Эстеръ не въѣхала въ экипажѣ въ Солодовенную улицу, но оставила его за городомъ; войдя въ домъ она сдѣлала рукою знакъ Лиди и быстро побѣжала по лѣстницѣ, желая сдѣлать сюрпризъ своему отцу. Въ эту минуту маленькая фигурка пастора была почти закрыта грудами книгъ, изъ-за которыхъ виднѣлась только его голова. М-ръ Лайонъ старательно изучалъ по всѣмъ этимъ книгамъ, многочисленные коментаріи на книгу Даніила, которые уже теперь давно сданы въ архивъ заблуждавшейся критики; и когда Эстеръ тихонько отворила дверь, то услышала, какъ онъ читалъ вслухъ отрывокъ изъ своей туманной проповѣди.
-- Вы не захотите, чтобъ я васъ перебила, батюшка, произнесла Эстеръ съ лукавой улыбкой.
-- Ахъ дитя мое милое, воскликнулъ Лайонъ, опрокидывая цѣлую груду книгъ и такимъ образомъ дѣлая брешъ въ окружившей его стѣнѣ, черезъ которую Эстеръ могла достичь до него и поцѣловать,-- твое посѣщеніе такая для меня радость. Я думалъ о тебѣ, какъ слѣпые думаютъ о свѣтѣ, о которомъ конечно можно радоваться, какъ о всякомъ добрѣ, хотя мы и не видимъ его.
-- Правда-ли, что вы такъ хорошо и покойно живете, какъ вы писали въ письмахъ, сказала Эстеръ, усаживаясь противъ отца и положивъ ему руку на плечо.
-- Я писалъ, моя милая, то, что чувствовалъ въ то время. Но для такой старой памяти, какъ моя, настоящіе дни, все равно, что капля воды для океана. Мнѣ кажется, что все въ моей жизни было какъ прежде, исключая моихъ занятій, которыя довольно странно сосредоточились на пророчествахъ. Но я боюсь, ты побранишь меня за мою небрежную одежду, прибавилъ онъ, чувствуя себя передъ блестящей Эстеръ, въ положеніи летучей мыши, застигнутой свѣтлымъ утромъ.
-- Это вина Лиди; она цѣлый день плачетъ о недостаткѣ въ себѣ христіанскаго чувства вмѣсто того, чтобы чистить ваше платье и подавать вамъ выглаженные галстухи. Она всегда говоритъ, что ея добродѣтель -- грязная тряпица, и право я думаю, что это не слишкомъ сильное выраженіе. Какъ бы то ни было, ея добродѣтель выражается въ нечищенномъ платьѣ и пыльной мебели.
-- Нѣтъ, моя милая, ты своими шутками слишкомъ строго судишь нашу преданную Лиди. Вѣроятно я самъ виноватъ, что не помогаю ея слабой памяти частыми напоминаніями. Но разскажи мнѣ то, чего я не знаю о тебѣ изъ писемъ. Твое сердце очень привязалось къ этому семейству -- къ старику и ребенку, которыхъ я вовсе не бралъ въ расчетъ?
-- Да, батюшка, чѣмъ болѣе я съ ними живу, тѣмъ мнѣ кажется труднѣе нарушить ихъ спокойствіе.
-- Конечно, надо будетъ что нибудь придумать для облегченія потери и неожиданной перемѣны старику отцу и матери. Я бы желалъ, чтобы во всякомъ случаѣ ты постаралась уменьшить для нихъ несчастіе, которое однако ясно произошло по волѣ Провидѣнія и не должно быть вполнѣ устранено.
-- Полагаете-ли вы, батюшка, увѣрены-ли вы, что случайное наслѣдство, подобное моему, есть дѣйствіе Провидѣнія и имѣетъ характеръ небеснаго повелѣнія?
-- Я такъ понимаю, сказалъ м-ръ Лайонъ торжественно,-- сколько я не думалъ, я остаюсь при этомъ мнѣніи. Ты должна разсудить, моя милая, что Провидѣніе вело тебя по особому, исключительному пути, что оно подвергло тебя испытаніямъ, которыя рѣдко выпадаютъ на долю высоко поставленныхъ лицъ, то, что я замѣчалъ тебѣ уже въ письмахъ по этому поводу, я бы желалъ при первыхъ случаяхъ развить подробнѣе.
Эстеръ молчала въ продолженіи нѣсколькихъ минутъ. Она видѣла, что отецъ не могъ помочь ей. Теорія предопредѣляемой судьбы ни мало не указывала ей пути для дальнѣйшихъ дѣйствій. Наконецъ она сказала неожиданно (хотя мысль объ этомъ вовсе не явилась въ ея головѣ случайно):
-- Ѣздили вы опять къ Феликсу Гольту, батюшка?-- вы ничего не упоминали о немъ въ вашихъ письмахъ
-- Я ѣздилъ къ нему послѣ моего послѣдняго письма, дитя мое, и бралъ съ собою его мать, которая, я боюсь, очень огорчила его своими постоянными жалобами. Потомъ я отвелъ ее въ домъ одного собрата, проповѣдника въ Ломфордѣ, и возвратился къ Феликсу,-- тогда мы съ нимъ долго бесѣдовали.
-- Сказали вы ему о всемъ случившемся... т. е. обо мнѣ... о Трансомахъ.
-- Конечно я разсказалъ ему все и онъ слушалъ меня съ изумленіемъ; вѣдь онъ не зналъ ничего о твоемъ рожденіи и о томъ, что ты имѣла другого отца, кромѣ Руфуса Лайона. Этотъ разсказъ, я надеюсь, мнѣ не придется повторить никому другому; но я не безъ удовольствія открылъ всю истину этому молодому человѣку, который какъ-то странно снискалъ мою дружбу,-- я надѣюсь, что это принесетъ пользу и исправитъ его легкомысленную жизнь, когда я уже болѣе не буду на этомъ свѣтѣ.
-- И вы сказали ему, что Трансомы пріѣзжали къ намъ и что я теперь гощу въ Трансомъ-Кортѣ?
-- Да, я все разсказалъ ему, конечно останавливаясь преимущественно, какъ всегда, на тѣхъ мысляхъ и чувствахъ, которыя эти событія внушили мнѣ.
-- Что-же сказалъ Феликсъ?
-- Право, моя милая, онъ ничего не сказалъ, чтобы стоило передать, произнесъ м-ръ Лайонъ, проводя рукою по лбу.
-- Милый батюшка, онъ что нибудь да сказалъ, а вы всегда помните, что люди говорятъ; пожалуйста, скажите мнѣ, я хочу знать.
-- Онъ только сказалъ нѣсколько словъ и тѣ кажется не были обдуманы, а такъ сорвались съ его языка. Онъ сказалъ: "такъ она выйдетъ замужъ за Трансома? вотъ на что Трансомъ бьетъ."
-- Это все? спросила Эстеръ, поблѣднѣвъ и кусая себѣ губы, съ твердою рѣшимостью не заплакать.
-- Да, мы далѣе не разсуждали объ этомъ предметѣ. Я полагаю, что нѣтъ никакого основанія для его предположенія и я не былъ бы покоенъ, если бы думалъ иначе. Я долженъ сознаться, что при твоемъ неожиданномъ возвышеніи и богатствѣ, я надѣюсь, ты останешься въ лонѣ той общины диссентеровъ, которая, я убѣжденъ, сохранила самую чистую, первобытную христіанскую вѣру. Такимъ образомъ твое воспитаніе и первоначальная исторія, вмѣстѣ съ длиннымъ рядомъ странныхъ событій, послужитъ къ тому, чтобъ это громадное состояніе возвеличило и прославило отрасль христіанской вѣры, гораздо возвышеннѣе той, которая, увы, пріобрѣла первенство въ этой странѣ. Я говорю такъ, дитя мое, въ твердой надеждѣ и увѣренности, что ты останешься въ нашей церкви; а этому задушевному желанію, объ исполненіи котораго я вѣчно молю Бога, помѣшалъ бы твой бракъ съ человѣкомъ, который наврядъ-ли присоединился бы къ намъ.
Еслибъ Эстеръ не была такъ взволнована, то она вѣроятно улыбнулась бы предположенію, что Гарольдъ Трансомъ присоединится къ церкви въ Солодовенномъ подворьѣ. Но она теперь была слишкомъ серьезно занята словами Феликса, двояко ее кольнувшими, что было чрезвычайно знаменательно. Во первыхъ, она сердилась на него, что онъ смѣлъ положительно сказать. что она выйдетъ замужъ; во вторыхъ, она сердилась за обвиненіе Гарольда Трансома въ преднамѣренномъ, разсчитанномъ планѣ жениться на ней. Она была увѣрена въ его благородствѣ и откровенности. Немудрено, если при ежедневныхъ ихъ свиданіяхъ, онъ могъ влюбиться въ нее и пожелалъ на ней жениться, но преднамѣренности она никакъ не подозрѣвала. Ни чѣмъ нельзя такъ оскорбить молодую женщину, какъ сомнѣніемъ въ ея способности оцѣнить человѣка, который въ нее влюбленъ. А благородная натура Эстеръ съ радостью вѣрила въ благородство другихъ. Всѣ эти мысли носились въ ея головѣ, пока пасторъ распространялся о блескѣ, который ея счастливая судьба могла бросить на диссентеровъ. Она слышала, что онъ говорилъ, и впослѣдствіи вспомнила объ этомъ, но теперь она не отвѣчала и предпочла искать щетку -- поступокъ, который ея отцу казался совершенно естественнымъ для нея. Это было обычное средство прерывать его рѣчь, если она казалась Эстеръ уже слишкомъ длинной.
-- Говорила-ли ты съ м-ромъ Трансомомъ о м-съ Гольтъ, моя милая, сказалъ онъ, пока Эстеръ бѣгала по комнатѣ,-- я замѣтилъ ему, что ты лучше всего могла рѣшить, какую помощь слѣдуетъ оказать бѣдной женщинѣ.
-- Нѣтъ, батюшка, мы еще не касались этого предмета. М-ръ Трансомъ можетъ быть забылъ объ этомъ, а я по нѣкоторымъ причинамъ не желала бы говорить съ нимъ теперь о денежныхъ дѣлахъ. Мнѣ должны вѣдь еще Лукинсы и Пендрили.
-- Они уже заплатили, сказалъ м-ръ Лайонъ, открывая свою конторку.-- Вотъ деньги.
-- Оставьте ихъ у себя, батюшка, и употребите для м-съ Гольтъ. Мы должны теперь обдумать всѣ свѣтскія дѣла, прибавила Эстеръ, накидывая на плечи отца полотенце и начиная причесывать его волосы,-- все невѣрно на этомъ свѣтѣ -- мало-ли, что можетъ случиться съ Феликсомъ и со всѣми нами. Ахъ, воскликнула она неожиданно, перемѣняя грустный тонъ на веселый смѣхъ,-- я начинаю говорить какъ Лиди.
-- Истинно, замѣтилъ Лайонъ съ улыбкой,-- шаткость всего земнаго слишкомъ обширный и очевидный текстъ для плодотворнаго его развитія; и разсуждать объ этомъ все равно, что закупорить бутылку съ воздухомъ и подарить ее тому, кто уже дышитъ имъ въ полѣ.
-- Какъ вы полагаете, спросила Эстеръ нѣсколько погодя,-- что говорятъ въ Треби о моемъ пребываніи въ Трансомъ-Кортѣ?
-- Я не имѣю объ этомъ никакихъ свѣденій, притомъ, кажется, нѣтъ никого, кто бы зналъ твою исторію. Человѣкъ, называющій себя Христіаномъ, уѣхалъ въ Лондонъ съ Дебари, такъ какъ парламентская сессія уже началась; а м-ръ Джерминъ, конечно, уважитъ довѣріе къ нему Трансомовъ. Я его не видалъ въ послѣднее время и ничего не знаю о его дѣйствіяхъ. Что же касается до меня, то я отдалъ самыя строгія приказанія Лиди и самъ хранилъ молчаніе на счетъ того, что ты поѣхала въ Трансомъ-Кортъ въ экипажѣ. Но все же вѣсть разнеслась повсюду, что ты гостишь у Трансомовъ, и много дѣлается различныхъ предположеній о твоемъ тамъ пребываніи; общее-же мнѣніе повидимому полагаетъ, что ты поступила компаньонкой къ м-съ Трансомъ, ибо многіе изъ нашихъ друзей упрекали меня, что я позволилъ тебѣ принять такое мѣсто, которое едва-ли послужитъ къ укрѣпленію твоего духовнаго состоянія.
-- Ну, батюшка, и думаю, мнѣ и пора бѣжать отъ васъ, чтобъ не слишкомъ долго задерживать экипажъ, сказала Эстеръ, когда она окончательно привела въ порядокъ туалетъ пастора,-- вотъ вы теперь прелестны. Прежде отъѣзда, мнѣ надо дать еще нѣсколько наставленій Лиди.
-- Да, да, милая, я не буду задерживать тебя, ибо мой долгъ призываетъ меня къ занятіямъ. Но возьми съ собой вотъ эту книгу, которую я нарочно отложилъ для тебя. Въ ней развиты всѣ главнѣйшіе, спорные вопросы между нами и установленною церковью,-- вопросы церковной власти, дисциплины и государственной поддержки. Теперь самое время, чтобы ты обратила болѣе серьезное вниманіе на эту полемику, иначе тебя можетъ увлечь близкое столкновеніе съ господствующей церковью.
Эстеръ предпочла смиренно взять книгу, вмѣсто того, чтобъ сознаться, что въ настоящую минуту она не была въ состояніи серьезно заняться вопросами о первобытныхъ обязанностяхъ епископа и и сравнительныхъ достоинствахъ тѣхъ или другихъ догматовъ. Во время поѣздки не привелось ей читать эти назидательныя разсужденіи; ея мысли всецѣло были заняты предсказаніемъ Феликса Гольта о ея свадьбѣ съ Гарольдомъ Трансомомъ.