въ дѣйствительности. Только очень разумные люди, со значительной жизненной опытностью, не думаютъ, что ихъ безпокойство или радость непремѣнно отражаются на другихъ; а потому Гвендолинѣ, при ея молодости и нравственномъ одиночествѣ, было извинительно придавать излишнюю важность тѣмъ признакамъ сочувствія, которые выказывалъ ей единственный человѣкъ, подчинившій ее своему вліянію.
Между тѣмъ, она старалась слѣдовать его совѣту. "Онъ сказалъ,-- говорила она себѣ,-- что я должна интересоваться ближними и расширять свои познанія; но какъ приняться за такое дѣло?" Она не знала, какія, именно, книги посовѣтовалъ-бы онъ ей читать; съ полуиронической улыбкой вспоминая самыхъ скучныхъ авторовъ, она собиралась спросить Деронду, не они-ли составляютъ лучшее лекарство для ума? Но вскорѣ она раскаялась въ этой легкомысленности и, незамѣтно для всѣхъ, перенесла изъ библіотеки въ свою комнату сочиненія Декарта, Бэкона, Локка, Бутлера и Борка. Какъ всякая умная и образованная женщина, она знала, что эти авторы были украшеніемъ человѣчества, была убѣждена, что Деронда ихъ читалъ, и надѣялась, что, обогатившись ихъ мыслями, она станетъ смотрѣть на вещи болѣе основательно,-- и тогда ея взгляды будутъ сходиться съ его взглядами больше, чѣмъ теперь.
Но удивительно, какъ мало времени у нея оставалось для подобной умственной работы! Она постоянно должна была разыгрывать роль м-съ Грандкортъ, чувствуя, что за нею всегда слѣдитъ требовательное око ея мужа, который нашелъ достойную цѣль для.своей стойкой, упорной натуры:-- сломить ея сопротивленіе. Хотя она внутренне возставала противъ своего невыносимаго положенія, но ни за что не примирилась-бы съ мыслью, что откажется успѣшно разыгрывать взятую на себя роль. Она не могла рѣшиться дѣйствіемъ или словомъ обнаружить передъ всѣмъ міромъ свою тайну и болѣе всего боялась, чтобы какое-нибудь внутреннее чувство невольно не побудило ее къ откровенной исповѣди. Но рѣшимость молчать передъ всѣми придавала особенно страстный характеръ ея откровенности съ Дерондой, о которомъ она постоянно думала, какъ объ орудіи противъ себя самой. Въ прогулкахъ верхомъ, на охотѣ, въ обществѣ она замѣняла искреннюю веселость искусной пародіей на веселіе, и всѣ сосѣди единогласно признавали, что м-съ Грандкортъ съ необыкновеннымъ достоинствомъ держитъ себя среди неожиданныхъ для нея почестей и блеска.
-- Она смотритъ на окружающее ее великолѣпіе, какъ на самую обыденную обстановку,-- говориліа о ней м-съ Аропоинтъ,-- Съ перваго взгляда кажется, какъ будто она не возвысилась, благодаря своему браку, а наоборотъ, удостоила Грандкорта чести снизойти до него.
Особенно старалась Гвендолина казаться вполнѣ счастливой при матери, и бѣдная м-съ Давило была до того обманута, что объясняла себѣ нѣкоторое отчужденіе отъ нея молодой четы исключительно охлажденіемъ дочери, для которой бракъ создалъ новые интересы. Всѣ сношенія матери съ дочерью, ограничивались присылкой изрѣдка экипажа за м-съ Давило и Гаскойнами, съ приглашеніемъ на обѣдъ, послѣ котораго они ночевали въ Дипло и возвращались домой на другое утро; кромѣ того, Гвендолина иногда заѣзжала къ матери на нѣсколько минутъ, причемъ Грандкортъ ожидалъ ее у воротъ на лошади или въ экипажѣ. Вотъ и все.
Дѣло въ томъ, что, когда Гвендолина однажды сказала мужу, что она во второй разъ пригласитъ къ себѣ м-съ Давило и Гаскойновъ, то Грандкортъ, послѣ минутнаго молчанія холодно произнесъ:
-- Мы не можемъ вѣчно принимать у себя этихъ людей. Гаскойнъ слишкомъ многорѣчивъ. Сельскіе пасторы всегда навѣваютъ на слушателей скуку.
Эти слова были грознымъ предзнаменованіемъ для Гвендолины. Прежнее желаніе не допускать мать до слишкомъ близкаго ознакомленія съ ея новой жизнью только усилилось при мысли, что о ней такъ презрительно выражался Грандкортъ. Но, конечно, она не могла объяснить ей истинной причины своего кажущагося отчужденія, не могла сказать матери: "м-ръ Грандкортъ не желаетъ васъ часто видѣть; вообще намъ лучше порѣже встрѣчаться, а то вы скоро догадаетесь, что я несчастна". Поэтому она ловко избѣгала прямого отвѣта на намеки матери, и, когда послѣдняя начала очень настаивать на переѣздѣ куда-нибудь поближе къ Райландсу, Гвендолина поспѣшно проговорила:
-- Тамъ, мама, вамъ не будетъ такъ хорошо, какъ здѣсь. Вы имѣете въ Офендинѣ подъ рукою дядю и тетю Гаскойновъ, безъ которыхъ вамъ будетъ скучно. Что-же касается до насъ, то мы, можемъ быть, не будемъ долго оставаться въ Райландсѣ.
Между тѣмъ, презрительное vetto, наложенное мужемъ на ея родственниковъ, возбуждало въ ней все большую и большую привязанность къ нимъ. Она прежде никогда не питала такого нѣжнаго чувства къ дядѣ Гаскойну и не отдавала такого предпочтенія его веселому, дѣятельному и добродушному характеру передъ холодной напыщенностью Грандкорта, ежедневно леденившей ее. Въ этомъ отношеніи она, быть можетъ, безсознательно расширяла свой умственный горизонтъ, чего не могла-бы достигнуть чтеніемъ глубокомысленныхъ авторовъ, которые требовали полнаго отреченія отъ окружавшихъ ее мелочей повседневной жизни.
При подобномъ положеніи дѣлъ, неожиданное появленіе въ одно прекрасное утро Гвендолины въ Офендинѣ, безъ мужа, привело въ восторгъ всѣхъ обитателей скромнаго домика и случайно зашедшихъ туда м-ра и м-съ Гаскойнъ. Пасторъ вышелъ на встрѣчу племянницѣ и протянулъ руку, чтобъ помочь ей сойти съ лошади; Гвендолина такъ быстро и весело соскочила и вбѣжала въ комнату, что невольно подтвердила у всѣхъ мысль объ ея безпредѣльномъ счастьѣ....
-- М-ръ Грандкортъ уѣхалъ по дѣлу, и я воспользовалась этимъ случаемъ, чтобъ пріѣхать къ вамъ, мама -- сказала юна, снимая шляпу и садясь рядомъ съ м-съ Давило за столъ, накрытый къ завтраку;-- я нарочно явилась нечаянно, чтобъ застать васъ врасплохъ. Какой на васъ противный чепчикъ, мама! Но вы, конечно, не ожидали моего визита, нехорошая, никогда недумающая о себѣ, мама.
-- Брани меня, голубушка, сколько хочешь,-- отвѣтила м-съ Давило, сіяя отъ радости,-- но мнѣ очень жаль, что мнѣ нечѣмъ тебя угостить. Джокоза, сварите ей шоколаду! Она когда-то его очень любила.
Миссъ Мерри встала и вышла изъ комнаты, хотя Гвендолина поспѣшно сказала:
-- Нѣтъ, дайте мнѣ просто кусокъ хлѣба или сухарь. Я не могу ѣсть. Я пріѣхала съ вами проститься.
-- Какъ! Вы уже ѣдете въ Райлаидсъ?-- спросилъ Гаскойнъ.
-- Нѣтъ, мы переѣзжаемъ въ Лондонъ,-- отвѣтила Гвендолина, переламывая кусокъ хлѣба, но не кладя его въ ротъ.
-- Немного рано,-- замѣтила м-съ Гаскойнъ; вѣдь, Грандкортъ не членъ парламента?
-- У Генлея какія-то дѣла въ городѣ,-- произнесла Гвендолина;-- а я, кстати, очень, рада переѣхать въ Лондонъ.
-- Ты увидишь тамъ свой домъ въ Гросвенорскомъ скверѣ,-- сказала м-съ Давило, пожирая глазами свою любимицу.
-- Да, въ Лондонѣ найдется многое, что повидать и сдѣлать.
-- Я желалъ-бы, милая Гвендолина,-- промолвилъ м-ръ Гаскойнъ добродушно,-- чтобы ты употребила все свое вліяніе на м-ра Грандкорта и уговорила его поступить въ парламентъ. Человѣкъ въ его положеніи долженъ имѣть голосъ въ политикѣ. Я не знаю, каковы именно его политическіе взгляды,-- онъ при мнѣ никогда прямо не высказывался,-- но это все равно. Я думаю не о томъ, сходимся-ли мы съ нимъ въ политическігхъ убѣжденіяхъ, а забочусь о пользѣ страны. Жена всегда имѣетъ большое вліяніе на мужа. Подѣйствуй на него, голубушка.
Пасторъ чувствовалъ, что онъ исполнялъ свою обязанностъ, придавая, такимъ образомъ, браку племяницы значеніе общественнаго благодѣянія; но Гвендолинѣ его слова показались горькой насмѣшкой. Если-бъ она была въ веселомъ настроеніи духа, то, конечно, разсмѣялась-бы надъ замѣчаніемъ Гаскойна о томъ, что онъ не слыхалъ отъ Грандкорта прямого объясненія его политическихъ убѣжденій. А вліяніе жены! Нѣкогда сама Гвендолина вѣрила въ безпредѣльную силу этого вліянія, а теперь?.. Теперь она думала только о томъ, какъ-бы поприличнѣе отвѣтить дядѣ.
-- Я съ удовольствіемъ исполнила-бы вашъ совѣтъ,-- произнесла она;-- но, полагаю, что м-ру Грандкорту противны всѣ заботы и безпокойства, предшествующія выборамъ. А главное -- онъ не любитъ рѣчей; для кандидатовъ-же это необходимо.
-- Не всегда,-- отвѣтилъ Гаскойнъ; -- человѣкъ съ извѣстнымъ положеніемъ и вѣсомъ можетъ обойтись и безъ длинныхъ рѣчей. Провинціальный депутатъ, въ палатѣ и внѣ ея, чѣмъ меньше говоритъ, тѣмъ лучше. Скажи м-ру Грандкорту, что таково мое мнѣніе.
-- А вотъ и Джокоза съ моимъ шеколадомъ!-- воскликнула Гвендолина, обрадовавшись случаю избѣгнуть обѣщанія передать слова дяди Грандкорту, который, конечно, принялъбы ихъ такъ, какъ не ожидалъ почтенный пасторъ...
Вообще Гаскойнъ пришелъ къ тому убѣжденію, что Грандкортъ былъ очень гордъ, но, сознавая вполнѣ свое значеніе и преимущество передъ нимъ во многихъ отношеніяхъ, онъ не оскорблялся холодностью къ нему Грандкорта и нисколько не думалъ о немъ хуже, чѣмъ, если-бъ видѣлъ съ его стороны самую любезную предупредительность. Добродушный пасторъ утѣшалъ себя тѣмъ, что представитель стариннаго, знатнаго рода не можетъ быть близокъ со всѣми; но м-съ Гаскойнъ обижалась за мужа и винила Гвендолину въ надменномъ обращеніи ея мужа.
-- Твой дядя и Анна, вѣроятно, поѣдутъ въ Лондонъ на Святой,-- сказала она недовольнымъ тономъ; -- Рексъ получаетъ ученую степень и зоветъ отца съ Анной, чтобъ вмѣстѣ отпраздновать свой выходъ изъ университета. Я нисколько не удивлюсь, если лордъ Бракеншо пригласитъ ихъ къ себѣ; со времени его возвращенія въ замокъ, онъ очень любезенъ съ нами.
-- Я надѣюсь, что дядя привезетъ Анну погостить къ намъ,-- сказала Гвендолина, рискнувъ на подобное приглашеніе въ данную минуту ради приличія, но внутренне надѣясь, что ей никогда не представится необходимости принимать въ домѣ Грандкорта кого-нибудь изъ своихъ родственниковъ.-- Я очень рада за Рекса.
-- Не надо радоваться заранѣе,-- произнесъ Гаскойнъ,-- хотя самые безпристрастные люди говорили мнѣ, что онъ подаетъ блестящія надежды своими необыкновенными способностями и твердой нравственной выдержкой.
-- Онъ будетъ великимъ юристомъ,-- прибавила м-съ Гаскойнъ.
-- Какъ я рада!-- снова произнесла Гвендолина, противорѣча своему внутреннему убѣжденію, что въ жизни нѣтъ и не можетъ быть никакой радости.
-- Ты еще не знаешь, Гвендолина, какъ любезенъ и добръ былъ къ намъ лордъ Бракеншо -- сказала м-съ Давило:-- онъ просилъ меня быть его гостьей въ этомъ домѣ, пока я не найду подходящей квартиры. Теперь такая квартира представилась: старикъ Джонсонъ умеръ, и я нанимаю ее домикъ. Онъ только въ одной милѣ отъ Гаскойновъ и, хотя онъ очень маленькій, но тебѣ не будетъ стыдно за меня. Помнишь, бѣлый, низенькій домъ въ аллеѣ, ведущей къ церкви?
-- Да; но у васъ нѣтъ мебели, бѣдная мама,-- промолвила она грустно.
-- О, я на это откладываю деньги,-- сказала м-съ Давило, кладя руку на плечо Гвендолины; ты знаешь, кто меня сдѣлалъ богатой... Къ тому-же Джокоза, ведетъ хозяйство просто даромъ. Она дѣлаетъ чудеса!
-- Пойдемте, мама, на верхъ, мнѣ надо поправить шляпку -- сказала Гвендолина, неожиданно поднося руку къ волосамъ и, незамѣтно приводя ихъ въ безпорядокъ.
Ея сердце было такъ переполнено скорбью, что она готова была заплакать, хотя ясно сознавала, что положеніе матери было-бы еще хуже, если-бъ она, Гвендолина, не вышла замужъ за Грандкорта.
-- Вѣроятно, я никогда болѣе не увижу всего этого,-- сказала Гвендолина, входя въ знакомую спальню и бросаясь въ кресло передъ зеркаломъ.
Она сильно поблѣднѣла отъ усилія удержать свои слезы и тяжело переводила духъ,
-- Ты нездорова, голубушка?-- спросила м-съ Давило съ испугомъ.
-- Нѣтъ, мнѣ немного тошнитъ отъ шоколада,-- отвѣтила Гвендолина, протягивая руку.
-- Мнѣ позволятъ ухаживать за тобою, если ты будешь больна?-- спросила м-съ Давило нерѣшительно и при этомъ крѣпко сжала руку дочери.
Какой-то внутренній голосъ говорилъ ей, что ея драгоцѣнное дѣтище никогда ее такъ не любило и такъ не нуждалось въ ней, какъ въ эту минуту.
-- Конечно,-- отвѣтила Гвендолина, прижимаясь къ матери;-- но, вѣдь вы знаете, что я никогда не бываю больна. Вамъ нечего безпокоиться обо мнѣ: будьте счастливы, насколько это возможно, съ дѣвочками. Онѣ всегда были лучшими дочерьми, чѣмъ я,-- прибавила она съ улыбкою.
-- Наоборотъ: ты всегда была доброй, дитя мое.
-- Но я никогда для васъ ничего не сдѣлала, кромѣ того, что вышла замужъ за м-ра Грандкорта,-- произнесла Гвендолина, желая шуткой скрыть свое смущеніе,-- но и это я сдѣлала потому, что находила это и для себя удобнымъ.
-- Боже избави, чтобы выходило, что ты вышла замужъ только ради меня! Твое счастье -- половина моего благополучія!
-- Такъ будьте хоть на половину счастливѣй: это для васъ такая рѣдкость -- сказала Гвендолина, поправляя шляпку, и прибавила со своей старинной, веселой улыбкой:-- м-ръ Грандкортъ даетъ мнѣ ужасно много денегъ и требуетъ, чтобъ я ихъ непремѣнно израсходовала, а я не умѣю. Вы знаете, что я терпѣть не могу добродѣтельствовать, и вотъ у меня осталось на рукахъ свободными тридцать фунтовъ. Вотъ они. Я желала-бы, чтобъ дѣвочки употребили ихъ на свои нужды при переѣздѣ въ новый домъ. Скажите имъ, что это отъ меня.
Гвендолина сунула деньги матери въ руку и поспѣшно направилась къ дверямъ.
-- Да благословитъ тебя Господь,-- проговорила м-съ Давило;-- онѣ будутъ чрезвычайно счастливы, что ты вспомнила о нихъ.
-- Онѣ, положимъ, достаточно противны, но вѣдь теперь онѣ мнѣ не надоѣдаютъ,-- сказала Гвендолина, весело улыбаясь.
Она сама не понимала, что чувствовала въ эту минуту къ своимъ сестрамъ, но, во всякомъ случаѣ, не хотѣла, чтобъ этому чувству придавали серьезное значеніе. Она была рада, что вышла изъ спальни, не обнаруживъ своего смущенія, и очень прилично простилась съ матерью и сестрами.
"Я, кажется, хорошо играю роль м-съ Грандкортъ!..",-- думала она съ саркастической улыбкой, возвращаясь домой.
Она была увѣрена, что Грандкортъ уѣхалъ въ Гадсмиръ. Она это отгадала, точно также, какъ отгадала и имена обитателей Гадсмира. Но эти догадки произвели въ ней странную борьбу противоположныхъ чувствъ, побудившую ее немедленно предпринять поѣздку въ Офендинъ. Ее поражало явное противорѣчіе въ ея чувствахъ. Почему ей было непріятно, что Грандкортъ заботился о тѣхъ самыхъ существахъ, которыя возбуждали въ ней такія угрызѣнія совѣсти? Не давала-ли она себѣ слово до свадьбы дѣйствовать всегда въ ихъ пользу? Ей слѣдовало радоваться тому, что Грандкортъ думалъ о нихъ, а между тѣмъ, съ тѣхъ поръ, какъ она стала женою Грандкорта, мысль, что онъ ѣздитъ въ Гадсмиръ, жгла ее, какъ раскаленное желѣзо. Она сама навлекла на себя страшное униженіе постояннаго безмолвія изъ боязни, чтобъ онъ не узналъ ея роковой тайны. Она должна была идти прежнимъ путемъ, какъ сказала Дерондѣ въ самую пламенную минуту ненависти къ мужу, который съ перваго-же дня подчинилъ ее своей желѣзной волѣ; она чувствовала, что это подчиненіе было неизбѣжно. Всякая попытка освободиться изъ-подъ этого ига, могла только повлечь за собою новое, худшее униженіе. Она не смѣла преднамѣренно измѣнять свою будущность, обѣщавшую ей одинъ позоръ. Несмотря на укоры совѣсти, она все-же считала, что самымъ худшимъ результатомъ ея брака было-бы ея публичное униженіе, и она находила нѣкоторое утѣшеніе въ мысли, что ея тайну знаетъ только одна м-съ Глашеръ. Ей и не приходило въ голову, чтобъ свиданіе у Шепчущихъ-Камней было устроено Лушемъ, а письмо м-съ Глашеръ ясно обнаруживало, что она столько-же боялась открытія тайны, сколько и Гвендолина.
Точно также ошибочно считала она тайной для мужа пламенное чувство сопротивленія, которое, къ ея ужасу, бушевало въ ея душѣ. Конечно, Грандкортъ не зналъ мыслей Гвендолины, но съ удивительной прозорливостью угадывалъ, что она втайнѣ возставала противъ его могущественнаго вліянія и это нисколько не умаляло его удовольствія побороть ея попытки къ самоосвобожденію.