1. -- дверь в переднюю.

2. -- " " коридор.

3. -- " " комнату хозяйки меблированных комнат и ее дочери.

4. -- " " " классной дамы.

5. -- " " " Шмита.

6. -- " " " комика.

7. -- " " кухню.

8. -- " " комнату актера на роли любовников.

9. -- " " " чиновника и студента.

10. -- обеденный стол.

11. -- тахта.

12. -- столик с граммофоном.

13. -- буфет.

14. -- столик с пишущей машинкой.

15. -- печка.

В меблированных комнатах Марьи Яковлевны. Большая столовая, посредине которой большой обеденный стол, накрытый клеенкой. Вокруг стола 8 стульев. Налево выступ комнаты, перед которым уютная тахта. Направо у авансцены столик с пишущей машинкой под чехлом; перед ним стул. Дверь направо (No1 по плану) ведет в переднюю, дверь посередине (No 2) -- в коридор, оканчивающийся дверью в кухню (No 7); двери под NoNo 5, 6, 8 и 9 ведут из коридора в комнаты, занимаемые Шмитом (No 5), комиком (No 6), актером на роли любовников (No 8) и чиновником с сыном-студентом (No 9). Дверь налево, в глубине столовой, ведет в комнату (No 3), занимаемую Марьей Яковлевной и ее дочерью. Дверь налево же у авансцены (No 4) ведет в комнату, занимаемую классной дамой. В правом углу изразцовая печка. Направо от средних дверей кнопка электрического звонка, далее буфет, в открытой части которого виднеется графин с водой, стакан, ваза для фруктов и прочее; налево от тех же дверей высокий столик с полочками, на котором красуется граммофон хорошей конструкции. Несколько картин на стенах, наивного письма и содержания, лампа под большим абажуром, свешивающаяся с потолка, да пестренькие портьеры на дверях завершают убранство столовой. При поднятии занавеса на сцене танцовщица-босоножка и студент. Она моет пол, в прическе и платье служанки, подоткнутом достаточно высоко, чтобы обнаружить соблазн ее босых ног. Студент стоит, облокотившись с книгой о косяк дверей, ведущих в коридор, и не сводит глаз с гибкой фигуры кокетливой поломойки.

Студент (после долгого молчания, во время которого он ищет, по-видимому, предмета для разговора). И как это у вас, Анюта, спина не заболит?

Танцовщица-босоножка (чуть-чуть простонародным говором). Ничего, наше дело привычное.

Студент. Ну все же от такой работы, я думаю, все тело потом ломит.

Танцовщица-босоножка. Какая эта работа... вот в деревне, бывало, так действительно... особливо когда сенокос... В три часа ночи вставали и весь Божий день... не покладая рук...

Студент (помолчав). А у вас в деревне есть читальня?..

Танцовщица-босоножка. Не знаю, может, есть теперь... при мне не было.

Студент. А вы охочи до книжек?

Танцовщица-босоножка. Смотря какая... Вот у батюшки нашего оченно хорошие были, мне евонная племянница показывала, -- божественные, и уж так там хорошо описано, что и сказать нельзя... А у вас это какая книжка?

Студент. Римское право.

Танцовщица-босоножка. Божественная?

Студент. Юридическая. (Наливает в стакан воды из графина и пьет.)

Танцовщица-босоножка. Это что же, нерусская, значит?

Студент. Гм... Наполовину по-русски, наполовину по-латыни.

Танцовщиц а- босоножка. Ишь ты, что выдумают... А что это за латынь такая?

Студент. Это мертвый язык.

Танцовщица-босоножка. Мертвый... Ух, страсти какие! не дай бог, если ночью приснится.

Слышен продолжительный звонок. В коридоре показывается хозяйка меблированных комнат, вышедшая из кухни в переднике и с кастрюлькой, в которой она что-то размешивает.

Хозяйка (подойдя к двери No 2, ведущей из коридора в столовую). Анюта! звонок! не слышите? Четвертый номер. (Уходит и останавливается в коридоре перед комнатой No 8, прислушиваясь.)

Классная дама, худощавая, пожилая, с прилизанной прической и чертами лица, не внушающими симпатии, выходит, рассерженная, слева, из комнаты No 4, и, что называется, "набрасывается на прислугу".

Классная дама. Что, вы оглохли, милая?

Танцовщица-босоножка. Надо же пол домыть.

Классная дама. Это надо делать в шесть часов утра, а не в одиннадцать...

Танцовщица-босоножка. Чтобы всех разбудить?

Классная дама. ...и не в воскресенье, а вчера. Потому что полы моют по субботам.

Танцовщица-босоножка. Я и хотела вчера, но вы меня послали в аптеку за этим, как его...

Классная дама (перебивает, сконфуженно-обозленная). Ну, вы еще будете орать тут, за каким лекарством вас посылали, это всем надо знать... глупая девчонка. Ступайте скорее убрать мою комнату.

Танцовщица-босоножка забирает ведро с тряпкой и уходит в комнату No 4.

Студент (наливает себе из графина воды). Вы бы того, знаете ли... утихомирились бы, а то с вашим характером ни одна порядочная прислуга здесь не уживается. (Пьет.)

Классная дама. "Порядочная"?., это, по-вашему, порядочная прислуга?

Хозяйка (появляясь в дверях No 2 с кастрюлькой, в которой она продолжает что-то размешивать). Что тут произошло?

Классная дама (студенту). Оттого, что девчонка вам приглянулась, от этого порядочной она не станет. И вообще, не вам бы говорить о порядочности.

Студент (вспыхнув). То есть как? почему?

Классная дама. А потому, что порядочный человек не поступает против законов божеских и человеческих. А раз вы возымели т*;еп1;юп* покончить жизнь самоубийством, да еще в чужом доме, где это могло всех обеспокоить, то с'ез!; ипе сЬозе ёоиЪаЫе* ваша порядочность.

Студент. Стало быть, философ Гартман*, покончивший самоубийством, был непорядочный, по-вашему? Классная дама. Так то был Гартман.

Студент. Ну а мистик Новалис*, который проповедовал, что "действие истинно философское -- это самоубийство"?

Классная дама. Так то Новалис. Нашли с кем себя сравнивать!

Студент. Ах, по-вашему, Отто Вейнингеру* можно лишить себя жизни, потому что это Отто Вейнингер, а я не смей и подумать об этом...

В это время танцовщица-босоножка проносит ведро из комнаты No 4 на кухню.

Классная дама (прислуге). Вы бы еще выше подол подоткнули!., деревенщина...

Студент. Что ж ей, кринолин надевать с шлейфом, чтобы полы мыть?

Классная дама. Я говорю не с вами: Уоиз еЧез псИсикз, топ снег*, в вашей роли защитника.

Ремингтонистка (входя слева из двери No 3 с деловою папкой в руках, в очень скромном, но изящном платье, причесанная "к лицу", с чуть-чуть подкрашенными губами, слегка подпудренная и вообще похорошевшая). Что случилось? (Проходит к столику направо и снимает чехол с пишущей машинки.) Вечно вы, Аглая Карповна, из-за пустяков скандал поднимаете. (Садится за работу.)

Классная дама. Ах, я же виновата... ну конечно...

Хозяйка. Бросьте, господа, охота в самом деле...

Студент, махнув рукой, уходит в коридор и оттуда в комнату No 9.

Ремингтонистка (перебиваямать). Анюта работящая прислуга, опрятная, приветливая, и вы напрасно на нее...

Классная дама. Ну, разумеется, чудесная прислуга. Как же вам ее не хвалить, когда она вас научила и челку завивать, и пудриться, и губы подкрашивать, и... я не хочу говорить, но я все вижу, моя милая, все, все...

Ремингтонистка (весело и задорно). Поздравляю вас со шпионскими способностями! От души радуюсь за вас, тем более, я в таком хорошем настроении духа, что на все ваши придирки мне, ей-богу, наплевать! (Щелкает на машинке.)

Классная дама. "Наплевать"?.. Элегантное выраженье... Этому вы тоже у Анюты научились. (Хозяйке.) Хорошему влиянию поддается ваша дочка, нечего сказать.

Танцовщица-босоножка возвращается к этому моменту из кухни в No 4 со спущенным подолом и обутая, держа щетку и пыльную тряпку в руках.

Хозяйка. Простите, Аглая Карповна, но, право, вы напрасно себя этак расстраиваете... Анюта мало того что хорошая девушка, а скажу больше: она приносит счастье... хотите смейтесь, хотите нет, но за этот месяц, что она живет у нас, ну словно солнышко нас озаряет...

Классная дама (со злой иронией). Только не меня, Марья Яковлевна. Только не меня. ]е уоиз с1етап(1е тШе рагсЬпз*, но мне такого солнышка не надо. Я воспитывалась под другими лучами и ценю только лучи просвещения, а не невежества. И вообще, я не суеверна, к гадалкам не хожу, предсказаньям их не верю, и всю эту чепуху вроде того, что кто-то "приносит счастье", "озаряет, как солнышко" и тому подобное, я ни в грош не ставлю.

Хозяйка. Однако, помилуйте, все, что эта гадалка предсказала, исполнилось как по писаному.

Классная дама. Ваше воображение.

Хозяйка. Как так "воображение"? Предсказала хороших жильцов -- и они явились; предсказала, что здоровье Лидочки поправится, (показывает на дочь) и действительно: она совсем теперь ночью не кашляет, аппетит улучшился, глаза повеселели и даже как будто пополнела немного; предсказала, что Федя бросит свою меланхолию, и действительно...

Классная дама (договаривая)....бросил свою меланхолию и завел интрижку с горничной... Похвально, очень похвально.

Ремингтонистка. Мама, охота тебе спорить... Я не понимаю только одного: если Аглае Карловне так у нас не нравится, почему бы ей не переехать отсюда? Мы ведь силой не держим.

Слышен звонок из передней.

Классная дама. Да будет вам известно, сударыня, что, когда ваша мать нуждалась в деньгах на ваше же леченье, я не задумываясь оплатила свою комнату за пять месяцев вперед. А потому у у зшз -- )У гешле: е*. (Круто поворачивается и чопорно удаляется в свою комнату No 4, но на пороге сталкивается -- и прекомично -- со служанкой.) Что, вы ослепли, милая! Чуть с ног меня не сбила, косолапая! словно все сговорились, чтоб меня извести. Но посмотрим, чья возьмет, посмотрим. (Уходит, хлопнув дверью, в то время как танцовщица-босоножка бежит в переднюю, фыркая со смеха в передник.)

Хозяйка. Ну и характерец, прости Господи, и как такую классную даму в гимназию приняли, одному богу известно. (Заглядывает в переднюю.)

Ремингтонистка. Ее иначе и не зовут там, как "мегерой".

Хозяйка (в сторону передней). А-а... Николай Савельич и Семен Аркадьевич! от обедни?., устали?., много народу было? Хотела было тоже пойти помолиться, да вот по хозяйству все...

Чиновник в отставке входит в это время с комиком из передней, т. е. из комнаты No 1, и здоровается. Комик с седоватой щетиной над верхней губой, в пенсне с голубыми стеклами на черной тесемке и в форменной тужурке военного образца, входит, чуть-чуть поддерживая "под локоток" старого чиновника, и здоровается с дамами во вторую очередь.

Чиновник в отставке. Здравствуйте... здравствуйте. Вот вам... о вашем здравии... (Передает хозяйке просвиру.)

Хозяйка (кланяется ему и целует просвиру). Благодарствуйте...

Комик (танцовщице-босоножке, появившейся в дверях из передней). Анюта, милая, оботри мои галоши хорошенько, -- грязь непролазная.

Танцовщица-босоножка возвращается в переднюю. Комик становится за спиной ремингтонистки и следит за ее работой.

Чиновник. Что, Федя встал уже? Хозяйка. Встал, встал...

Чиновник. Всю ночь римское право зубрил... даже жаль мальчонка... (Встает.) Пойду его проведать. (Уходит через коридор в дверь No 9, а хозяйка за ним следом на кухню.)

Комик. Шмит дома?

Ремингтонистка. Ушел в магазин.

Комик. Да ведь сегодня праздник!

Ремингтонистка. Вчера новая партия пластинок пришла.

Комик. Ах да, он говорил, не успели распаковать еще... А Виктор Антоныч встал?

Ремингтонистка. Нет еще...

Комик. Вот заспался!

Ремингтонистка. Он вчера очень поздно вернулся... у них было заседание в Страховом обществе.

Комик. Вздор, кутил, должно быть, (спохватывается) то есть не то чтобы пьянствовал...

Ремингтонистка (вспыхнув). Он... пьющий?.. Семен Аркадьевич, родной мой, скажите, он пьющий?

Комик (ухмыляясь лукаво). Однако, я не знал, что его здоровье вас так интересует...

Ремингтонистка (сильно покраснев). Вовсе нет... я просто... по-человечески...

Комик. Знаю, что не по-звериному.

Ремингтонистка. Нет, вы меня не поняли.

Комик. Вас-то?., то есть вот как понял, (таинственно-нагло) лучше сознавайтесь.

Ремингтонистка (с застенчивой отвагой). Ну а коли поняли, так скажите, -- вы опытный человек, -- что значит, когда мужчина, здороваясь или прощаясь, руку немножко задерживает?..

Комик. Ну кто же этого не знает? Первый признак, что влюблен человек.

Ремингтонистка (едва веря своим ушам). Вы... шутите?.. Комик. Нисколько. Покажите, как он "задерживает". (Берет ее правую руку.) Вот так? (Показывает задержку рукопожатия.)

Ремингтонистка. Да... да... вот так...

Комик (безапелляционно). Влюблен. Голову даю на отсечение, что влюблен.

Хозяйка (появившись в коридоре, все с той же кастрюлей). Лида, милая, помоги мне на кухне. Рука онемела вертеть... (Комику.) Зато таким обедом вас сегодня угощу, что пальчики оближете.

Комик. И водочка будет?

Хозяйка. Ишь, чего захотели.

Комик (ноет). Марья Яковлевна, благодетельница.

Хозяйка (смеется). Ну, там видно будет... Лида, идем.

Только что Лида встала, чтоб идти на кухню, как из коридора появляется актер на роли любовников, просто, но несколько фатовато одетый, в несколько измененной прическе и с пробивающимися усиками.

А, Виктор Антонович!.. Наконец-то. А уж мы думали, -- вы не проснетесь...

Актер на роли любовников целует "ручку" у мамаши и несколько задерживает в своей руке руку дочери.

Актер на роли любовников (здороваясь с ней). Доброе утро.

Комик. Какое там "утро", уж обедать пора. Актер на роли любовников (дочери). Отчего у вас такие холодные ручки?

Комик. Сердце горячее -- хе, хе, хе.

Хозяйка с дочерью уходят на кухню. Комик с актером на роли любовников провожают их глазами, после чего комик трафаретно-фарсовым жестом тыкает пальцем в живот "любовника" и оба смеются.

Танцовщица-босоножка (появляясь из передней). Тише, дурачье! Что, вы хотите подозрение навлечь?

Комик. Подозрение? Вот выдумала. Чтоб у таких простофилей подозрение явилось? да их вокруг пальца окрутишь, они и того не заметят.

Танцовщица-босоножка (оглядывается). Вот что я хотела сказать, дорогой мой, (обращается к комику) если вы, пользуясь моим положением, будете заставлять меня по два раза в день галоши ваши чистить, сапоги и тому подобное, то я...

Актер на роли любовников (комику). Да уж, это, братец мой, не по-товарищески.

Комик. Что не по-товарищески? а кто же мне чистить будет, сам?

Актер на роли любовников. Я сам себе чищу.

Комик. Вот этим, голубчик, и навлечешь на себя подозрение, и верней не на себя, а на нее. "Принцесса", -- скажут, -- белоручка, почему ей самой не дают чистить?

Танцовщица-босоножка. Вы прекрасно понимаете, о чем я говорю...

Комик. О чем, золото мое?

Танцовщица-босоножка. А о том, что вы нарочно, да, очень часто совсем нарочно, ни к селу ни к городу, отягчаете меня работой. Я ведь знаю ваш подленький характер.

Комик. Да ведь вы же, голубушка, в этой роли, что называется, "как сыр в масле катаетесь". Я думал, вам это одно удовольствие.

Танцовщица-босоножка. Я и не скрываю, что мне нравится роль, в которой я могу реально, а не эфемерно приносить пользу другим. Я всегда была по натуре подвижницей. Но это мелочно, дорогой мой, мелочно и грубо то, что вы порой заставляете меня проделывать.

Актер на роли любовников. Да, да, мой друг, ты забываешь порою, кто она для меня. Ты слишком входишь в роль... Обрадовался, что нет суфлера, и такие "отсебятины" порой отпускаешь, что вчуже неловко становится. Надо знать меру...

Комик. Ах, господа, и так тошно, а тут еще вы нападаете... (Любовнику.) Тебе хорошо говорить: живешь здесь словно барин, жена под рукой, (показывает на босоножку) ешь, пьешь, гуляешь и флиртуешь с дочкой. Работа не ахти какая. А вот мне каково -- жить на положении полушута, полунахлебника, нянчиться с этим выжившим из ума стариком, ухаживать за этой ведьмой классной дамой, (оборачивается на дверь No 4) умиротворяя ее анекдотами, в которых даже слово "подвязка" запрещается как неприличное, парле-франсе и черта в ступе.

Танцовщица-босоножка. Ну, положим, если б вы не знали, что эта скряга скопила себе капитальчик, вы бы не старались так.

Актер на роли любовников (комику). К тому же ты получаешь почти вдвое больше, чем мы.

Комик. Вдвое больше? Да тут нужны горы золота, чтоб компенсировать.

Танцовщица-босоножка. Вы всегда всем недовольны.

Комик. Я не подвижник. Вы понимаете? (Похлопывая себя по толстому животу.) Я не подвижник.

Актер на роли любовников (смеясь). Оно и видно.

Комик. ...и если этому сумасброду доктору Фреголи угодно благодетельствовать всяким кретинам за счет бедных (ударяет себя в грудь) честных актеров, 20 лет прослуживших святому искусству, то надобно платить не гроши, а...

Актер на роли любовников (смеясь). Ну уж и гроши. \(Вместе).

Танцовщица-босоножка. Вы прямо ненасытны.

Комик. Да что вы, господа! влезьте в мою шкуру! Нанимаешь шута, так и плати ему по-царски. Я ведь читал, как раньше содержали шутов! -- во-первых, царский стол, а не здешние харчи, от которых я скоро исхудаю как щепка...

Любовник и танцовщица-босоножка смеются.

А затем...

Актер на роли любовников. Так ходи в ресторан, кто тебе запрещает!

Комик (перебивая). Не могу: по контракту я должен здесь харчеваться. (Вынимает из кармана и кладет на стол контракт с бумажником и какую-то брошюру.) Вот, смотри. Это ты здесь на ролях вольной пташки -- "агент страхового общества", фу-ты, ну-ты, ножки гнуты, а я, брат, прямо как крепостной здесь.

Танцовщица-босоножка (заметив сотрясение двери No 4). Тсс... осторожней! (Подходит к буфету, открывает его и перебирает посуду, звеня ею и делая вид, что ее прибирает.)

Классная дама (появившись па пороге двери No 4, ласковым голосом). Семен Аркадьевич?.. Вы уже вернулись...

Комик (прячет впопыхах контракт и бумажник в карман, в то время как брошюру схватывает актер на роли любовников). Аглая Карповна... (Подбегает к классной даме и расшаркивается.) Бон-жур*... Коман аллеву*? Здоровьице как?

Классная дама (здороваясь). Неважно... Опять плохо спала... Хотела снова с вами посоветоваться...

Танцовщица-босоножка накрывает стол скатертью.

Комик. К вашим услугам... Мой долг врача... Так сказать -- страдание ближнего... А что касается вас, то приятный долг... можно сказать даже приятнейший...

Классная дама (улыбаясь). Ну, уж вы известный комплиментщик... Зайдите ко мне на минутку... (Уходит к себе.)

Комик. С величайшим... (Уходит за ней.)

Танцовщица-босоножка (после их ухода). Как бы он ее на тот свет не спровадил.

Актер на роли любовников. Доктор Фреголи контролирует, не бойся.

Танцовщица-босоножка. Да за таким не уследишь. Что это он за книжку оставил?

Актер на роли любовников (читает название брошюры). "Сборник остроумных и забавных анекдотов"... (Смеется.) Вот где, оказывается, хранилище его "неистощимого юмора".

В дверях кухни, в конце коридора показывается ремингтонистка.

Ремингтонистка (стоя в открытых дверях кухни, обращается к матери, которой не видно). Хорошо, мамочка, хорошо... что ты говоришь? (Она возвращается на кухню.)

Танцовщица-босоножка (тихо, впопыхах). Барышня... тише...

Актер на роли любовников. Великолепно... (Прячет брошюру в карман.) Сейчас мне предстоит форменное объяснение в любви. Доктор Фреголи сказал, что пора. Целый месяц готовился...

Танцовщица-босоножка. Только не увлекайся, пожалуйста.

Актер на роли любовников (смеется). То есть как это "не увлекайся"?.. Как добросовестный актер, я обязан играть с увлечением.

Танцовщица-босоножка. Ты меня отлично понимаешь.

Актер на роли любовников. Послушай, твоя ревность просто смешна... Я же не ревную тебя к этому студенту?

Танцовщица-босоножка. Еще бы этого недоставало.

Дочь (выходя из кухни). Анюта! Мама зовет.

Актер на роли любовников. Ступай.

Танцовщица-босоножка (кричит). Иду! (Мужу.) Смотри же. (Убегает на кухню.)

Ремингтонистка (входя). Ну что же, будете сегодня брать урок на пишущей машинке? (Садится к своему столику.)

Актер на роли любовников. Непременно... Бы так чудесно показываете... У нас на службе все, кроме меня, умеют. И так быстро, знаете ли... а я со своим почерком -- просто беда...

Ремингтонистка. Так садитесь, не теряя времени. До обеда успеем.

Актер на роли любовников. Великолепно. (Берет стул и присаживается к столику.) Сегодня пятый урок?

Ремингтонистка. Четвертый.

Актер на роли любовников. Совершенно верно.

Ремингтонистка (преподает). Ваш главный недостаток -- неумение пользоваться клавишами препинания. Их надо ударять легко-легко, иначе они пробивают бумагу и оставляют следы на валике. Кроме того, клавиши "верхний регистр", вы это всегда забываете, надо нажимать вплотную донизу. А не то и заглавные буквы, и цифры выйдут выше малых букв. (Щелкает на машинке.) Поняли?.. (Встает.) Напишите сначала ряд слов, разделенных запятыми... только не путая и не пропуская.

Актер на роли любовников. Слушаюсь. (Он садится на ее место и пишет.)

Ремингтонистка (в то время как он пишет). Так... что же вы задумались?.. Не путайте пальцев: мизинец правой руки может брать только э, з, х, д, ж, ю, и ни буквы больше... Надобно, чтоб это делалось автоматично... в этом вся суть...

Актер на роли любовников (встает). Тотово.

Ремингтонистка (садится к машинке, читает). Когда... запятая... вы... запятая... пишете... я... пропустили... всегда... запятая... любуюсь... вашими ручками. (Она немного краснеет.) Так... недурно... Только вы слишком долго ищете клавишу, а надо автоматично. Вот так. (Садится, быстро пишет и встает.)

Актер на роли любовников (присаживается и читает). "Я не люблю комплиментов... и если вы смеетесь надо мной, Бог вас накажет, потому что я и так несчастна"... (Ей.) Разрешите мне еще раз попробовать.

Ремингтонистка. Хорошо, только возьмите теперь точки вместо запятых.

Актер на роли любовников. Слушаюсь.

Пишет. Она следит за ним горящими глазами, неровно дыша. Входит танцовщица-босоножка, достает из буфета салатник и блюдо, ревниво озирается на парочку и уходит на кухню.

Вот, написал. Хорошо?

Ремингтонистка (читает). "Я враг комплиментов. Правда, искренность и доброта -- главное, что я ценю в человеке. В вас я нашел эти качества, и потому вы для меня выше и милее тысячи бездушных кукол..." (Смеется, смущенная, стараясь не выдать себя.) Хорошо... Почти без ошибок... Но где же точки после каждого слова?

Актер на роли любовников (значительно и вкрадчиво). Точки в конце... многоточие... (Берет ее за руку.) Разве это не одно и то же?

Входит танцовщица-босоножка и начинает сервировать стол к обеду: берет из буфета тарелки, стаканы и проч. и ставит их на стол. Актер на роли любовников откашливается, как бы давая ей понять, что присутствие прислуги стеснительно.

Ремингтонистка (тихо). Я вам отвечу. (Пишет на машинке.) Вот...

Актер на роли любовников (читает). "Я боюсь вам верить. Вы..."

Ремингтонистка (перебивая). Тсс... тихо! про себя...

Актер на роли любовников читает про себя. Она же откашливается, слегка обернувшись в сторону прислуги.

Танцовщица-босоножка. Что это, барышня, опять стали кашлять? Не принести ли ваших капель от кашля? Ремингтонистка. Да, да, пожалуйста!

Танцовщица-босоножка уходит в дверь No 3.

Актер на роли любовников (прочитав, встает). Лидия Федоровна, на ваш вопрос я могу ответить только одним словом, но в этом слове заключено все сокровенное моего сердца. (Пишет, стоя, две буквы.)

Ремингтонистка (читает). "Да"... (Пауза. Тихо, задыхаясь, не веря.) Да?

Актер на роли любовников (ласково, внушительно). Да! и если вы меня хорошо узнаете, то вы не будете в этом сомневаться.

Ремингтонистка (вынимает дрожащими руками бумагу из машины). Я... я боюсь верить вам... я... не знаю, я... (Прижимает вынутую из машины бумагу к губам и смотрит, подняв судорожно плечи, в пространство широко раскрытыми глазами, полными слез.)

Актер на роли любовников (послепаузы,нерешительно). Вы должны мне верить... Слышите?.. (Берет ее за руки и опустив их вниз, целует ее.)

На пороге двери No 3 появляется танцовщица-босоножка с пузырьком лекарства; она останавливается как вкопанная. Актер на роли любовников быстро покидает столовую и скрывается у себя за дверью No 8. Ремингтонистка, едва веря случившемуся, бессильно опускается на стул.

Танцовщица-босоножка (подойдя к ней, сперва растерянная, потом овладев собою). Вот ваши капли... (Ставит на ее стол пузырек.) Прикажете воды?..

Ремингтонистка. Нет, не надо... спасибо... не надо... (Судорожно прячет исписанную на машинке бумажку у себя на груди, пытается еще что-то сказать горничной, но не выдерживает и, упав головой на руки, протянувшиеся было к пишущей машинке, всхлипывает, как девочка.)

Хозяйка (входит из кухни, чтобы что-то взять из буфета, и замечает плачущую дочь). Лида... что с тобой?.. Лида... (К горничной.) Что с нею?

Танцовщица-босоножка. Не могу знать, барыня... я предложила воды, только барышня отказываются... так что...

Хозяйка. Боже мой!.. Лида... (Горничной.) Ступайте на кухню!., присмотрите за жарким...

Танцовщица-босоножка уходит.

Лида... Что с тобой? (Целует ее, ужасно взволнованная.)

Ремингтонистка. Мамочка... милая... милая мамочка... Побей меня, огорчи меня, -- мне слишком хорошо... (Смеется сквозь слезы и душит мать в своих объятиях.)

Хозяйка. Вот тебе раз... Ой, задушишь, сумасшедшая!

Слышны голоса за дверью No 4. Реминггонистка опрометью убегает к себе в No 3. Мать разводит руками и следует за дочерью.

Комик (входя вместе с классной дамой из комнаты No 4). Вы совершенно правы: главное дело режим. Режим, диета и моцион -- это, так сказать, три кита, на которых зиждется мир нашего здоровья. А ту микстуру, которую я вам прописал, вы можете не принимать в дальнейшем -- я хотел только испытать ваш организм. Раз организм не переносит этой микстуры, мы, стало быть, имеем дело с чисто нервным недомоганьем. Ин согроге запо тепз запа!*

Классная дама (обращает внимание комика на коридор, куда вышел, направляясь в кухню, студент). Смотрите, доктор, смотрите -- наш самоубийца опять пошел на кухню "просвещать" народ.

Комик. Демократ, черт побери! с этим приходится мириться, раз в доме завелась смазливая служанка.

Классная дама. Прибавь -- в семейном доме. А вы заметили, доктор, как он часто пьет воду в последнее время? Говорят, это первый признак любовного жара... Будто кто влюблен -- я так слышала -- тот много пьет...

Комик. Воды?.. В первый раз слышу. Водки, может быть?

Классная дама. Нет, именно воды.

Комик. Вы в этом уверены? В таком случае... (Подходит к буфету, наливает в стакан воды, поднимает его как бы в честь своей собеседницы и осушает залпом.)

Классная дама (зардевшись). Ах, коварный шутник! Я слишком умна, чтобы принять это за чистую монету.

Комик. Слишком умны? Ну, значит, прав был Грибоедов.

Классная дама. В каком смысле?

Комик. В смысле "Горе от ума".

Классная дама. Горе от ума?

Комик. Да-с, я терплю горе от вашего ума, раз вы не принимаете за чистую монету мое чистое к вам чувство. Мне только кажется, что тот, кто нежно любит, должен пить не воду, -- это звучит слишком грубо, -- а во-до-чку, это звучит гораздо нежнее.

Хозяйка (входя радостно из комнаты No 3). Сейчас, сейчас... И обед, и водочка будет... Уж так и быть. Выпейте на радостях. Я не знаю только, как нам быть с господином Шмитом. (Подходит к буфету.) Он всегда был такой аккуратный, а сегодня...

В дверях появляются актер на роли любовников и студент, весело перешептывающиеся по поводу брошюры комика, которую актер одалживает студенту.

Федя, позовите батюшку к обеду. (Ставит графин с водкой и бутылку вина, которые она игриво извлекает из глубины буфета.)

Студент уходит в комнату No 9. Актер на роли любовников выходит на авансцену; к нему подходит комик, рывшийся перед этим в боковом кармане тужурки.

Комик (конфиденциально). Где моя книжка?

Актер на роли любовников. Какая?

Комик. Анекдоты.

Актер на роли любовников. Какие?

Комик. Не строй дурака. Сам взял да еще притворяется.

Из комнаты No 3 выходит дочь, нарядившаяся в другое платье, успокоившаяся и жизнерадостная. К ней подходит классная дама; слышен вопрос: "Ну что, успокоились?" Ответ: "Как видите". И замечание: "Ну, слава богу". Классная дама садится за стол, счистив брезгливо пыль со стула и вытерев салфеткой тарелку. Дочь помогает матери в предобеденных хлопотах.

Актер на роли любовников. А, ты об этой ерунде? Я дал ее студенту; а то римское право его мало забавляет, так вот я...

Комик. Ты с ума сошел! мне надо сейчас вспомнить анекдот для обеда, а он другому отдает; забыл, что ли, что я по контракту обязан...

Актер на роли любовников. ...свежие анекдоты ежедневно поставлять? -- помню. Но ведь это все старье в твоей книжонке. Прошлогоднее издание.

Слышен звонок. Горничная бежит в переднюю.

Комик. Какое тебе дело?!

Входит чиновник со студентом и садится за стол.

Актер на роли любовников. А нет, брат, раз ты по контракту требуешь, чтоб "Анюта" сапоги тебе чистила, так позволь и мне по контракту требовать, чтобы ты свежие, а не прошлогодние анекдоты рассказывал.

Комик (ядовито). Ты хочешь меня подвести?! Берегись, мой друг, как бы я тебя не подвел, идеалист несчастный1. (Отходит к дверям передней и, заглянув в нее, бежит чуть не вприпрыжку к граммофону с напускно-веселым криком.) Господин Шмит пришел. Играй же, музыка!., надо "поставить" встречный марш! (Ставит пластинку на граммофонное плато.)

Хозяйка. А!., наконец-то, а мы уж думали...

Ремингтонистка. Карл Иваныч? ну вот, теперь все в сборе.

Актер на роли любовников. Вот это я называю аккуратностью... Молодец, ей-богу, прямо к обеду...

Граммофон играет развеселый трескучий марш. Шмит -- он же д-р Фреголи -- входит, маршируя, из передней, т. е. из двери No 1, держа правую руку как бы к козырьку, а левую, в которой круглый сверток граммофонных пластинок, к сердцу; его внешность немного изменилась: волосы завиты красивыми кольцами, на щеках отпущены небольшие баки, на носу золотое пенсне, одет в куртку венгерского покроя. Он весело обходит всех присутствующих и здоровается, начиная с дам, даря каждого улыбкой и дружеским приветствием. Вслед за ним входит танцовщица-босоножка с пакетом, завернутым в газетную бумагу; она его распаковывает у буфета, обнаруживая конфеты и фрукты; торопливо раскладывает их в стеклянные вазы и уже готова смять газету, служившую оберткой пакета, как вдруг на последней странице что-то привлекает ее внимание, и она неожиданно для себя зачитывается.

Актер на роли любовников (здороваясьзадорно-весело на авансцене со Шмитом). Привет достопочтенному представителю Чикагской фабрики граммофонных пластинок! Да здравствуют Эдисон и Шмит, его ревностный популяризатор!

Ш м и т. Привет высокочтимому агенту всеславнейшего страхового общества "Двойной саламандры".

Шутливо-церемонное рукопожатие.

Актер на роли любовников (показывая на круглый сверток). Сюрприз?

Шмит (похлопывая по свертку). Отборнейшего качества.

Актер на роли любовников (конфидентно отводя его в правый угол авансцены). У меня тоже сюрприз. Не хотел говорить до поры до .времени.

Классная дама, зажав уши и натянуто улыбаясь, подходит к граммофону и, остановив музыку, которая, по-видимому, пришлась ей не по вкусу, возвращается на свое место.

Шмит. Что такое?

Актер на роли любовников. Вчера я получил письмо от этой гадалки. Сверхъестественно. Шмит. Что же она предсказывает?

Актер на роли любовников. Клянетесь, что никому не выдадите?

Шмит. Клянусь.

Актер на роли любовников. Гадалка сообщает... да вот прочтите... (Дает ему письмо.)

Шмит (читает вполголоса)....Гм... "гадала на кофейной гуще... золотые маковки Москвы... она там. На блюдце с алфавитом вышла фамилия "Белкина Зинаида"..."

Актер на роли любовников (восторженно, едва сдерживаясь, чтобы не закричать). Третья жена найдена! Вы понимаете... я теперь близок к цели...

Идут к столу.

Комик (подскакивая к горничной). Чем это она зачиталась?

Ремингтонистка, взяв у Шмита сверток, кладет его на граммофонную подставку.

Хозяйка (горничной). Скорей пирог несите. (Садится за стол.) Комик (вырывает у горничной газету). Аттанде-с!* дозвольте взглянуть...

Горничная уходит. Комик зачитывается какой-то статьёй, помещенной на последней странице газеты.

Ремингтонистка (за столом). Ну, чем вас угощать, господа? (Актеру пароли любовников.) Хотите водки?

Актер на роли любовников. Нет,спасибо.

Ремингтонистка. А мне сказали, что вы пьющий.

Актер на роли любовников (смеясь). Ну, в таком случае налейте.

Ремингтонистка (Шмиту). А вам? Шмит. Никогда не отстаю от компании.

Ремингтонистка наливает им, они чокаются и пьют. Горничная приносит пирог. Мать всем раскладывает, горничная обносит.

Классная дама (Шмиту). Даже если это скверная компания? Шмит. Я в скверной компании не бываю. Классная дама (как бы показывая глазами на сидящих за столом). А вот мне приходится.

Шмит. Жалею вас, в таком случае.

Актер на роли любовников (вставая). Ну, теперь этот зачитался. (Идет к комику.) Что такое? даже водку оставил.

Комик ему показывает на статью; они вместе читают.

Классная дама (не отставая от Шмита). А вы всегда можете определить, какая компания плохая, а какая хорошая?

Шмит (с лаской и блеском хорошо отточенной бритвы). К чему, сударыня, раз всегда в моей власти помочь плохой компании обратиться в хорошую?

Классная дама. Но стоит ли пачкаться! -- себе дороже.

Шмит. Садовник не брезгает навозом, выращивая розы.

Классная дама. Софизм.

Шмит. Вы думаете? (Что-то шепчет ей на ухо, она жеманно смеется.)

Комик (актеру на роли любовников, тыкая пальцем в газету, растроганным голосом). Меня вспомнили... жалеют...

Актер на роли любовников (читает). "Приходится от души пожалеть об уходе из труппы талантливого комика Дерябина, который несомненно скрасил бы своим участием бездарную постановку "Квовадиса", этого бессмертного произведения Сенкевича, чье перо..."

Комик. Ну, там дальше неинтересно. (Актеру на роли любовников и подошедшей горничной.) Эх, господа, соскучился я по аплодисментам, ей-богу, не знаю, как вы, а я соскучился.

Танцовщица-босоножка. Тсс...

Шмит (подходя к ним). Да что это за несчастную газету мне подсунули как обертку?

Хозяйка (перебивая). Анюта! Несите суп!

Горничная убегает на кухню.

Актер на роли любовников. Старая рецензия... "()ио уасИз" провалился, несмотря на бенефис.

Шмит читает.

И как это мы пропустили?

Ремингтонистка. Позвольте полюбопытствовать, господа, чем это вы так увлеклись?

Горничная приносит суп.

Хозяйка (кричит укоризненно). Господа, суп простынет! Покинувшие стол возвращаются на свои места.

Шмит (дочери). Чепуха... бездарная рецензия о бездарном спектакле, поставленном бездарным режиссером в бенефис бездарного актера. (Комкает газету.) Право, лавочник, завернувший мне товар в эту макулатуру, сделал из нее лучшее употребление, чем вы, господа, (похлопывает по плечу актера на роли любовников) сознайтесь!..

Комик (полувызывающе). Я с вами не согласен...

Шмит. Тем хуже для вас.

Комик. Вы думаете? (Со злобой, плохо скрытой шутливым тоном.) А знаете ли, чем хуже будет для меня, тем хуже будет для вас.

Шмит. Я вас не понимаю.

Комик. Ха-ха... могу повторить ваши же слова: тем хуже для вас, если не понимаете.

Шмит. Вы говорите загадки, тогда как, если я не ошибаюсь, вам полагается за супом рассказывать анекдоты.

Ремингтонистка. Да, да, расскажите анекдот, Семен Ар-кадьич, милый!..

Актер на роли любовников. Да, доктор, за вами анекдот!., новый анекдот! Доктор сам обещал каждый день по новому. Мы вас слушаем, "кладезь неистощимого юмора".

Шмит (стучит ножом по тарелке). Тише, господа! Доктор, начинайте.

Комик. Гм... (Откашливается.) Один еврей... Гм...

Актер на роли любовников. Так-с --один еврей, а не два.

Ремингтонистка. Не мешайте...

Комик. ...ехал в вагоне без билета, и на вопрос кондуктора...

Актер на роли любовников. Это вы позавчера рассказывали.

Горничная прыскает со смеху, видя затруднительное положение комика.

Комик. Ах, я уже рассказывал? В таком случае, гм... Позволь-те-с. (Припоминает.)

Шмит. Мы слушаем.

Комик (выпивает рюмку водки). Гм... Одна дамочка, очень хорошенькая, почувствовав, что она того, гм... в интересном положении...

Актер на роли любовников. Остановитесь, доктор! здесь девицы... неудобно. Мы не в холостой компании. Комик. Вы же не знаете продолжения?

Актер на роли любовников. Знаем, знаем, какое бывает продолжение при "интересном положении".

Хозяйка. Нет, уж лучше что-нибудь другое... Анюта, убирайте, милая!

Горничная убирает тарелки н уносит на кухню.

Комик (храбрится). Хорошо. Другое так другое. Денщик одного офицера -- это еще было при Николае Первом -- наливает себе рюмку водки и говорит: "Венчается раб Божий Иван с рабой Божьей рюмкой -- препятствий нет? Никак нет". Выпивает одним духом как ни в чем не бывало, а в это время, откуда ни возьмись, офицер. Денщик так и опешил. Берет офицер розгу и говорит: "Венчается раб Божий Иван с рабой Божией розгой. Препятствий нет?" -- "Точно так, ваше благородие, -- отвечает денщик, -- жених не согласен".

Присутствующие, за исключением актера на роли любовников, студента и Шмита, принужденно смеются.

Актер на роли любовников. Ну и старина же ваш анекдотик! Постыдились бы.

Студент (поддерживая). И неостроумно.

Классная дама. Нет, остроумно. Молодец денщик! Находчивый. Браво! Раньше и старших боялись, и остроумием в ответах отличались, не то что нынешние.

Комик (поощренный). "Жених не согласен"... каково?., хе, хе... Слышите, Лидия Федоровна, случается и так, что жених бывает не согласен. Как вы на это смотрите?

Ремингтонистка (сконфуженно). У меня нет жениха... так чего же мне смотреть, я вас не понимаю.

Комик. А помните наш разговор давеча?

Ремингтонистка. Ну так что же?

Комик. А то, что (напевает из "Фауста" Гуно тему Мефистофеля) "мой совет -- до обрученья не целуй его. Ха, ха, ха, ха... ха, ха, ха, ха!"

Шмит. Однако, Мария Яковлевна, и крепкая же водка у вас. От нее начинают не только петь, но и говорить совсем "из другой оперы".

Комик (ремингтонистке). Так у вас нет жениха... жаль. А то я собрался уж выпить "за здоровье того, кто любит кого".

Актер на роли любовников (приподнимаясь). В таком случае позвольте выпить (к нему) за ваше здоровье и (классной даме) за ваше.

Классная дама (скандализованная, но польщенная). Ма1з уош ейез Ьи, топ сЬег*, у вас и в самом деле, Марья Яковлевна, слишком крепкая водка!

Горничная приносит жаркое, мать раскладывает его на тарелки, горничная обносит.

Чиновник (встает). Охотно и от всего сердца поднимаю бокал за того, кто скрасил своим пребыванием здесь мой старческий досуг, кому не лень и поболтать со мной, и в горестях утешить, и в шахматы побаловаться, и в баню компанию составить. Ангельское сердце!., я пью за ангельское сердце, за нашего благороднейшего, добрейшей души человека и жильца здешнего, врача и целителя душ человеческих, за Семена Аркадьевича, пошли ему Бог всяческого благополучия! (Чокается с комиком при аплодисментах классной дамы, хозяйки, ее дочери и Шмита.)

Комик (растроганный, встает и, что называется, "лезет" целоваться с чиновником). Польщен, ей-богу, польщен!., не заслужил, хоть и стараюсь заслужить... Господа!., (поднимает бокал) я тронут... наконец-то в этом доме я услыхал аплодисменты!!! дрожу-с, дрожу, как старый боевой конь, услышавший звуки сигнала.

Шмит громко и многозначительно откашливается.

Виноват, зарапортовался... Это со мной часто бывает.

В то время как ремингтонистка повернулась к комику со своим бокалом, положив на стол салфетку, последнюю схватывает классная дама и пристально ее рассматривает.

Ремингтонистка (классной даме). Простите, это моя салфетка!., вы перепутали.

Классная дама. Знаю, что ваша. Но чем это она у вас запачкана?

Ремингтонистка. Отдайте, пожалуйста.

Классная дама. Красное, пре-красное... Ба! да это губная помада такая. Губки подкрашивать изволите?

Ремингтонистка. Какое вам дело? (Отбирает салфетку.)

Классная дама. Ну можно ли так краситься? Я же вам говорила. Это смешно, та сЬёге*, а главное -- неестественно. Стыдитесь.

Ремингтонистка (жалкая в своем конфузе, слезливо моргая глазами). У меня губы трескаются.

Классная дама. Поэтому их надо подкрашивать? Сколько раз я вам объясняла, что хорошо только то, что естественно. Вы вообще стали какая-то ненатуральная за последнее время.

Хозяйка. Полноте, Аглая Карповна, охота вам...

Классная дама (перебивая). Да, но если вы не осудите как мать, то люди могут осудить как посторонние.

Шмит. Я не осужу.

Пауза. Все вопросительно смотрят на него.

Я люблю неестественность и ценю ее от всей души, когда она скрашивает нашу жизнь.

Классная дама. Да, но неестественность основана на лжи, на неправде!

Шмит. Ну так что ж? А вы думаете, что так уж хорошо резать правду в глаза?! Да ведь скажи я вам всю правду, вы же со мной рассоритесь.

Классная дама. Нет, отчего! пожалуйста.

Шмит. Полноте -- разве вам неизвестно, что люди принуждены бывают скрывать свои года, происхождение, бедность, физические недостатки, физиологические потребности; что, скрывая, люди принуждены лгать, держаться неестественно...

Классная дама. Очень жаль, если люди так плохо воспитаны.

Шмит. Да ведь все ваше воспитание сводится к приучению сдерживать свои естественные порывы, подражая идеалу, до которого трудно возвыситься. Все ваше воспитанье не что иное, как обученье роли милого, доброго, вежливого человека, роли альтруиста если хотите, храбреца, симпатичного или просто светского человека, -- обученье до тех пор, пока роль не станет "второй натурой". Ведь дети, по природе своей, ничего общего не имеют с тем, что из них делают родители, гувернантки или классные дамы. Вы, очевидно, никогда не думали, что такое естественность во всей своей наготе.

Классная дама (упрямо). Я знаю только, что быть естественным долг каждого человека, который не хочет, чтоб его приняли за ломаку, кривляку или за крашеную куклу.

Шмит (встает с веселым видом). Ну хорошо... хотите на примере убедиться, что за прелесть естественность в своем чистом виде?.. Виктор Антонович!.. Семен Аркадьевич!., покажемте Аглае Карповне, как люди держатся, когда они естественны. Хотите?

Комик. Великолепно. (Встает.)

Актер на роли любовников. Чудесно. (Встает.)

Комик (как бы приготовляясь). Требуется полная естественность или наполовину?

Шмит. Полная...

К этому моменту танцовшица-босоножка вошла с блюдом, на котором аппетитно красуются меренги со взбитыми сливками.

Комик (бросается к "служанке", хватает руками меренги, запихивает их себе в рот и прожорливо глотает, кончая тем, что отнимает все блюдо). Вот это кстати!.. Мое любимое пирожное... Десяток сожру и не подавлюсь. (Обжирается.) Разве что изжога. А плевать на изжогу. (Отходит к столику, на котором пишущая машинка, и присаживается к нему.)

Шмит (снимает пиджак и остается в брюках и рубашке). Ну и натопили вы сегодня, Марья Яковлевна. Вот жарища... да еще эта водка... (Ложится в крайне непринужденной позе на тахте.) Разморило всего... (Громко зевает, ковыряет в зубах пальцем и сплевывает.)

Комик. И правда, что жара... все подмышки вспотели. (Расстегивает тужурку и сбрасывает правый сапог.) А тут еще мозоль ноет проклятая... подлец сапожник... ик... ик... (икает с отрыжкой вместе) лишь бы деньги... Ик... содрать... (Пробует рукою наболевшее от мозоли место.)

В это время актер на роли любовников заходит сзади ремингтонистки, запрокидывает ей голову и несколько раз смачно целует ее в щеки, в губы.

Хозяйка (вскакивает). Батюшки!.. Да вы с ума сошли... Перестаньте!.. Вот тоже игру хорошую выдумали...

Актер на роли любовников. Радуйтесь, Аглая Карповна, -- я снял всю краску с ее губ... Да здравствует теперь естественность?

Студент (классной даме). Что? -- признаете себе побежденной?

Классная дама. Я говорила об естественности в трезвом виде, а не в пьяном.

Студент. Да, но классики нас учат, что т ушо уеплаз! *

Шмит (к классной даме). Ну что, довольно или продолжать?

Хозяйка. Довольно, довольно!

Ремингтонистка (оправившись от смущенья, кокетливо-веселым тоном). Хорошенького понемножку...

Шмит надевает тужурку, а комик сапог.

Классная дама. Хорошенького?.. Я называю это "после ужина горчицей".

Шмит (подавая на стол вазы с конфектами и фруктами). В таком случае, не угодно ли подсластить впечатление?

Студент берет в это время у комика блюдо и передает его горничной.

Ремингтонистка. Карл Иваныч! Я жду обещанного... (Распаковывает пакет с граммофонными пластинками.)

Горничная, заметив, что студент запачкал тужурку взбитыми сливками, уходит на кухню. Студент следом за нею уходит в комнату No 9.

Хозяйка. Да, да, вы обещали новые пластинки на сегодня. Это поинтереснее, чем ваша "естественность".

Шмит (заводя граммофон). Позвольте раньше поставить старую... Шекспировскую... монолог Жака... (Находит нужную пластинку и читает надпись.) "Как вам это понравится"... По-моему... (ставит пластинку на граммофонное плато) это находится в прямой связи с предметом нашего спора...

Комик подсаживается к классной даме, которая укоризненно качает ему головой, в то время как он изливается в приторно-нежных извинениях. Граммофон декламирует в благородно-повышенном тоне:

Весь мир -- это театр.

В нем женщины, мужчины -- все актеры.

У каждого есть вход и выход свой,

И человек один и тот же роли

Различные играет в пьесе, где

Семь действий есть. Сначала он ребенок...*

Классная дама (перебивая). Это мы уже слышали, надоело! Поставьте лучше что-нибудь новенькое: музыкальное, благородное.

Шмит (останавливая граммофон; с иронией). Ну, если Шекспир надоел, то...

Ремингтонистка. Дайте я выберу.

Выбирает из новинок, принесенных Шмитом. Студент к этому времени принес шахматы и шахматную доску, которую он теперь раскрывает на столе перед чиновником.

Чиновник (комику). Доктор, вы составите партию?

Студент отходит к буфету и пьет воду.

Комик. Погодя, если позволите, а то голова что-то плохо работает. (Продолжает ухаживать за классной дамой.) Чиновник. А вы, Марья Яковлевна? Хозяйка (смеясь). Да ведь я могу только в шашки. Чиновник. Все равно, милости просим.

Играют.

Ремингтонистка (выбрав пластинку). Вот это.

Шмит ставит выбранную пластинку на граммофонное плато. Классная дама и комик пересаживаются на тахту.

Только я люблю издали слушать.

Идет направо к своему рабочему столику и усаживается перед ним. За нею следует актер на роли любовников, захватив стул, на который садится возле нее. Граммофон исполняет дуэт Фауста и Маргариты из оперы Бойто* "Мефистофель": "Далеко, далеко, далеко блаженная есть сторона..." Танцовщица-босоножка приносит горячей воды и при помощи последней и платка долго отмывает студенту сладкое пятно на его тужурке, в то время как он прерывисто дышит от сознания ее близости. Шмит стоит у граммофона и с чувством удовлетворения наблюдает за четырьмя парочками, среди которых сказываются чары "блаженной страны", о которой упоительно-нежно поют Фауст и Маргарита.