Сэръ Джемсу Читаму не могла быть пріятна новая дѣятельность м-ра Брука; но въ этомъ случаѣ ему оставалось только одно -- протестовать на словахъ. Явившись однажды утромъ къ Кадваладерамъ къ завтраку, безъ Целіи, онъ сказалъ:

-- Я не могу говорить съ вами такъ, какъ-бы слѣдовало, при Целіи; она можетъ оскорбиться, а мнѣ этого не хотѣлось-бы.

-- Знаю, о чемъ вы намѣрены говорить -- вѣрно о "Піонерѣ"?-- выстрѣлила м-съ Кадваладеръ прежде, чѣмъ сэръ Джемсъ успѣлъ произнести послѣднее слово.-- Это ужасно! Купили дудку и дудятъ себѣ въ нее во всеуслышаніе. По-моему ужь лучше лежать цѣлые дни въ постели и играть въ домино, какъ дѣлывалъ покойный лордъ Плэсси.

-- А въ "Трубѣ" повели сильную атаку противъ нашего пріятеля Брука, замѣтилъ ректоръ, откидываясь на спинку креселъ и добродушно улыбаясь (онъ сдѣлалъ-бы точно тоже, если-бы самъ былъ на мѣстѣ Брука).-- Въ этой газетѣ осыпаютъ сарказмами одного землевладѣльца, который живетъ недалеко отъ Мидльмарча, получаетъ съ своей земли доходы и ничего въ нее не кладетъ.

-- Какъ-бы я желалъ, чтобы Брукъ бросилъ это дѣло, сказалъ сэръ Джемсъ, хмуря съ неудовольствіемъ брови.

-- Неужели онъ добивается попасть въ списокъ кандидатовъ? спросилъ м-ръ Кадваладеръ.-- Я видѣлъ вчера Фэрбротера; онъ, какъ вамъ извѣстно, вигъ, поэтому трунитъ надъ Брукомъ и надъ газетой "Полезное Знаніе" -- это единственный его недостатокъ; отъ него я слышалъ, что Брукъ подбираетъ себѣ сильную партію; Бюльстродъ, банкиръ, во главѣ ея. Завсѣмъ тѣмъ Фэрбротеръ предполагаетъ, что Бруку не повезетъ на выборахъ.

-- Совершенно вѣрно, отвѣтилъ сэръ Джемсъ серьезнымъ тономъ.-- Я никогда не занимался мидльмарчской политикой, меня интересовали только мѣстныя дѣла, но на этотъ разъ я навелъ самыя подробныя справки и вотъ что оказалось: Брукъ разсчитываетъ на то, что изъ списка будетъ вычеркнутъ Оливэръ, какъ сторонникъ Пиля; но Гаулэй увѣряетъ, что если они выберутъ въ депутаты вига, то это будетъ, по всей вѣроятности, Вагстэръ -- одинъ изъ тѣхъ кандидатовъ, которые сваливаются точно съ неба. Этотъ Вагстэръ смертельный врагъ всѣхъ министровъ и человѣкъ опытный въ парламентскихъ дѣлахъ. У Гаулэя дерзкій языкъ; онъ забылъ, что говоритъ со мной... "Если, говоритъ, Бруку непремѣнно хочется быть побитымъ, то это дешевле ему обойдется гдѣ-нибудь въ другомъ мѣстѣ, чѣмъ на выборахъ,"

-- Я васъ всѣхъ давно предупреждала, что такъ будетъ, воскликнула м-съ Кадваладеръ, разводя руками,-- я всегда говорила Гумфри, что Брукъ шлепнется лицомъ въ грязь. Такъ оно и выходитъ.

-- Ужь не затѣялъ-ли онъ жениться? сказалъ ректоръ.-- Такая глупость будетъ поважнѣе маленькаго кокетничанья съ политикой.

-- Ну, жениться-то онъ успѣетъ и послѣ, когда наживетъ себѣ лихорадку послѣ грязной ванны, подхватила м-съ Кадваладеръ.

-- Меня больше всего озабочиваетъ мысль, чтобы онъ не уронилъ своего достоинства, произнесъ сэръ Джемсъ.-- Я хлопочу въ этомъ случаѣ о поддержаніи чести семьи, а онъ, какъ нарочно, выступилъ впередъ и сталъ на виду у всѣхъ, что мнѣ очень не правится. Вѣдь они тамъ начнутъ докапываться и чортъ знаетъ, что взведутъ на него,

-- Я полагаю, что убѣждать Брука напрасный трудъ, замѣтилъ ректоръ:-- въ его характерѣ есть какая-то странная смѣсь упрямства и непостоянства. Говорили-ли вы съ нимъ объ этомъ?

-- По правдѣ сказать, нѣтъ, отвѣтилъ сэръ Джемсъ,-- мнѣ какъ-то неловко давать ему совѣты; но я говорилъ съ Владиславомъ, котораго м-ръ Брукъ сдѣлалъ, повидимому, своимъ фактотумомъ. Это малый неглупый и способный; мнѣ очень хотѣлось узнать его мнѣніе. Онъ положительно противъ кандидатуры м-ра Брука; вы увидите, что онъ его отговоритъ и тотъ не пойдетъ баллотироваться.

-- И прекрасно сдѣлаетъ, вмѣшалась Кадваладеръ, кивая головой,-- тѣмъ болѣе, что этотъ независимый депутатъ не съумѣетъ даже твердо выучить наизустъ свою рѣчь.

-- Но и съ этимъ Владиславомъ опять, продолжалъ сэръ Джемсъ,-- такая непріятная возня. Мы раза два-три приглашали его къ себѣ обѣдать -- помнится, вы даже встрѣтили его у насъ недавно;-- мы дѣлали это болѣе для Брука, у котораго онъ гоститъ и для Казобона, которому онъ родственникъ, воображая, что онъ пріѣхалъ сюда не надолго; но теперь оказывается, что въ Мидльмарчѣ только и толку объ немъ, какъ объ издателѣ "Піонера". На его счетъ ходятъ цѣлыя исторіи, его называютъ чужеземнымъ писакой, иностраннымъ эмиссаромъ, Богъ знаетъ еще чѣмъ.

-- Казобону, вѣроятно, это очень непріятно, произнесъ ректоръ.

-- А вѣдь въ жилахъ этого Владислава, дѣйствительно, течетъ чужеземная кровь, продолжалъ сэръ Джемсъ.-- Надѣюсь, что онъ не будетъ проводить крайнихъ мнѣній и не увлечетъ за собой Брука.

-- О, это преопасный юноша! воскликнула м-съ Кадваладеръ,-- все распѣваетъ итальянскія аріи, мастерски говоритъ -- настоящій байроновскій герой, влюбленный заговорщикъ; надо думать, и Фома Аквитанскій сильно его не долюбливаетъ. Я замѣтила это еще въ тотъ день, когда показывали картину.

-- Мнѣ бы не хотѣлось первому заговорить объ этомъ дѣлѣ съ Казобономъ, сказалъ сэръ Джемсъ,-- тѣмъ болѣе, что оно ближе касается его, чѣмъ меня. Вообще, прескверная исторія! Удивляюсь, какъ можетъ порядочный человѣкъ, у котораго приличное знакомство, сдѣлаться издателемъ газеты. Стоитъ только взглянуть на Кэкка, издателя "Трубы" -- я его встрѣтилъ недавно у Гаулэя -- пишетъ онъ мастерски, сколько мнѣ кажется,-- но это такая дрянь, что я жалѣю, зачѣмъ онъ принадлежитъ къ нашей партіи.

-- Чего-жь можно ожидать отъ издателей ничтожныхъ мидльмарчскихъ газетъ? возразилъ ректоръ;-- я не думаю, чтобы порядочный человѣкъ, за ничтожную плату, взялся писать въ нихъ статьи о такихъ предметахъ, которые его вовсе не интересуютъ.

-- Именно такъ, отвѣчалъ сэръ Джемсъ,-- вотъ почему мнѣ непріятно, что Брукъ поставилъ въ такое положеніе человѣка, болѣе или менѣе близкаго нашему семейству. Что меня касается, то я искренно осуждаю Владислава за то, что онъ принялъ на себя издательство газеты.

-- А все виноватъ Фома Аквитанскій, сказала м-съ Кадваладеръ;-- зачѣмъ онъ не выхлопоталъ Владиславу мѣста какого-нибудь attaché или не послалъ его въ Индію? Это лучшій способъ отдѣлываться отъ безпокойныхъ юношей.

-- Еще неизвѣстно, чѣмъ кончится вся эта исторія, озабоченно произнесъ сэръ Джемсъ.-- Впрочемъ, если м-ръ Казобонъ молчитъ, то мнѣ тутъ ничего не остается дѣлать.

-- О, дорогой сэръ Джемсъ! воскликнулъ ректоръ;-- не станемъ дѣлать изъ мухи слона. Повѣрьте, что все это разойдется, какъ дымъ. Не пройдетъ двухъ мѣсяцевъ -- мистеръ Брукъ и мистеръ Владиславъ надоѣдятъ другъ другу; Владиславъ улетучится, Брукъ продастъ "Піонера" -- и все пойдетъ по-прежнему,

-- Одна надежда на то, сказала м-съ Кадваладеръ,-- что Брукъ испугается, когда изъ него потащатъ деньги. Если-бы я знала въ точности, во что ему могутъ обойтись выборы, я-бы пугнула его заранѣе. Мы, люди крѣпкіе на руку, терпѣть не можемъ, когда изъ нашего кармана начнутъ по немногу таскать шестипенсовики.

-- Да, пожалуй, что такъ, отвѣтилъ сэръ Джемсъ;-- но ему еще будетъ непріятнѣе, когда примутся выкапывать разныя подробности на его счетъ. Такъ, напримѣръ, теперь ужь затронули вопросъ о томъ, какимъ образомъ онъ управляетъ своимъ собственнымъ имѣніемъ. Меня это возмущаетъ; по моему это даже противозаконно; никого изъ насъ нельзя обязать класть капиталъ на улучшеніе земли и положенія арендаторовъ, особенно, въ нынѣшнія тяжелыя времена.

-- Кто знаетъ? можетъ быть, голосъ "Трубы" разбудитъ его и въ немъ произведетъ благопріятную перемѣну, замѣтилъ ректоръ.-- Что касается меня, то я былъ-бы этимъ очень доволенъ, потому что непріятно слышать, какъ люди ропщутъ при взносѣ десятиннаго сбора, и я право не знаю, что бы сталъ дѣлать, еслибы мнѣ не платили жалованье въ Типтонѣ.

-- Я бы очень желалъ, чтобы Брукъ нанялъ дѣльнаго управляющаго, сказалъ сэръ Джемсъ.-- Не мѣшало-бы ему вторично пригласить къ себѣ въ эту должность Гарта. Онъ ему отказалъ 12 лѣтъ тому назадъ, и съ тѣхъ поръ у него все идетъ вкривь. Я самъ намѣренъ поручить Гарту свое имѣніе; онъ мнѣ сдѣлалъ неликолѣппый планъ построекъ, такъ что моему Левгуду далеко до него по этой части. Только Гартъ ни за что не возьмется снова управлять типтонскимъ имѣніемъ, если Брукъ не предоставитъ ему права распоряжаться тамъ самостоятельно.

-- По-моему такое требованіе Гарта было-бы вполнѣ справедливо, отвѣчалъ ректоръ.-- Это человѣкъ совершенно независимаго характера и хотя большой оригиналъ, но честенъ и прямодушенъ. Разъ я попросилъ его сдѣлать для меня какую-то оцѣнку; тогда онъ мнѣ безъ церемоніи отрѣзалъ, чтобы я положился на него и не совался-бы въ это дѣло, потому, говоритъ, что священники въ такого рода вещахъ ровно ничего не смыслятъ -- и все это было произнесено такъ спокойно, даже почтительно, что и оскорбиться-то не представлялось возможности. А подъ его управленіемъ типтонскій приходъ совершенно-бы измѣнился. Повторяю еще разъ, я-бы очень желалъ, чтобы при содѣйствіи "Трубы" вамъ удалось обратить Брука на путь истинный.

-- Живи Доротея съ нимъ, шансы были-бы на нашей сторонѣ, сказалъ сэръ Джемсъ;-- она имѣла на него сильное вліяніе и всегда оставалась недовольна состояніемъ типтонскаго помѣстья. Удивительно, какой у нея здравый взглядъ на вещи! Но теперь Казобонъ совсѣмъ завладѣлъ ею и Целія очень жалуется на это; съ тѣхъ поръ, какъ съ ея мужемъ случился припадокъ, мы на силу можемъ зазвать ее къ себѣ отобѣдать.

При этихъ словахъ сэръ Джемсъ сдѣлалъ гримасу отвращенія, а м-съ Кадваладеръ пожала плечами, какъ-бы говоря: дѣло извѣстное, тутъ и толковать нечего!

-- Бѣдный Казобонъ! произнесъ ректоръ;-- его страшно перевернулъ этотъ припадокъ. Я видѣлъ его въ послѣдній разъ у архидьякона и нашелъ, что онъ очень опустился.

-- Перейдемте лучше опять къ Бруку, возразилъ сэръ Джемсъ, видимо недовольный оборотомъ, который принялъ разговоръ.-- Мнѣ кажется, что Брукъ вовсе не имѣетъ намѣренія обижать своихъ арендаторовъ, а просто боится расходовъ.

-- Ну, слава Богу! воскликнула м-съ Кадваладеръ,-- хоть нашлось за что похвалить. Если человѣкъ слабъ на убѣжденія, то, по крайней мѣрѣ, тугъ на деньги.

-- Не думаю, чтобы можно было разбогатѣть, скупясь на расходы для улучшенія имѣній, сказалъ сэръ Джемсъ.

-- Но вѣдь и бережливость, какъ вообще всякая добродѣтель, можетъ быть доведена до крайности, объявила м-съ Кадваладеръ, вставая съ мѣста, чтобы взглянуть въ окно.-- Ну, такъ и есть: когда говоришь о независимомъ депутатѣ, онъ тутъ какъ тутъ.

-- Кто? Брукъ? спросилъ ректоръ.

-- Конечно, онъ. Ты, Гумфри, начни играть ему на "Трубѣ"; я пристану къ нему, какъ піявка... а вы, сэръ Джемсъ, что станете дѣлать?

-- При моихъ отношеніяхъ къ Бруку, мнѣ неловко подымать этотъ непріятный вопросъ; вообще, я-бы не желалъ переступать границъ приличія, отвѣчалъ добродушный баронетъ.

-- А! вы тутъ всѣ въ сборѣ! воскликнулъ м-ръ Брукъ, перебѣгая отъ одного присутствующаго къ другому и пожимая руки; -- а я было ѣхалъ къ вамъ Читамъ; очень радъ, что засталъ васъ здѣсь. Ну-съ, а каково идутъ дѣла? Можно сказать, съ быстротой изумительной! Недаромъ сказалъ Лафиттъ: господа, со вчерашняго дня мы прожили цѣлое столѣтіе! Понимаете? У нихъ, по ту сторону канала, ужь начался другой вѣкъ. Вѣдь это проворнѣе нашего.

-- Да, да, сказалъ ректоръ, взявъ со стола газету.-- А вотъ "Труба" обвиняетъ васъ въ отсталости. Вы читали?

-- А? Что такое? Нѣтъ, не читалъ, отвѣчалъ м-ръ Брукъ бросая перчатки въ шляпу и торопливо надѣвая очки.

Но м-ръ Кадваладеръ, не выпуская газеты изъ рукъ, продолжалъ съ насмѣшливымъ выраженіемъ въ глазахъ:

-- Посмотрите-ка, вотъ тутъ цѣлая статья объ одномъ землевладѣльцѣ, живущемъ невдалекѣ отъ Мидльмарча, очень акуратно получающемъ доходы съ своего имѣнія. Этого землевладѣльца называютъ первымъ ретроградомъ въ околодкѣ. Не вы-ли пустили въ ходъ это слово въ своемъ "Піонерѣ"?

-- О! это все Кэккъ! безграмотный неучъ, понимаете? Ретроградъ! выдумалъ что! Великолѣпно! Онъ воображаетъ, что это слово значитъ разрушитель; имъ хочется представить меня разрушителемъ, понимаете? говорилъ м-ръ Брукъ веселымъ тономъ, вполнѣ увѣренный въ невѣжествѣ своего противника.

-- Напротивъ, возразилъ ректоръ,-- мнѣ кажется, что онъ очень хорошо понимаетъ смыслъ этого слова. Вотъ, напримѣръ, два или три самыя рѣзкія мѣста: "Если-бы мы захотѣли изобразить ретрограда въ самомъ гнусномъ значеніи этого слова, то намъ достаточно было-бы указать на человѣка, который требуетъ реформъ въ нашей конституціи, тогда какъ его собственное имѣніе приведено имъ въ страшный упадокъ; который, подъ видомъ филантропіи, защищаетъ мошенника, заслужившаго висѣлицу, и въ то-же время хладнокровно смотритъ, какъ пять честныхъ фермеровъ его чуть не умираютъ отъ голода; который возстаетъ противъ развращенія правовъ, а самъ облагаетъ тяжелымъ оброкомъ своихъ арендаторовъ; который до хрипоты кричитъ противъ гнилости маленькихъ мѣстечекъ и не обращаетъ никакого вниманія на то, что въ каждомъ полѣ его фермъ стоятъ гнилыя ворота; который готовъ представитъ цѣлый списокъ кандидатовъ, лишь-бы они побольше заплатили, а самъ жалѣетъ уменьшить оброкъ, чтобы дать возможность своему фермеру купить бревно для поправки развалившейся риги, или вынуть на это деньги изъ своего кармана, или, наконецъ, принять мѣры, чтобы его собственный домъ не походилъ на ирландскую лачугу. Впрочемъ, кому изъ насъ не извѣстно, что такое quasi-филантропъ? Это -- благодѣтель, щедрость котораго возрастаетъ но мѣрѣ удаленія отъ него предмета благодѣяній" и проч. Далѣе доказывается, какого рода законодатель можетъ выйдти изъ подобнаго филантропа, заключилъ ректоръ, бросая газету на столъ, закидывая руки за голову и глядя на Брука съ спокойной улыбкой.

-- Отлично, нечего сказать! воскликнулъ м-ръ Брукъ, взявъ газету и стараясь такъ-же хладнокровно отнестись къ прочитанной статьѣ. Но лицо его невольно вспыхнуло и губы первпо задрожали.-- Ну, что онъ тамъ толкуетъ, будто я кричу до хрипоты противъ гнилыхъ мѣстечекъ! Я отроду не произнесъ ни одной рѣчи на этотъ счетъ, а чтобы я кричалъ до хрипоты и все такое... Да эти люди не понимаютъ, въ чемъ состоитъ истинная сатира... Сатира, знаете, должна быть правдоподобна до извѣстной степени,-- мнѣ помнится, что это было сказано гдѣ-то въ "Edinbourgh Review",-- она должна быть правдоподобна до извѣстной степени...

-- Однако тутъ очень ясенъ намекъ на ворота, сказалъ сэръ Джэмсъ, приступая со всевозможной осторожностью къ такому щекотливому предмету, чтобы не задѣтъ самолюбія м-ра Брука.-- Дагли жаловался мнѣ на-дняхъ, что въ его фермѣ нѣтъ ни однихъ воротъ крѣпкихъ. Кстати, Гартъ изобрѣлъ новый способъ устройства воротъ, не хотите-ли, я вамъ покажу ихъ рисунокъ? Только вамъ придется отпустить на это своего лѣсу.

-- Вы съ своими фермами все фантазируете, Битамъ, возразилъ м-ръ Брукъ, дѣлая видъ, что пробѣгаетъ глазами столбцы "Трубы"; -- это нашъ конекъ, а на расходы вы не обращаете вниманія.

-- По-моему, самый убыточный конекъ -- это желаніе баллотироваться въ парламентъ, вмѣшалась м-съ Кадваладеръ: -- говорятъ, будто послѣдній кандидатъ отъ Мидльмарча -- Джильсъ что-ли его зовутъ?-- истратилъ десять тысячъ фунтовъ и -- провалился: недостаточно подкупилъ голосовъ. Какой грустный и поучительный примѣръ для другихъ!

-- А я слышалъ, подхватилъ ректоръ смѣясь,-- что въ Истъ-Ретфордѣ эти подкупы еще дороже обходятся, чѣмъ въ Мидльмарчѣ.

-- Совсѣмъ нѣтъ, возразилъ м-ръ Брукъ,-- голоса подкупаютъ только тори Гаулэй и его партія; подкупаютъ обѣдами, яблочными компотами и разными разностями; поятъ до-пьяна избирателей и отбираютъ отъ нихъ подписи; но имъ недолго придется вести такой порядокъ, понимаете? Недолго. Мидльмарчъ немного отсталъ, т. е. я хочу сказать, что его граждане поотстали, но мы ихъ воспитаемъ, мы ихъ совсѣмъ передѣлаемъ, понимаете? Тамошніе лучшіе люди всѣ на нашей сторонѣ.

-- А Гаулэй утверждаетъ, будто въ вашей партіи есть люди, которые готовы идти противъ васъ, замѣтилъ сэръ Джэмсъ; -- онъ говоритъ, что банкиръ Бюльстродъ, напримѣръ, чрезвычайно повредитъ вамъ.

-- Подумайте только, воскликнула м-съ Кадваладеръ,-- что если вы провалитесь, то половина гнилыхъ яицъ, которыя полетятъ въ васъ, будутъ знакомъ ненависти къ вамъ людей вашей-же партіи. Царь небесный! каково это пострадать за свои убѣжденія отъ гнилыхъ яицъ! Я помню исторію объ одномъ господинѣ, котораго избиратели, дѣлая видъ, что хотятъ посадить въ кресла, опустили нарочно въ цѣлую кучу сора.

-- Быть забросаннымъ гнилыми яицами ничего не значитъ въ сравненіи съ тѣмъ, когда начнутъ раскапывать прорѣхи въ вашей одеждѣ, сказалъ ректоръ.-- Признаюсь откровенно, я-бы перепугался, если-бы меня вызвали въ избирательное собраніе съ предложеніемъ какой-нибудь должности. Чего добраго, эти господа начали-бы перечислять, сколько разъ въ недѣлю я ужу рыбу. Честное слово, я считаю, что самый тяжелый камень, пущенный въ человѣка, такъ сильно не убьетъ его, какъ высказанная въ глаза правда.

-- Дѣло въ томъ, замѣтилъ сэръ Джэмсъ,-- что человѣкъ, выступающій на арену общественной дѣятельности, долженъ быть готовъ ни всѣмъ случайностямъ; онъ долженъ заранѣе пріучить себя равнодушно переносить всякую клевету.

-- Милый Читамъ, все это очень хорошо, понимаете? возразилъ м-ръ Брукъ: -- а какъ вы себя застрахуете отъ клеветы? Почитайте исторію, посмотрите, кого осуждали на остракизмъ, преслѣдованія, пытки и все такое?-- лучшихъ людей, понимаете? Какъ это тамъ сказано у Горація? Fiat Justitia, percat... или что-то въ этомъ родѣ...

-- Именно такъ, воскликнулъ сэръ Джэмсъ, слегка разгорячившись; -- по моему мнѣнію, застраховать себя отъ клеветы -- значитъ умѣть относиться въ ней, какъ къ простому противорѣчію.

-- И шутка-ли платить эти страшные счеты, что представляютъ на выборахъ! Не та-ли-же это пытка? вставила м-съ Кадваладеръ.

Но замѣчаніе ея пропало даромъ: все вниманіе м-ра Брука сосредоточено было теперь на сэрѣ Джэмсѣ, который не скрывалъ уже своей досады.

-- Знаете, Читамъ, проговорилъ онъ, вставая съ шляпой въ рукѣ и опираясь на трость,-- у насъ съ вами совсѣмъ различныя системы хозяйства. Вы держитесь правила не жалѣть денегъ на свои фермы; я не стану утверждать, что моя система хороша при всѣхъ обстоятельствахъ, понимаете? при всѣхъ обстоятельствахъ...

-- Я полагаю, что время отъ времени слѣдуетъ дѣлать переоцѣнку имѣнія, прервалъ его сэръ Джэмсъ.-- Отчетность несомнѣнно полезна, но точная переоцѣнка, по-моему, лучше. Что вы скажете на это, Кадваладеръ?

-- Я съ вами совершенно согласенъ. Будь я на мѣстѣ Брука, я какъ-разъ зажалъ-бы ротъ "Трубѣ". Я попросилъ-бы Гарта сдѣлать переоцѣнку фермъ и далъ-бы ему carte-blanche исправлять всѣ ворота и постройки. Вотъ мой политическій взглядъ, заключилъ ректоръ, засовывая пальцы за жилетъ и весело смотря на Брука.

-- Конечно, это сейчасъ-бы бросилось всѣмъ въ глаза, понимаете? отвѣчалъ м-ръ Брукъ;-- но назовите мнѣ хоть одного землевладѣльца, который-бы менѣе меня прижималъ своихъ фермеровъ за недоимки! Опросите объ этомъ любого изъ моихъ старыхъ фермеровъ. Я самый сговорчивый человѣкъ, долженъ вамъ замѣтить, но у меня есть свои убѣжденія и я дѣйствую согласно съ ними, понимаете? А такихъ людей обыкновенно обвиняютъ въ эксцентричности, въ безразсудствѣ, и все такое. Если-же я когда-нибудь измѣню свой образъ дѣйствій, то не иначе, какъ по собственному побужденію.

Проговоривъ это, м-ръ Брукъ вдругъ вспомнилъ, что ему слѣдуетъ отправить какой-то пакетъ изъ Грэнжа, а потому онъ быстро простился со всѣми и исчезъ.

-- Мнѣ не хотѣлось очень-то нападать на Брука, сказалъ сэръ Дмсэмсъ:-- я вижу, что онъ попался въ сѣти. Что-жъ касается его ссылки на старыхъ фермеровъ, то, по правдѣ сказать, при нынѣшнихъ порядкахъ не найдется охотниковъ брать въ аренду новыя земли.

-- Мнѣ сдается, что мы его обратимъ на путь истинный, замѣтилъ съ улыбкой ректоръ;-- только ты, Ленора, промахнулась; ты старалась напугать его лишними расходами, а мы, напротивъ, втягивали его въ расходы. Ему слѣдуетъ пріобрѣсти популярность, но прежде надобно, чтобы онъ понялъ, что главное препятствіе въ этомъ случаѣ заключается въ его дурной репутаціи, какъ землевладѣльца. Тутъ дѣло вовсе не въ "Піонерѣ" и не въ Владиславѣ и не въ обращеніяхъ Брука къ жителямъ Мидльмарча, а въ томъ, чтобы поправить положеніе прихожанъ Типтона.

-- Извини, мнѣ кажется, что вы оба держались ошибочной тактики, возразила м-съ Кадваладеръ:-- вамъ слѣдовало-бы доказать ему, что онъ терпитъ убытки отъ плохого хозяйства, тогда мы могли-бы напасть на него съ двухъ сторонъ. А если-бы при этомъ вы коснулись его любимаго конька -- политики, то можно поручиться, что онъ не устоялъ-бы.