Христіану нечего было жалѣть о времени, потраченномъ на тщетное ожиданіе интереснаго диспута: время проведенное имъ въ школѣ, не пропало для него даромъ; онъ узналъ, что дѣвушка, обратившая на себя его вниманіе во время представленія радикальнаго кандидата, была дочерью этого чудака диссентерскаго пастора. Обогатившись такимъ открытіемъ, онъ однакожъ почувствовалъ себя въ положеніи человѣка, не посвященнаго въ таинства шахматной игры, который разсматривая прихотливое расположеніе шахматъ, думаетъ, что и онъ могъ бы дать матъ, еслибы проникъ въ таинство распоряжаться этой неодушевленной арміей. Съ самаго дня свиданія своего съ Джерминомъ умъ его постоянно былъ занятъ разрѣшеніемъ мудреной загадки, заданной ему хитрымъ стряпчимъ. Какія причины побудили стряпчаго выказывать свое сочувствіе къ незнакомому человѣку и какая связь могла существовать между нимъ и Морицомъ-Христіаномъ Байклифомъ? Очевидно, здѣсь была какая-то тайна; а тайны иногда служатъ источникомъ хорошаго барыша, который притомъ можно получить безъ особеннаго труда. Джерминъ намекнулъ, что можно поживиться, слѣдуя его совѣтамъ, но вѣдь Христіанъ не такой простакъ, чтобы въ самомъ дѣлѣ взялъ да и повѣрилъ сразу пройдохѣ-законнику. Нельзя-ли устроить такимъ образомъ, чтобы, ничего не платя авдокату, самому воспользоваться всѣмъ барышомъ, который вѣроятно поможетъ ему, Христіану, поправить разстроенныя финансовыя обстоятельства и зажить бариномъ. Хотя Христіанъ какъ расчетливый, солидный человѣкъ успѣлъ убѣдить себя, что ему не остается ничего болѣе желать, какъ только приличной пенсіи за услуги знатному дому; -- но онъ былъ настолько уменъ, чтобы не упустить случая устроить свое положеніе гораздо комфортабельнѣе. Теперь въ его рукахъ много нитей; надобно ихъ удержать и терпѣливо ожидать хорошихъ результатовъ. Главное -- осторожность. Онъ не забылъ того впечатлѣнія, которое произвели на него два слова м-ра Краудера о нѣкоемъ негодяѣ, Генри Скаддонѣ, предъявившемъ искъ на имѣніе Трансомовъ. Зачѣмъ было волноваться и ронять ложку изъ пуншевой чаши? Джерминъ -- стряпчій фамиліи Трансомовъ; ему извѣстенъ обмѣнъ именами между Скаддономъ и Байклифомъ! Какую сумму пожелаетъ онъ взять за всю эту исторію? Почему м-ру Лайону такъ хотѣлось видѣть почеркъ руки Морица-Христіана? Какая во всемъ этомъ общая связь и существуетъ ли она?
Открытіе, что Эстеръ дочь м-ра Лайона освѣтило запутанныя обстоятельства. Не даромъ черты ея лица произвели съ перваго взгляда такое сильное впечатлѣніе на м-ра Христіана. Въ нихъ онъ увидѣлъ живое подобіе чертъ Байклифа. Ктоже она? Уже-ли дочь товарища Генри Скадона по заключенію? Очень можетъ быть, что ее подкинули добродушному пастору; можетъ быть, онъ принялъ ее къ себѣ, получивъ извѣстіе о смерти ея отца? Все быть можетъ! "Полагаю, старый пасторъ крѣпко перепугается, если узнаетъ о реальномъ существованіи Байклифа?" сказалъ самъ себѣ Христіанъ. "Надо переговорить съ старикомъ. Его нечего бояться, онъ очень простъ.... Я раскрою истину насчетъ этой дочери. Пожалуй хорошенькая Анета сочеталась бракомъ съ этимъ маленькимъ уродцемъ. Женщина чего не сдѣлаетъ!" Положительныхъ результатовъ трудно было ожидать отъ этого свиданія, однакоже оно могло принести пользу для дальнѣйшей дѣятельности опытнаго пройдохи.
М-ръ Лайонъ получилъ отъ Джермина положительное увѣреніе, что курьеръ м-ра Дебари никогда не былъ мужемъ Анеты. Это его нѣсколько успокоило, но за то тревожило другое открытіе, что Джерминъ до сихъ поръ еще не могъ получить вѣрныхъ свѣденій, умеръ-ли или находится еще въ живыхъ, дѣйствительный мужъ Анеты, Морицъ-Христіанъ Байклифъ. Послѣднее обстоятельство побуждало почтеннаго пастора частенько навѣдываться къ стряпчему. Возвращаясь разъ изъ этой экспедиціи, онъ повстрѣчался съ Христіаномъ. Послѣдній повидимому имѣлъ твердое намѣреніе вступить съ нимъ въ разговоръ. Подъ вліяніемъ тяготившихъ его мыслей, м-ръ Лайонъ, на привѣтствіе Христіана, отвѣчалъ:
-- Если у васъ есть какое нибудь дѣло ко мнѣ, прошу васъ обратитесь къ м-ру Джермину, онъ имѣетъ отъ меня законное полномочіе.
-- Напротивъ, сэръ, замѣтилъ Христіанъ,-- важныя извѣстія, которыя я намѣренъ передать вамъ, не должны быть извѣстны именно вашему стряпчему.
Эти слова произвели то впечатлѣніе, какого добивался Христіанъ. М-ръ Лайонъ былъ сильно смущенъ, онъ видѣлъ, что нельзя отдѣлаться отъ непріятнаго свиданія и что было бы непростительной небрежностью тотчасъ-же не воспользоваться предложеніемъ курьера. М-ръ Лайонъ охотно пригласилъ его отправиться въ Солодовенное подворье, гдѣ никто не помѣшаетъ ихъ разговору наединѣ.
Придя въ кабинетъ пастора, м-ръ Христіанъ напомнилъ о ихъ первомъ свиданіи, которое подало ему поводъ предполагать, что м-ръ Лайонъ былъ нѣсколько знакомъ съ Морицомъ Христіаномъ Байклифомъ,-- это онъ могъ заключить изъ распросовъ пастора и изъ его волненія.
-- Байклифъ былъ моимъ товарищемъ по плѣну во Франціи и помогъ мнѣ освободиться изъ заключенія, замѣтилъ Христіанъ.-- Байклифъ и есть настоящій владѣтель тѣхъ бездѣлушекъ, которыя вы видѣли и которыя такъ заняли ваше вниманіе.
Затѣмъ Христіанъ поспѣшилъ добавить, что со времени освобожденія своего изъ плѣна, онъ не видѣлъ Байклифа и не имѣетъ о немъ никакихъ свѣденій. Ему была извѣстна женитьба Байклифа на Анетѣ Ледрю, съ которой онъ также былъ знакомъ. Онъ очень любилъ Байклифа и былъ бы радъ узнать что нибудь о его житьѣ-бытьѣ.
Здѣсь Христіанъ остановился. М-ръ Лайонъ сидѣлъ дрожащій и сильно перемѣнился въ лицѣ. Тонъ разговора и самое присутствіе Христіана возбуждали въ немъ негодованіе и вызывали самыя горькія воспоминанія. Онъ никакъ не могъ собраться съ духомъ, чтобы отвѣчать на длинную рѣчь своего собесѣдника.
-- Mory-ли я спросить васъ, знаете-ли вы друга моего Байклифа? сказалъ Христіанъ, рѣшаясь дѣйствовать наступательно.
-- Нѣтъ, сэръ; я его никогда не видѣлъ.
-- Значитъ вы видѣли и часто видите поразительно-схожій портретъ его. Когда я увидѣлъ миссъ Лайонъ въ первый разъ, я могъ поклясться, что я вижу предъ собой дочь Байклифа.
-- Сэръ, глухимъ голосомъ сказалъ м-ръ Лайонъ, нѣсколько приподнимаясь и держась за ручку кресла,-- о такихъ предметахъ надобно говорить осторожнѣе; легкомысліе здѣсь не у мѣста. Я считаю нужнымъ напомнить вамъ, что я не потерплю никакой лжи, никакихъ оскорбительныхъ намековъ относительно этой особы. Говорить утвердительно можно только о томъ, о чемъ имѣются вѣрныя свѣденія.
-- Совершенно такъ, сэръ. Теперь мы, кажется, начинаемъ понимать другъ друга. Мое предположеніе слѣдовательно вѣрно и молодая леди, носящая имя миссъ Лайонъ, дѣйствительно дочь Байклифа?
М-ръ Лайонъ молчалъ.
-- Я полагаю также, что для нея было бы весьма не дурно, если бы судъ зналъ, кто ея отецъ!
-- Сэръ! вскричалъ м-ръ Лайонъ теряя терпѣніе.-- Я бы не совѣтовалъ вамъ этого. Она вѣритъ, что она моя дочь. Но я готовъ отказаться отъ всего, лишь бы не лишать ее правъ. Я надѣюсь, что у васъ есть хоть капля жалости, и потому прошу васъ не становиться между мной и ею и предоставить мнѣ самому открыть ей всю истину.
-- Все хорошо въ свое время, сказалъ Христіанъ.-- Намъ нечего торопиться. И такъ, миссъ Лайонъ -- дочь Анеты.
Пасторъ вздрогнулъ, какъ будто по его рукѣ провели лезвеемъ ножа. Тонъ этого вопроса, хотя и усиливалъ антипатію его къ Христіану, однакоже заставилъ его собраться съ духомъ и не откладывать труднаго признанія. Послѣ минутнаго молчанія, онъ хладнокровію отвѣчалъ:
-- Правда, сэръ. Мать ея стала моей женою. Заботы о дочери стали моей обязанностію и никто по вправѣ вмѣшиваться въ мои дѣла.
-- Мнѣ остается сказать вамъ только одно: если въ признаніи истинныхъ правъ дочери Байклифа существуетъ для нея выгода, то я нисколько не ошибусь, если скажу, что какой нибудь стряпчій уже сторожитъ добычу, которая достанется ему за распутываніе этого мудренаго дѣла. Этимъ дѣломъ, т. е. отыскиваніемъ правъ вашей дочери, вѣрнѣе падчерицы, интересуется стряпчій, имя которому Джерминъ. И такъ, мой добрый сэръ, если вы выбрали м-ра Джермина своимъ повѣреннымъ, вы взяли лисицу, желая избавить себя отъ пакостей ласки. Но меня удивляетъ, что, принимая такое дѣятельное участіе въ дѣлѣ Байклифа, вы до сей поры не поручили Джермину навести обо мнѣ вѣрныя справки. Что, не правду я говорю? Вы и не подумали еще обо мнѣ?
-- Я не отрицаю этого.
-- А! Вы сдѣлаете очень хорошо, если займетесь этимъ; я убѣжденъ, что Джерминъ владѣетъ нѣкоторыми документами, касающимися Байклифа, которые онъ намѣревается уничтожить. А ихъ въ вашихъ интересахъ не мѣшаетъ сохранить. Теперь, сэръ, если вы желаете быть справедливымъ къ вашей дочери, вѣрнѣе падчерицѣ, я посовѣтовалъ бы вамъ не особенно довѣряться Джермину, и если вы имѣете какія-либо бумаги, или другія какія доказательства, или можете имѣть ихъ, и они попадутся въ руки мошенниковъ-стрипчихъ, изъ ихъ же числа Джерминъ, то гораздо благоразумнѣе бросить ихъ въ каминъ. Достаточно-ли я высказался?
-- Я вовсе не имѣю намѣренія поддерживать дальнѣйшія сношенія съ Джерминомъ по этому дѣлу. Къ тому же я ничего не сообщалъ ему, кромѣ факта, касающагося рожденія моей дочери, и мнѣ нечего опасаться его.
-- Я надѣюсь, что этотъ разговоръ останется между нами. Полагаю, что это не безполезно для вашей дочери.
-- Сэръ, я буду молчать, сказалъ м-ръ Лайонъ съ холодной важностью.-- Исключая, прибавилъ онъ желчно,-- исключая развѣ того случая, когда я буду призванъ въ судъ, и гдѣ я обязанъ буду раскрыть всю истину.
Христіанъ ушелъ довольный тѣмъ, что ему удалось выпытать отъ диссентерскаго пастора все, что было можно. Болѣе точныхъ вопросовъ онъ ему не смѣлъ предлагать; но и того, что онъ узналъ было довольно. Для лучшаго еще разъясненія дѣла, ему слѣдовало бы расшевелить воспоминанія м-ра Краудера. Но страшно рѣшиться на такой шагъ;-- съ Джерминомъ шутить опасно!
Долго не могъ освободиться отъ тягостныхъ впечатлѣній м-ръ Лайонъ, ходившій взадъ и впередъ по комнатѣ и размышлявшій въ слухъ. "Я не буду дожидаться крайней необходимости,-- повторялъ онъ нѣсколько разъ,-- я все скажу дитяти. Тогда мнѣ уже нечего бояться. Въ послѣднее время она стала такъ нѣжна ко мнѣ. Она проститъ мнѣ."