На слѣдующій день были назначены игры въ Колизеѣ.
-- Очень рада, что тебѣ лучше,-- сказала Фавстулѣ великая весталка, когда они увидѣлись на другой день.-- Это оттого, что ты хорошо провела ночь. Каковы мои капли!
-- Дирка сказала, что отъ нихъ я должна заснуть?
-- Это правда. Теперь ты видишь ихъ благодѣтельное дѣйствіе.
На этотъ разъ Тацита не выказала особаго желанія продолжать разговоръ. Ей было какъ-то не по себѣ, и она то и дѣло взглядывала бокомъ на Фавстулу.
Хотя Фавстула и не спала большую часть ночи, тѣмъ не менѣе ей въ самомъ дѣлѣ было лучше. Только на разсвѣтѣ она забылась легкимъ сномъ, но вдругъ почувствовала, что надъ ней наклонилась Дирка. Она вздрогнула и моментально проснулась съ чувствомъ близкой опасности.
-- Прости, что я разбудила тебя,-- вкрадчиво промолвила рабыня.-- Я старалась не дѣлать шума, но я не могла не взглянуть, какъ ты спишь.
-- Благодарю. Мнѣ теперь лучше. Да я и не такъ ужъ больна. Можетъ быть, мнѣ удастся заснуть опять.
-- Не надо ли чего-нибудь тебѣ?
-- Не надо ничего. Поблагодари великую весталку за ея сердечныя капли.
На самомъ дѣлѣ Фавстула чувствовала себя лучше потому, что угнетенное состояніе ея духа вдругъ пропало и смѣнилось возбужденіемъ. Глаза ея сіяли, и видъ у нея былъ бодрый. Чувство близкой опасности заставило ее отбросить равнодушіе, съ которымъ она послѣднее время относилась ко всему. Она была далека отъ трусости. Она вдругъ поняла, что необходимо принять какое-нибудь быстрое рѣшеніе и что, вмѣсто того, чтобы не дѣлать ничего, она должна сдѣлать что-то такое, что потребуетъ напряженія всѣхъ ея силъ.
Въ этотъ день она наблюдала за всѣми съ особеннымъ вниманіемъ и ей стало ясно, что ея избѣгаютъ, что съ нею говорятъ только тогда, когда это необходимо, но и то возможно короче.
Наступило время одѣваться въ парадныя одѣянія и отправляться въ Колизей. Едва Фавстула вошла къ себѣ въ комнату, какъ туда же проскользнула Волюмнія. Между ними не было особенно дружескихъ отношеній, и Фавстула была очень удивлена ея появленіемъ.
Онѣ могли остаться вдвоемъ только одну минуту, и обѣ хорошо понимали это: сейчасъ должны были прійти рабыни -- одѣвать Фавстулу. Волюмнія держала себя какъ-то странно: ей какъ будто невольно хотѣлось выразить Фавстулѣ свою симпатію.
-- Присылала тебѣ великая весталка вчера капли съ Диркой?-- шопотомъ спросила она.
Фавстула, стоя передъ ней, молча кивнула головой.
-- Ты не приняла ихъ?
-- Нѣтъ.
-- Жаль. Это для тебя было бы лучше. Если она опять пришлетъ лекарство,-то выпей.
Въ это время вошли двѣ рабыни, и Волюмнія удалилась, говоря, что она очень рада, что нашла Фавстулу въ добромъ здоровьѣ.
Въ Колизей весталки двинулись цѣлой процессіей. Носилки каждой весталки были окружены ея собственными рабынями. Между каждыми носилками былъ промежутокъ, такъ что послѣдняя весталка должна была прибыть въ Колизеумъ, когда первая давно уже была тамъ. Этой послѣдней была Фавстула.
Императорскій входъ давно уже былъ закрытъ. Послѣднимъ входилъ черезъ него Констанцій. Рядомъ съ нимъ былъ входъ для весталокъ. Около него ранѣе прибывшія ждали остальныхъ.
Когда носилки Фавстулы поровнялись съ Meta Sudans, она услышала голосъ Флавіи, которая ее привѣтствовала. Съ нею былъ и ихъ отецъ. Позади нихъ шла другая группа, направлявшаяся къ амфитеатру отъ Палатинскаго холма. Въ томъ же направленіи двигались сотни людей, но Фавстула, остановившаяся на минуту, чтобы поздороваться съ родными, невольно обратила вниманіе на эту группу. По срединѣ ея былъ, видимо, плѣнникъ, и Фавстула вдругъ съ ужасомъ догадалась, зачѣмъ его ведутъ.
-- Какъ хорошо быть весталкой,-- льстиво промолвила Флавія.-- Императора нѣтъ здѣсь, и вы теперь однѣ займете весь помостъ. Если бы на вашемъ пути попались плѣнники, которыхъ ведутъ на казнь, вы имѣете право простить одного изъ нихъ -- трудный выборъ, конечно...
Пока Флавія говорила эти слова, Фавстула увидѣла, что толпа, сопровождавшая плѣнника, вдругъ заволновалась, такъ что, не останови она свои носилки, толпа неминуемо столкнулась бы съ нею. Въ ея ушахъ раздавались еще льстивыя слова Флавіи съ одной стороны, а съ другой -- глухой шумъ, подобный шуму моря, который можно слышать, приложивъ къ уху раковину.
На лицѣ ея отца было такое выраженіе, какого она никогда еще не видывала: на немъ были написаны страхъ и состраданіе. До его слуха долетѣло одно имя, и онъ рѣшилъ попытаться уговорить Фавстулу вернуться назадъ.
-- Не лучше ли будетъ вернуться?-- опросилъ онъ сдавленнымъ голосомъ, наклоняясь къ ея рукѣ.
-- Великая весталка приказала мнѣ передать весталкѣ Фавстулѣ, что она ждетъ ее,-- прервалъ его ликторъ, приближаясь къ носилкамъ Фавстулы.
Рабы, несшіе ихъ, немедленно двинулись впередъ.
Фавстулъ съ старшей дочерью направились къ амфитеатру, стараясь попасть въ одинъ изъ входовъ, предназначенныхъ для патриціевъ, не занимающихъ какой-либо должности въ государствѣ. Ихъ встрѣтила здѣсь Туллія, пользовавшаяся своей привилегіей замужней патриціанки -- ѣздить по городу.
Фавстулу было извѣстно нѣчто, о чемъ не знала его младшая дочь-весталка. Флавія, покинутая Луциліемъ, убоявшимся ея дурного глаза, за послѣднее время часто встрѣчалась съ Фабіапомъ, и нельзя сказать, чтобы это было случайно. Съ перваго момента, какъ она увидѣла этого центуріона-христіанина, она знала, что онъ любитъ ея сестру. Но Фавстула была весталкой, и она рѣшила, что займетъ ея мѣсто. Но всѣ попытки ея были тщетны.
Любовь Флавіи была способна превратиться и въ ненависть. И теперь больше всего ненавидѣла она Фабіана и сестру, и наиболѣе близкой для нея была теперь Тацита.
Фавстулъ хорошо видѣлъ, что Флавія, не встрѣтивъ сочувствія въ Фабіанѣ, ненавидитъ его всѣми силами, но онъ не зналъ, что она дружна съ Тацитой.
Онъ чувствовалъ себя постарѣвшимъ и утомленнымъ, и едва отбился отъ рѣзкихъ нападокъ, которыми ихъ встрѣтила Туллія. Ему было всего пятьдесятъ семь лѣтъ, но вмѣсто того, чтобы ожирѣть къ этому возрасту, какъ это обыкновенно бываетъ, онъ, наоборотъ, сильно исхудалъ. Черепъ его былъ голъ. Его шутки стали ѣдки, и молодежь боялась его. Старики боялись его еще болѣе, хотя онъ никогда не задѣвалъ людей старше себя. Люди его возраста также не любили его общества и старались его избѣгать.
Фавстулъ, однако, дорожилъ своей жизнью, хотя и самъ не зналъ почему. Онъ чувствовалъ, что есть одно существо, которое онъ могъ бы полюбить, но онъ самъ отправилъ отъ себя это существо въ могилу заживо погребенныхъ, потому что у него не хватило мужества принять ея сторону и защитить отъ несправедливости. Двадцать лѣтъ тому назадъ онъ смотрѣлъ на распространеніе христіанства съ любопытствомъ и сожалѣніемъ. Онъ не питалъ къ нему ненависти и относился равнодушно и съ мягкимъ неудовольствіемъ: ему было жаль стараго міра, который отходилъ въ прошлое. Къ богамъ онъ былъ равнодушенъ, но онъ любилъ былую поэзію, которую отвергалъ новый міръ, любилъ былую, невозвратимую молодость.
Когда онъ сѣлъ между женою и дочерью, его охватило жуткое чувство приближающейся трагедіи. Ко всякой трагедіи, а особенно цирковой онъ имѣлъ самое сильное отвращеніе. Во всякомъ случая, онъ явился въ забытый Колизей не ради гладіаторскихъ состязаній: онъ не переносилъ ихъ, ибо они дѣйствовали ему на нервы.