-- Браво, Аннета1.-- сказалъ Сильвіо, входя въ партеръ.

-- Боже! Профессоръ!-- вскричала субретка.

-- Да, да. Какую же вы это роль читали? Когда спектакль?

-- Можетъ быть, его вовсе не будетъ. Инженеръ въ дурномъ расположеніи духа.

-- Вотъ какъ! А гдѣ синьоръ Марини? Придетъ онъ сюда?

Аннетѣ ужасно хотѣлось болтать, но она не знала, что означаетъ странный тонъ профессора.

-- Онъ сказалъ, будто уѣзжаетъ въ Иглезіасъ,-- отвѣчала она.

-- Но не уѣхалъ,-- спокойно досказалъ Сильвіо.-- Слушайте, Аннета: мнѣ нужно сейчасъ поговорить съ синьоромъ Марини. Подите, скажите, что я жду.

Аннета попалась въ ловушку.

"Явленіе третье. Профессоръ (одинъ)".

Онъ медленно прохаживался отъ люка до задней стѣны, остановился, оперся на подоконникъ; ему казалось, что и онъ твердитъ роль,-- то, что онъ хотѣлъ сказать сопернику. Слова Беатриче не оставляли сомнѣній. Такъ лучше. Богъ избавилъ отъ смѣшнаго положенія отвергнутаго перезрѣлаго жениха. Слава милосердному небу!

Колебаться болѣе нечего, рѣшилъ онъ, и въ эту минуту замѣтилъ на выбѣленной стѣнѣ краткую надпись карандашомъ, окаймленную четырьмя линеечками, будто рамкой: "Паоло и Франческа соединены по крайней мѣрѣ здѣсь". Сначала онъ не понялъ, какъ именно соединены они, но, замѣтивъ, что Паоло была написано однимъ почеркомъ, а Франческа другимъ, и что по крайней мѣрѣ подчеркнуто, -- точно озарился свѣтомъ. И этотъ свѣтъ сталъ еще ярче, когда пониже профессоръ увидалъ рядомъ два автографа: "Анджела Бони.-- Баннджіо Марини". И только,-- но довольно и этого.

-- Вы пріѣхали!-- вскричалъ инженеръ, входя въ партеръ и раскраснѣвшись.

-- "Явленіе четвертое. Тѣже и инженеръ Марини,-- сказалъ профессоръ, пожимая протянутую ему руку.-- Я получилъ ваше письмо и съ отвѣтомъ явился самъ,-- съ важнымъ видомъ произнесъ Сильвіо, какъ первоклассный артистъ.

Молодой человѣкъ не дышалъ. Сильвіо продолжалъ, точно прислушиваясь къ суфлеру:

-- Прежде всего, мнѣ необходимо предложить вамъ нѣсколько вопросовъ. Послѣ этого, надѣюсь, мы поймемъ другъ друга... Знаете ли вы, что Анджела -- дочь бандита?

-- Да, синьоръ.

-- Что этотъ бандитъ былъ несправедливо обвиненъ въ убійствѣ и приговоренъ къ смерти? Что онъ умеръ не оправданный?

-- Знаю все. Исторія отца синьорины всѣмъ извѣстна. Какъ только я пріѣхалъ въ Сассари, я уже ее зналъ.

-- И, все-таки, не поколебались?

-- Нисколько. Честное слово!

-- И не раскаетесь? Увѣрены ли вы, что это не минутная вспышка?

Молодой человѣкъ обнаружилъ нетерпѣніе. Но у Сильвіо нашлась прекрасная идея, и онъ импровизировалъ великолѣпно:

-- Дайте вашу руку. Вы сняли великую тяжесть съ моей души. Вы никогда не узнаете, какъ много я вамъ обязанъ. Мнѣ бы хотѣлось сейчасъ же сказать: Анджела ваша, но еще есть препятствія.

Сильвіо надолго замолчалъ, чтобъ дать инженеру время сказать что-нибудь. Но промолчалъ и тотъ.

-- Первое препятствіе -- воля самой дѣвушки. Я не знаю, будетъ ли довольна Анджела...

-- Правда, вы не знаете.

-- Вѣроятно, и вы тоже?

-- И я тоже...

-- Второе препятствіе такого рода: Анджела помолвлена съ другимъ.

Марини молчалъ.

-- Но успокойтесь. Этотъ другой -- я, и очень вамъ благодаренъ.

-- Вы?!-- вскричалъ молодой человѣкъ, откинувшись назадъ, точно въ изумленіи.

Сказано это было не особенно звучно и жестъ вышелъ некрасивъ. Сильвіо хотѣлось посовѣтовать ему играть натуральнѣе, но самъ профессоръ былъ отуманенъ и не сразу могъ продолжать разговоръ.

-- Покойный братъ вообразилъ,-- заговорилъ онъ снова, овладѣвъ собой,-- что по его винѣ дѣвочка можетъ не найти жениха, и взялъ съ меня обѣщаніе составить ея счастіе... и хотя, я не чувствую истинной и серьезной наклонности къ брачной жизни...

Инженеръ чувствовалъ эту наклонность. По лицу уже было видно.

-- Но я посватался,-- продолжалъ Сильвіо.-- Дѣвочка не была этимъ недовольна; въ ея годы всякій женихъ интересенъ. Она еще почти ребенокъ.

-- Почти,-- отозвался Марини, будто эхо.

-- Только четырнадцать лѣтъ.

-- Исполнилось...

Короткое молчаніе. Профессоръ опять началъ:

-- Вы прекрасно сказали: исполнилось четырнадцать лѣтъ. Я ждалъ, чтобы вышли всѣ пятнадцать, или даже больше. Анджела этого не знала. Да и потребовались бы два разрѣшенія.

Марини и это зналъ: одно разрѣшенія отъ короля, другое...

-- Почему вы все это знаете?

-- Я справлялся,-- вырвалось у молодаго человѣка.

Сильвіо взгянулъ ему въ лицо, расхохотался и погрозилъ ему пальцемъ.

-- Ну, что же?... Да, признаюсь,-- заговорилъ Марини,-- я все зналъ... виноватъ... Но, вѣдь, я люблю!

-- Теперь и остальное ясно, -- сказалъ Сильвіо.-- Вы подумали, что я сейчасъ пріѣду посмотрѣть и разобрать дѣло.

Инженеръ утвердительно кивнулъ головой.

-- И поручили какому-нибудь пріятелю въ Иглезіасъ увѣдомить васъ телеграммой, едва я взойду на горизонтѣ.

-- Точно такъ,-- вскричалъ юноша,-- вы все отгадываете!

-- Телеграмма пришла, и вы полетѣли къ Анджелѣ, посовѣтовали ей занемочь.

-- Анджела больна?-- прервалъ въ испугѣ молодой человѣкъ.

-- А вы не знали? Успокойтесь,-- только мигрень. И такъ, вы ее не увѣдомили?

-- Я во всемъ признаюсь,-- сказалъ Марини, совершенно побѣжденный добротой соперника и уже упоенный счастьемъ.-- Вотъ что я сдѣлалъ. Видите красный домикъ, третье окно...

-- Одна стора спущена, другая поднята?

-- Да... Это моя комната, и если не всѣ сторы спущены, хоть и солнце въ нихъ бьетъ, значитъ "онъ пріѣхалъ". Поняли?

-- Какъ не понять! А гдѣ же окошко Анджелы?

-- Четвертое окно, бѣлый платокъ на рѣшеткѣ.

-- А что означаетъ сей бѣлый платокъ? Вѣроятно, "люблю тебя"?

-- Ошиблись!-- вскричалъ юноша,-- "обожаю".

Сильвіо, увлекаясь, хохоталъ до слезъ. Марини хотѣлъ подражать ему, но не могъ; имъ овладѣло безпокойство.

-- Если синьорина узнаетъ...-- вздохнулъ онъ.

-- Синьорина сейчасъ все узнаетъ,-- сказалъ Сильвіо уже серьезно.-- Пойдемте вмѣстѣ.

-- Что вы хотите дѣлать? Развѣ и я долженъ тамъ быть?

-- Да, вы не лишній,-- отвѣчалъ Сильвіо.-- Если кто-нибудь и лишній, то не вы.

Онъ взялъ соперника подъ руку и они пошли къ дому. Беатриче уже все знала отъ Аннеты и вышла къ нимъ на встрѣчу съ ребенкомъ. Она была, попрежнему, дружески привѣтлива, но Сильвіо казалось, что она невольно поддается эгоизму счастія и стала равнодушнѣе къ "другу".

-- Анджела все у себя въ комнатѣ?-- спросилъ профессоръ.-- Да? Такъ потрудитесь же сказать ей...

Чт о сказать, онъ самъ не зналъ.

-- Потрудитесь взглянуть, лучше ли ей. Не можетъ ли она придти сюда, или я къ ней пойду... Теперь ей, вѣроятно, ужь легче.

Ласковый взглядъ Беатриче какъ будто отнялъ у него мужество. Онъ оглянулся и подумалъ: "зачѣмъ онъ привелъ съ собой этого инженера?"

-- Идти ли мнѣ?-- спрашивалъ взглядъ Беатриче.

Она пошла медленно, будто неохотно, остановилась въ дверяхъ, можетъ быть, ожидая, что Сильвіо передумаетъ. Марини смотрѣлъ въ сторону, точно пойманный съ поличнымъ, а профессоръ ходилъ по залѣ и мысленно говорилъ свою рѣчь: "Дѣвочка моя, отецъ, умирая, поручилъ тебя мнѣ. Я поклялся составить твое счастье. Возвращаю тебѣ твое слово... Нѣтъ, твое обѣщаніе..."

Онъ путался въ словахъ, не могъ сказать, что именно ей возвращаетъ, и начиналъ рѣчь сначала.

Беатриче возвратилась.

-- Ей хуже,-- шептала она Сильвіо.-- У нея нѣтъ силъ васъ видѣть, она проситъ прощенья; хочетъ умереть, но сдержитъ данное слово...

-- Тутъ недоразумѣніе!-- съ нервной веселостью вскричалъ Сильвіо.-- Какъ только бѣдняжка узнаетъ, что я очень радъ...

Но и у него не было силы пойти постучаться къ Анджелѣ. Ему пришла мысль; однажды эта же мысль ему помогла. Онъ вырвалъ листокъ изъ записной книжки и написалъ:

"Не плачь, Анджела. Отецъ, умирая, поручилъ мнѣ заботу о твоемъ счастьѣ. Я буду заботиться о немъ до послѣдняго дня моей жизни. Ты не связана обѣщаніемъ. Встань, ободрись. Пусть твое сердце бьется свободно. Безъ горя и упрека благословляю твою любовь".

Онъ не спѣша перечиталъ эти строки, подписалъ "дядя Сильвіо" и передалъ ихъ инженеру.

-- Я усталъ,-- сказалъ онъ,-- надо отдохнуть. Кума, поручаю вамъ синьора Марини; вдвоемъ вы все уладите. Разбудите меня къ завтраку, и чтобъ за столомъ были веселыя лица... Только вотъ что,-- прибавилъ Сильвіо, перемѣняя тонъ,-- замѣтьте, я не отдамъ замужъ племянницы, покуда ей не будетъ полныхъ пятнадцати лѣтъ. Я не сомнѣваюсь, что въ настоящую минуту дѣвочка любитъ синьора Марини, но я, въ качествѣ опекуна, обязанъ быть осторожнымъ, а въ качествѣ отставнаго жениха, имѣю основаніе думать, что, подрастая, она можетъ влюбиться еще въ кого-нибудь.

Это было его единственное мщеніе. Беатриче, провожая его, шепнула:

-- Вы слишкомъ добры. Зачѣмъ вы уступаете? Анджела васъ еще любитъ.

-- Можетъ быть. Я ничему не удивляюсь... Но я-то самъ люблю ли ее? Мнѣ кажется, и не любилъ никогда. Она -- ребенокъ.

-----

Къ завтраку Козимо пришелъ разбудить его и принесъ письмо отъ больной.

У Сильвіо дрожали руки, распечатывая. На что еще онъ надѣялся?

Письмо начиналось словами: "Великодушный человѣкъ!.."