Трактирный столъ "Маркиза Гренби" по базарнымъ днямъ -- славился какъ въ самомъ Треби, такъ и въ окрестностяхъ. Потребители этого обѣда, заплативъ за него 3 или 6 пенсовъ, любили при случаѣ намекнуть, гдѣ они обѣдаютъ, подобно тому, какъ вообще въ разговорѣ люди стараются вставлять такое обстоятельство, которое придаетъ имъ значеніе, показывая близкія сношенія съ лицами, имѣющими вѣсъ. Посѣтителями трактира были не только деревенскіе жители, пріѣзжавшіе на рынокъ, но и нѣкоторые изъ самыхъ солидныхъ горожанъ; эти почтенные люди въ такихъ случаяхъ всегда увѣряли своихъ женъ, что только дѣла заставляютъ ихъ жертвовать одинъ разъ въ каждую недѣлю удовольствіемъ обѣдать дома. Болѣе бѣдные фермеры, принужденные останавливаться въ гостинницѣ "Барана" или "Семи звѣздъ",-- гдѣ столъ былъ хуже, сознавали всю невыгоду своего положенія и подчинялись ей смиренно или съ горечью, смотря по обстоятельствамъ. Хотя "Маркизъ" носилъ торійскій характеръ и преданъ былъ, слѣдовательно, интересамъ Дебари, но при всемъ томъ трудно было ожидать, чтобъ тѣ изъ фермеровъ Трансома, которые привыкли тамъ постоянно обѣдать, согласились ѣсть худшій обѣдъ и сидѣть въ худшемъ обществѣ изъ за того только, что ихъ пропріетеромъ вдругъ очутился радикалъ, политическій противникъ сэра Максима. Поэтому послѣдніе политическіе раздоры не имѣли вліянія на количество обычныхъ посѣтителей превосходнаго обѣденнаго стола въ "Маркизѣ Гренби", и длинная градація обѣдающихъ,-- начиная отъ м-ра Уэса пивовара до богатаго мясника изъ Ликъ-Мольтона, скромно избиравшаго себѣ всегда низшее мѣсто, за что, однакожь, онъ не вознаграждался предложеніемъ пышнаго,-- эта градація не потерпѣла никакого сокращенія своихъ членовъ.

Сегодня тамъ накрытъ былъ экстренный столъ для сверхъ-комплектныхъ посѣтителей; за этимъ-то столомъ помѣстился Христіанъ съ нѣсколькими молодыми фермерами, находившими нѣкоторое развлеченіе въ разговорѣ съ человѣкомъ, значеніе котораго въ обществѣ было сомнительно и образъ мыслей совершенно неизвѣстенъ. Компанія была въ хорошемъ настроеніи духа, кромѣ того, присутствіе тутъ же меньшинства, обязаннаго подавать голосъ за Трансома, служило поводомъ къ шуткамъ, которые увеличивали веселость главныхъ участниковъ разговора. Положеніе какого нибудь почтеннаго, стараго джентльмена, очутившагося, независимо отъ собственнаго желанія, радикаломъ, возбуждало тутъ веселость, даже еще болѣе задушевную, чѣмъ какая могла имѣть мѣсто въ томъ случаѣ, еслибы, напримѣръ, жена осчастливила того джентльмена рожденіемъ двухъ паръ близнецовъ. Настоящіе тори большаго Греби были слишкомъ хорошими людьми, чтобъ возстать на подобныхъ старыхъ друзей и не сдѣлать различія между ними и какими нибудь радикалами, диссентерами, папистами, деистами, съ которыми эти почтенные люди ни въ какомъ случаѣ не стали бы обѣдать и которыхъ, по всей вѣроятности, нигдѣ не видали кромѣ собственнаго воображенія. Но сначала бесѣда все-таки была еще, но необходимости, сдержанною,-- до тѣхъ поръ, пока не пришло къ концу болѣе серьезное занятіе -- самый обѣдъ, и пока подъ вліяніемъ вина, общаго оживленія и хорошихъ сигаръ простое чувство удовольствія не достигло до степени наслажденія.

Въ числѣ частыхъ, хотя и не постоянныхъ посѣтителей, которыхъ каждый радъ былъ видѣть, находился м-ръ Ноленъ, бывшій лондонскій чулочникъ, коренастый старый джентльменъ, лѣтъ на семьдесятъ; его квадратный суровый лобъ, обрамленный прядями сѣдыхъ волосъ, густыя брови, проницательный взглядъ черныхъ глазъ и выдающійся, крючковатый посъ, сообщали его физіономіи лестное отличіе въ ряду обыкновенныхъ сельскихъ личностей. Онъ женился на миссъ Пендрелль очень давно, когда еще былъ молодымъ, небогатымъ жителемъ Лондона,-- хотя семейство его жены смотрѣло на этотъ союзъ, какъ на партію, очень незавидную; пятнадцать лѣтъ спустя м-ръ Ноленъ имѣлъ удовольствіе поселиться съ женой среди тѣхъ же ея родныхъ и друзей, и уже получилъ лучшій пріемъ, какъ родственникъ, оставившій прежнія свои занятія, обладающій несмѣтными тысячами капитала и вообще, какъ пріятный собесѣдникъ въ обществѣ. Не возбуждалось никакого вопроса ни по отношенію къ крючковатости носа м-ра Нолена, ни по поводу того, что имя его было Борухъ. Еврейскія имена проникали въ самыя лучшія саксонскія семейства; достаточнымъ объясненіемъ такого факта служитъ то, что имена эти находятся въ Библіи, и никто изъ окрестныхъ обитателей не былъ заподозрѣнъ въ восточномъ происхожденіи, если только не появлялся подъ видомъ разнощика съ ларцомъ, наполненнымъ драгоцѣнными вещами. Но во всякомъ случаѣ, каковы бы ни были результаты генеалогическихъ изысканій,-- достопочтенный Борухъ Ноленъ былъ такъ свободенъ отъ всякихъ рѣзкихъ проявленій религіознаго убѣжденія,-- посѣщалъ церковь съ такою обычною неакуратностью и такъ часто ворчалъ во время проповѣди,-- что не было рѣшительно никакого основанія выдѣлять его изъ среды благочестивыхъ прихожанъ Большаго Треби. Его считали вообще хорошимъ старымъ джентльменомъ, а нѣкоторая истомленность его наружности приписывалась жизни въ столицѣ, гдѣ тѣснота помѣщенія производитъ тоже самое дѣйствіе на людей, какое бываетъ съ густо-посаженными деревьями. М-ръ Ноленъ постоянно спрашивалъ себѣ пинту портвейна, которая, послѣ нѣсколькихъ глотковъ, оживляла его воспоминанія о королевской фамиліи и о членахъ различныхъ министерствъ, современныхъ различнымъ степенямъ благосостоянія разскащика. Его всегда слушали со вниманіемъ; въ самомъ дѣлѣ, человѣкъ, который родился въ самый годъ вступленія на престолъ добраго стараго короля Георга,-- который имѣлъ случай ознакомиться съ поведеніемъ принца регента и таинственно намекалъ по разнымъ поводамъ, что принцесса Шарлотта не должна была умереть,-- подобный человѣкъ, конечно, обладалъ столь же интереснымъ для слушателей матеріаломъ для разговора, какимъ могъ бы располагать Марко Поло, по возвращеніи изъ путешествія по Азіи.

-- Мой добрый сэръ, сказалъ Ноленъ м-ру Уэсу, скрестивъ колѣна и разостлавъ на нихъ свой шелковый платокъ,-- возвратился-ли Трансомъ или не возвратился,-- это составляетъ важный вопросъ для сѣвернаго Ломшира, для цѣлого же королевства это безразлично. Я вовсе не намѣренъ говорить такихъ вещей, которыя могутъ лишить молодыхъ людей хорошаго расположенія духа, но я думаю, что наша страна уже пережила свое лучшее время,-- я увѣренъ въ этомъ.

-- Мнѣ очень прискорбно слышать это отъ человѣка съ вашей опытностью, м-ръ Ноленъ,-- сказалъ пивоваръ, толстый, цвѣтущій здоровьемъ человѣкъ,-- что касается до меня, то я бы не мало поборолся, прежде чѣмъ оставилъ бы своимъ дѣтямъ положеніе дѣлъ въ худшемъ видѣ, чѣмъ въ какомъ засталъ его самъ. Нѣтъ большаго удовольствія, какъ садить, строить, затрачивать деньги на обработку нѣсколькихъ хорошихъ акровъ земли, но подъ условіемъ, чтобъ это шло на пользу тутъ же,-- на пользу той земли, которую вы знали съ малыхъ лѣтъ. Досадно, что эти радикалы будутъ вертѣть дѣлами такъ, что ничего нельзя разсчитать заранѣе. Каждому это непріятно какъ за себя, такъ и за своихъ сосѣдей. Во всякомъ случаѣ я увѣренъ, что такъ не должно быть: если мы до сихъ поръ не могли положиться на правительство, то намъ остаются еще Провидѣніе и здравый смыслъ страны; правда еще существуетъ на свѣтѣ,-- я всегда говорилъ это: правда существуетъ на свѣтѣ. Тяжесть сама собою должна скатиться внизъ. И если церковь, и король, и каждый человѣкъ, увѣренный въ себѣ, послужитъ на благо своей странѣ, то Богъ не оставитъ ихъ.

-- Да, этого не должно быть, мой дорогой сэръ, сказалъ м-ръ Ноленъ,-- не должно быть. Когда Пиль съ герцогомъ въ 1829 г. порѣшили съ дѣломъ о католикахъ, я увидѣлъ, что все для насъ миновало. Мы не должны полагаться ни на кого изъ министровъ. Нужно было, по ихъ словамъ, предотвратить мятежъ,-- а я говорю, что просто имъ хотѣлось удержать свои мѣста. Они оба страшные охотники до министерскихъ портфелей,-- это я очень хорошо знаю.-- Тутъ м-ръ Ноленъ перемѣнилъ положеніе ногъ и громко кашлянулъ, сознавая, что сказалъ остроту; затѣмъ продолжалъ: -- намъ нужно прежде всего доброжелательное правительство. Если бы такое было у насъ, то мы не слыхали бы того, что теперь пришлось слышать. Съ этой стороны реформа никогда не могла бы придти. Когда нашъ добрый старый король Георгъ третій услышалъ, что его министры заговорили объ эмансипаціи католиковъ, онъ расправился съ ними. Славный человѣкъ! Онъ въ самомъ дѣлѣ сдѣлалъ это, джентльмены, заключилъ м-ръ Ноленъ, заливаясь восторженнымъ смѣхомъ.

-- Да, вотъ это такъ король, сказалъ м-ръ Краудеръ, слушавшій съ величайшимъ вниманіемъ.

-- Однако же какъ это случилось? Я плохо понимаю, сказалъ м-ръ Тимотей Розъ,-- джентльменъ-фермеръ изъ Ликъ-Мольтона, человѣкъ, который, не смотря на свое независимое положеніе, по доброй волѣ держалъ себя подобострастно въ отношеніи къ собесѣдникамъ. Огромныя свиныя щеки, прищуренные глаза и постоянно вертящіеся большіе пальцы рукъ показывали въ этомъ человѣкѣ напряженное усиліе, чтобъ какъ-нибудь не попасть въ затруднительное положеніе, чтобъ говорить каждому подъ ладъ, кромѣ тѣхъ случаевъ, когда можно было говорить, не обращая на себя вниманія.

-- Что! Вы хотите возражать? сказалъ молодой Джойсъ.-- Возражать противъ этого могутъ только радикалы. Они хотятъ, чтобы нами управляли депутаты отъ торговыхъ союзовъ, которые будутъ давать всякому свои предписанія и дѣлать все по своему произволу.

-- Хороша шайка, эти депутаты,-- сказалъ м-ръ Уэсъ съ видомъ отвращенія,-- я слышалъ разъ, какъ двое изъ нихъ декламировали. Подобныхъ людей я не взялъ бы къ себѣ ни въ пивоварню, ни на какую другую работу. Видалъ я ихъ много разъ. Если человѣкъ предался работѣ языкомъ, то для него ничто другое не существуетъ. "Все худо", говоритъ онъ. Это громкая фраза. Но хотѣлъ-ли бы онъ все дурное сдѣлать хорошимъ? нѣтъ: тогда ему пришлось бы разстаться съ своей фразой. "Мы хотимъ добра каждому человѣку", говорятъ эти люди. А вѣдь они даже не знаютъ еще, что именно составляетъ добро для человѣка. И какъ они могутъ знать? Каждый долженъ работать для своего прокормленія, а не жить на чужой счетъ.

-- Конечно, конечно сказалъ съ полною искренностью молодой Джойсъ.-- Я хотѣлъ бы только, чтобы всѣ депутаты въ странѣ собрались и вошли бы сами въ число нашихъ земледѣльцевъ. Они увидали бы, въ чемъ состоитъ сила старой Англіи. Каково-же для страны возлагать надежды на торговлю, когда она производитъ такихъ жидкихъ малыхъ, какъ эти.

-- Торговля тутъ не виновата, мой добрый сэръ, возразилъ м-ръ Ноленъ, на котораго нѣсколько непріятно дѣйствовала иногда провинціальная необразованность.-- Если торговлей заниматься какъ должно, то всякій убѣдится, что она составляетъ благо для общества. Я могъ бы показать вамъ, въ мое время, ткачей, которые въ семьдесятъ лѣтъ обладали всѣми способностями, по остротѣ своей неуступавшими перочинному ножу,-- даже работали безъ очковъ. Порицанія заслуживаетъ только новая система торговли, а самая торговля, если только ее вести, какъ слѣдуетъ, никогда не можетъ быть бременемъ для страны. Много добрыхъ торіевъ посредствомъ торговли нажили свое состояніе. Вы слышали о Калибутѣ и К°, всякій знаетъ Калибута. Ну такъ вотъ, сэръ, стараго м-ра Калибута я зналъ также хорошо, какъ знаю васъ. Онъ былъ когда-то моимъ товарищемъ по занятіямъ въ городской кладовой, а теперь, я ручаюсь, что доходы его больше, чѣмъ у лорда Уайверна. Вы вспомните-ка только то, что цифра его пожертвованій на благотворительныя цѣли составила бы хорошій доходъ для любого сквайра. Между тѣмъ онъ такой же добрый тори, какъ я самъ. А его городской домъ -- какъ вы думаете, сколько масла тамъ потребляется ежегодно?

Тутъ м-ръ Ноленъ остановился на минуту, прежде, чѣмъ отвѣчать на свой вопросъ, при чемъ лице его сіяло торжествомъ.

-- Да, джентельмены, продолжалъ онъ, не менѣе двухъ тысячъ фунтовъ масла -- въ теченіе тѣхъ немногихъ мѣсяцевъ, когда его семейство живетъ въ городѣ. Торговлей пріобрѣтается собственность, мой добрый сэръ, а собственность -- представляетъ собой начало консервативное, какъ теперь говорятъ. Зять того же Калибута -- лордъ Фортинбрасъ. Онъ, послѣ своей свадьбы, сейчасъ же уплатилъ мнѣ большую сумму, которую былъ долженъ. Все это одна и таже паутина, сэръ. Благоденствіе цѣлой страны -- это вездѣ одна и таже паутина.

-- Разумѣется, сказалъ Христіанъ, курившій сигару, сидя задомъ къ столу, и готовый сдѣлаться пріятнымъ собесѣдникомъ.-- Безъ лордовъ мы не можемъ обойтись. Посмотрите на Францію. Только что тамъ уничтожили старую аристократію, какъ уже должны были создать новую.

-- Правда, совершенная правда, сказалъ м-ръ Ноленъ, который хотя и считалъ Христіана, слишкомъ уже свѣдущимъ для его положенія, но все-таки не могъ противиться рѣдкому подарку, какимъ представлялся для него только-что приведенный примѣръ.-- Французская революція корень всему злу; у насъ тоже было въ концѣ прошлаго столѣтія, да война ее тогда сдержала,-- м-ръ Питтъ насъ спасъ. Я зналъ м-ра Питта. Я имѣлъ даже съ нимъ разъ частное свиданіе. Онъ шутилъ со мной при этомъ случаѣ. "М-ръ Ноленъ, сказалъ онъ, есть много людей, имя которыхъ также начинается съ Н., которые рады бы были знать то, что вы знаете?" Когда онъ умеръ, бѣдняжка,-- мнѣ совѣтовали напечатать описаніе этого разговора въ газетахъ, но я не охотникъ выставлять себя на показъ подобнымъ образомъ.-- Тутъ м-ръ Ноленъ, очень естественно, довольный такою скромностью съ своей стороны, покачалъ верхней ногой и зажалъ свою губу между большимъ и указательнымъ пальцами.

-- Ну, конечно, совершенно справедливо, сказалъ м-ръ Уэсъ, тономъ задушевности.-- Но вы никогда не высказывали болѣе вѣрнаго мнѣнія, чѣмъ то, которое сейчасъ выразили относительно собственности. Когда человѣкъ пріобрѣлъ себѣ частицу собственности, да извѣстные интересы въ странѣ, то ему уже нужно, чтобы дѣла шли прочно; гдѣ Джекъ не безопасенъ, тамъ и Томъ въ опасности. Но особенно скверно то, что такой человѣкъ, какъ Трансомъ, связался съ этими радикалами. По моему мнѣнію, онъ дѣлаетъ такъ, только для того, чтобы попасть въ парламентъ. Попадетъ туда -- перемѣнится.-- Ну, Диббсъ, одна штука тутъ развеселитъ васъ, прибавилъ м-ръ Уэсъ, нѣсколько возвышая голосъ и смотря на одного изъ гостей, сидѣвшихъ ниже.-- Вы должны однимъ концомъ рта подавать голосъ за радикала, а другимъ -- корчить гримасу.-- Но ничего, онъ постепенно перемѣнится. Въ немъ течетъ хорошая кровь, какъ говорить Парсонъ Джекъ.

-- Большая мнѣ забота -- за кого я подаю голосъ,-- отвѣчалъ Диббсъ грубо.-- Я вовсе не намѣренъ корчить гримасу. Здравый разсудокъ говоритъ, что я долженъ подавать голосъ за своего помѣщика. Моя ферма въ хорошемъ положеніи, у меня же самое лучшее пастбище въ цѣломъ помѣстьѣ. Гнили въ моихъ запасахъ никогда нѣтъ. Пусть себѣ тамъ толкуютъ, что хотятъ.

-- Я хотѣлъ бы знать, однакожь, возьмется-ли Джерминъ дать ему ходъ, сказалъ м-ръ Сиркомъ, богатый мельникъ. Это человѣкъ необыкновенный въ отношеніи искусства обдѣлывать дѣла. Вотъ мнѣ онъ доставилъ положеніе, приличное моему значенію. Правда, что это стоило мнѣ хорошихъ денегъ, но все-таки онъ меня устроилъ.

-- Это славная пилюля для него, однакожь,-- сказалъ м-ръ Уэсъ,-- устроить дѣло для радикала. Слышно было, что онъ разсчитывалъ близко сойтись съ сэромъ Максимомъ, въ случаѣ еслибы этотъ молодой человѣкъ, по возвращеніи на родину, соединился съ партіей м-ра Филиппа Дебари.

-- Но я держу пари, что Джерминъ, проложитъ дорогу Трансому, сказалъ м-ръ Сиркомъ.-- Говорятъ, что за него въ нашихъ мѣстахъ не очень-то много голосовъ; но около Дуффильда и вездѣ, гдѣ много радикаловъ,-- тамъ всѣ за него. Что, м-pъ Христіанъ? Вы вѣдь у самаго источника свѣденій. Какъ поговариваютъ теперь объ этомъ въ замкѣ Треби?

Когда на Христіана обратилось общее вниманіе, молодой Джойсъ взглянулъ на свои собственныя ноги и поправилъ волосы, какъ бы соображая, насколько онъ самъ близокъ къ этому настоящему экземпляру джентльмена. М-ръ Уэсъ повернулъ голову, чтобы слышать отвѣтъ Христіана съ тѣмъ снисходительнымъ видомъ, какой прилично вообще принимать въ общественномъ мѣстѣ солиднымъ людямъ, въ отношеніи къ лицамъ низшимъ.

-- Тамъ думаютъ, что будетъ большая стычка между Трансомомъ и Гарстиномъ, сказалъ Христіанъ.-- Можно надѣяться, что Трансомъ останется въ дуракахъ.

-- Ну, я знаю только то, что не буду мѣнять свой голосъ для Гарстина, сказалъ м-ръ Уэсъ.-- Было бы безсмысленно, еслибы избиратели Дебари стали раздѣляться изъ-за вига. Каждый человѣкъ долженъ быть или тори или не тори.

-- Справедливѣе бы казалось, чтобы раздѣлилось поровну на каждую сторону, сказалъ м-ръ Тимотей Розъ.-- Зачѣмъ оказывать предпочтеніе тѣмъ или другимъ. Если одна сторона, не можетъ понизить подать съ бѣдныхъ и отмѣнить десятину, такъ пусть другая попытается.

-- Но вотъ въ чемъ дѣло, Уэсъ, сказалъ м-ръ Сиркомъ.-- Я не совсѣмъ противъ виговъ. Они не идутъ такъ далеко, какъ радикалы, а когда видятъ, что зашли хоть немного дальше, чѣмъ слѣдовало, такъ тѣмъ болѣе упираются во всемъ остальномъ. Теперь же виги пріобрѣли силу, и нѣтъ никакой пользы плыть противъ теченія. Я придерживаюсь того мнѣнія, что...

М-ръ Сиркомъ остановился, украдкою взглянулъ на Христіана, и чтобы избѣгнуть критики, заключилъ: -- а какъ вы думаете, м-ръ Ноленъ?

-- Между вигами были превосходные люди, сэръ. М-ръ Фоксъ былъ вигъ,-- сказалъ м-ръ Ноленъ.-- М-ръ Фоксъ былъ великій ораторъ. Онъ игралъ большую игру. Онъ былъ очень близокъ съ принцемъ валлійскимъ. Я видѣлъ, какъ онъ и герцогъ Іоркскій также,-- возвращались однажды домой днемъ въ измятыхъ шляпахъ. М-ръ Фоксъ былъ великій вождь оппозиціи: у правительства должна быть оппозиція. Виги всегда должны находиться въ рядахъ оппозиціи, а тори на министерской сторонѣ. Вотъ къ чему привыкла страна. Виги за соль съ горчицей, тори за мясо, какъ говаривалъ мнѣ м-ръ Готлибъ, банкиръ. Это былъ почтенный человѣкъ.

Затѣмъ слѣдовалъ анекдотъ о банкирѣ, принятый слушателями съ большимъ вниманіемъ, но м-ръ Сиркомъ все-таки вернулся опять къ прежнему вопросу.

-- Такъ вотъ видите, Уэсъ,-- но справедливости должны существовать и виги и тори. Питтъ и Фоксъ, я слышалъ, всегда ходили вмѣстѣ.

-- Ну, мнѣ не нравится Гарстинъ, сказалъ пивоваръ.-- Я не одобрялъ его поступковъ въ вопросѣ о товариществѣ канала. Изъ нихъ двухъ я предпочитаю Трансома. Если лошадь, на которой мнѣ приходится ѣхать, должна меня сбить, то пусть же, по крайней мѣрѣ, она будетъ хорошей породы.

-- Что касается до породы, Уэсъ,-- сказалъ м-ръ Сольтъ, торговецъ шерстью, желчный господинъ, участвовавшій въ разговорѣ только тогда, когда была возможность противорѣчить,-- что касается до породы, то объ этомъ спросите моего зятя, Лаброна. Эти Трансомы вовсе не древняго происхожденія.

-- Во всякомъ случаѣ они древнѣе остальныхъ, я полагаю,-- сказалъ м-ръ Уэсъ, смѣясь.-- Развѣ только вы увѣрены въ старомъ сумасшедшемъ Томми Траунсемѣ. Я хотѣлъ бы знать, гдѣ теперь этотъ старый браконьеръ.

-- Я видѣлъ его, полупьянаго, на дняхъ, сказалъ молодой Джойсъ.-- Онъ несъ на плечахъ корзину съ афишами.

-- Я думалъ, что старикашка уже умеръ,-- сказалъ м-ръ Уэсъ.-- А, Джерминъ, продолжалъ онъ весело, увидя входящаго адвоката,-- вы, радикалъ! какъ вы осмѣливаетесь показываться въ этомъ торійскомъ домѣ? Это ужь слишкомъ. Мы и забыли о старомъ Гарри, который ведетъ всѣ наши тяжбы -- это его дѣло съ незапамятныхъ временъ, но...

-- Но... сказалъ Джерминъ, улыбаясь, всегда готовый продолжать шутку, которой самая медленность его произношенія придавала необыкновенную соль; -- если онъ вмѣшивается въ политику, то долженъ быть тори.

Джерминъ не боялся показываться въ Треби гдѣ бы то ни было. Онъ зналъ, что многіе его не совсѣмъ любили, но человѣкъ, котораго обстоятельства хороши, можетъ не обращать на это вниманія. Въ тѣ времена провинціальный адвокатъ столь же мало могъ дорожить уваженіемъ отдѣльныхъ лицъ, какъ еслибы онъ былъ лордъ-канцлеръ.

Въ верхнемъ концѣ комнаты раздался одобрительный смѣхъ, когда Джерминъ усѣлся почти на равномъ разстояніи между мистеромъ Уэсомъ и Христіаномъ.

-- Мы говорили о старомъ Томми Траунсемѣ; вы его помните? говорятъ, что онъ опять нашелся, сказалъ мистеръ Уэсъ.

-- Въ самомъ дѣлѣ? сказалъ Джерминъ равнодушно.-- Но, м-ръ Уэсъ, я сегодня очень занятъ, но все-таки хотѣлъ васъ видѣть, чтобы поговорить о той полоскѣ вашей земли, что на краю стручковаго конца. У меня есть для васъ прекрасное предложеніе,-- я не уполномоченъ сказать, отъ кого именно,-- но предложеніе такого рода, что должно бы васъ соблазнить.

-- Оно меня не соблазнитъ, сказалъ м-ръ Уэсъ, рѣшительнымъ тономъ,-- если я уже владѣю кускомъ земли, то и удержу его за собою. Въ здѣшнихъ мѣстахъ пріобрѣтать землю довольно трудно.

-- Такъ я долженъ считать это за отказъ съ вашей стороны отъ всякихъ переговоровъ? сказалъ Джерминъ, который спросилъ, между тѣмъ, стаканъ хересу и, прихлебывая его, медленно смотрѣлъ вокругъ себя, пока наконецъ глаза его не остановились на Христіанѣ, какъ будто бы на незнакомой личности, хотя онъ уже видѣлъ его при входѣ въ комнату.

-- Развѣ только если чрезъ этотъ участокъ пройдетъ одна изъ проклятыхъ желѣзныхъ дорогъ. Но и тогда я буду стоять крѣпко и пущу имъ за него кровь, какъ слѣдуетъ.

Въ комнатѣ раздался одобрительный говоръ, желѣзныя дороги считались въ Треби общественнымъ зломъ и подвергались сильнымъ нападкамъ.

-- А м-ръ Филиппъ Дебари теперь въ замкѣ? внезапно обратился Джерминъ къ Христіану, принимая надменный тонъ, который онъ часто употреблялъ.

-- Нѣтъ, отвѣчалъ Христіанъ, его ожидаютъ завтра утромъ.

-- А!-- Джерминъ остановился на минуту и потомъ прибавилъ,-- вы, конечно, на столько пользуетесь его довѣренностью, что можете передать отъ меня одно извѣстіе и вручить небольшой документикъ?

-- М-ръ Дебари часто оказывалъ мнѣ довѣріе такого рода, сказалъ Христіанъ очень холодно,-- но если порученіе собственно ваше, то вы, вѣроятно, могли бы найти какого-нибудь другого, болѣе вамъ извѣстнаго, человѣка для передачи.

Тѣ изъ членовъ компаніи, которые слышали этотъ отвѣтъ, скорчили гримасы.

-- Э -- конечно -- э, сказалъ Джерминъ, не выказывая себя нисколько оскорбленнымъ -- если вы отказываетесь. Но мнѣ кажется, что еслибы вы сдѣлали мнѣ одолженіе, зашли на обратномъ пути ко мнѣ и узнали бы, въ чемъ состоитъ порученіе, то предпочли бы исполнить его сами. Ко мнѣ на квартиру, замѣтьте, не въ контору.

-- Очень хорошо, сказалъ Христіанъ,-- мнѣ будетъ очень пріятно.-- Христіанъ никогда не позволялъ никому обращаться съ собой какъ со слугой, за исключеніемъ своего господина, который со своими слугами обходился съ большимъ уваженіемъ, чѣмъ съ равными себѣ.

-- Можете-ли вы быть часовъ въ пять? или какое другое время мы назначимъ? спросилъ Джерминъ.

Христіанъ, взглянувъ на часы, отвѣчалъ: "около пяти я могу быть у васъ; ей, ей."

-- Очень хорошо, сказалъ Джерминъ, допивая свой хересъ.

-- Ну такъ -- э -- Уэсъ -- э, вы ничего и слышать не хотите о стручковомъ концѣ?

-- Ни подъ какимъ видомъ.

-- Простая полоска земли, не стоитъ даже, чтобъ изъ нея божиться.-- Тутъ лице Джермина изобразило на себѣ улыбку.

-- И не говорите. Она моя отъ самыхъ нѣдръ земли до небесъ. Я могу выстроить на ней вавилонскую башню, если захочу. Не правда-ли, м-ръ Ноленъ?

-- Это значило бы дурно помѣстить капиталъ, мой добрый сэръ,-- сказалъ м-ръ Ноленъ, услаждаясь букетомъ вольнодумства, вложеннымъ въ этомъ остромъ отвѣтѣ и внутренно смѣясь по этому поводу.

-- Какъ же не дальновидны вы, тори, сказалъ Джерминъ, вставая съ мѣста; -- еслибы я былъ вашимъ стряпчимъ, я бы вамъ доставилъ новаго избирателя при помощи этого участка, и именно вовремя настоящихъ выборовъ. Но -- э -- verbum sapientibus является тутъ уже нѣсколько поздно.

Сказавъ это, Джерминъ пошелъ къ выходу. М-ръ Уэсъ закричалъ ему вслѣдъ: "мы не уклоняемся злоумышленно отъ подачи голосовъ, какъ вы дѣлаете; мы только хотимъ имѣть доброкачественные надежные голоса, которые могли бы выдержать какую угодно ревизію. Дебари долженъ стоять во главѣ избирательнаго списка!"

Стряпчій уже вышелъ изъ комнаты.