Біанка Капелло.

Не смотря на всю черствость души Козимо Медичи, потеря жены и двухъ дѣтей глубоко потрясла весь его организмъ. Раскаяніе въ убійствѣ сына Гарціа постоянно грызло жестокое сердце отца. Во Флоренцію онъ вернулся нелюдимымъ, встревоженнымъ, угрюмымъ. Козимо Медичи, точно духъ, обреченный на вѣчное движеніе, слонялся изъ угла въ уголъ по большимъ заламъ дворца Питти.

Изъ всѣхъ его дѣтей при немъ находились только Изабелла и Ньетро, такъ какъ новый кардиналъ уѣхалъ въ Римъ, а старшій сынъ находился при испанскомъ дворѣ.

Единственнымъ утѣшеніемъ нравственно потрясеннаго герцога Козимо была его дочь Изабелла, которую онъ не отпускалъ отъ себя ни на шагъ.

Герцогиня Браччіано также не могла утѣшить отца, потому что сама была глубоко опечалена потерею брата. Она совѣтовала отцу выписать изъ Мадрита Франческо, что онъ и исполнилъ. Иберійская кровь матери и вліяніе Филиппа II и герцога Альбы сдѣлали изъ Франческо совершеннаго испанца. По пріѣздѣ во Флоренцію сына, мысли герцога Козимо приняли новый оборотъ. Его честолюбіе вспыхнуло съ удвоенной силой и заставило забыть гнетущее его горе.

Герцогъ задумалъ просить для своего сына и наслѣдника Франческо руку эрцгерцогини австрійской Іоанны, дочери императора Фердинанда. Бракъ этотъ былъ тѣмъ болѣе желателенъ для флорентійскаго честолюбца, что другая эрцгерцогиня Варвара была уже обѣщана императоромъ въ супруги герцогу Феррары, а съ послѣднимъ Козимо Медичи постоянно соперничалъ.

Пока между двумя дворами велись продолжительные переговоры, Франческо, не смотря на свою наружную сосредоточенность, обладавшій страстной натурой и необузданной жаждой наслажденій, проводилъ время въ погонѣ за легкими побѣдами.

Изабелла также быстро утѣшилась и съ свойственнымъ ей непостоянствомъ стала требовать отъ жизни новыхъ"наслажденій. Безъ всякаго сомнѣнія она уступила бы пламенной любви своего пажа, если бы не разыгралась ужасная трагедія -- убійство брата. Но какъ только къ ней вернулось ея обычное душевное спокойствіе, передъ ней снова явились страстно въ нее влюбленный красивый юноша и ревнивый, вѣчно ее преслѣдующій, любовникъ. Къ первому ее влекла зародившаяся въ ея душѣ привязанность. Образъ другого давно уже померкъ въ ея глазахъ и она охотно порвала бы приковывающую ее къ нему цѣпь, но Троило упрямо оберегалъ свои права и не думалъ отказываться отъ нихъ.

Изабелла, боясь мести и скандала отъ своего бывшаго любовника, по необходимости должна была подчиняться его волѣ. Но съ хитростью страстно-влюбленной женщины Изабелла искусно обманывала даже и такого бдительнаго стража, какъ Троило Орсини. Надо знать, что онъ не имѣлъ доступа во внутренніе интимные покои палаццо Питти. Именно этимъ обстоятельствомъ и воспользовалась герцогиня Браччіано, назначая прелестному пажу свиданія въ своихъ внутреннихъ апартаментахъ.

Блаженство страстно-влюбленнаго Торелло не имѣло предѣловъ, онъ былъ вполнѣ счастливъ; Изабелла также совершенно искренно раздѣляла его любовные восторги, потому что полюбила его. Когда-то любимый ею Троило былъ ей ненавистенъ и она внутренно была очень довольна, что злой ревнивецъ не можетъ помѣшать ея счастью. Изъ окружающей среды единственное лицо, которое Изабелла удостоивала своего довѣрія, это былъ ея братъ Франческо. Ему она открыла всѣ свои сердечныя тайны. Франческо также былъ вполнѣ откровененъ съ сестрой: онъ повѣрялъ ей исторіи своихъ любовныхъ похожденій съ Фульвіей, Ливіей, Флавіей, Венчини и т. д. Но вотъ въ одинъ прекрасный день онъ пришелъ къ Изабеллѣ и повелъ съ ней такую рѣчь.

-- Знаешь сестра,-- говорилъ онъ,-- я кажется влюбился не на шутку.

-- Въ самомъ дѣлѣ?

-- Да. Слушай, что со мной случилось. На дняхъ, утромъ, я ѣхалъ верхомъ по направленію воротъ Санъ-Галло. Доѣхавъ до площади св. Марка, я проѣзжалъ мимо небольшого домика, какъ вдругъ на гриву моей лошади упала роза. Я конечно схватилъ цвѣтокъ и поднялъ голову. Я затрудняюсь описать тебѣ, что представилось моимъ глазамъ. Это было какое-то дивное видѣніе въ образѣ женщины необыкновенной красоты. Улыбаясь, она смотрѣла на меня. Но увы! это длилось лишь одно мгновеніе. Какъ только красавица замѣтила, что и я на нее смотрю, она быстро задернула занавѣсь окна и очаровательное видѣніе исчезло изъ моихъ глазъ, но не изъ сердца,-- въ немъ запечатлѣлся ея божественный образъ. Я продолжалъ мою прогулку въ глубокомъ раздумьѣ. Я мечталъ о красавицѣ; она не выходила изъ моей головы. Признаюсь тебѣ, сестра, въ цѣлую мою жизнь я ничего подобнаго не видалъ. Мнѣ было пріятно сознавать, что это прелестное созданіе думаетъ обо мнѣ, быть можетъ я ей нравлюсь. Иначе чѣмъ же можно объяснить, что она бросила мнѣ розу, которую, замѣчу между прочимъ, я ношу у моего сердца и эта роза дороже для меня всѣхъ сокровищъ на свѣтѣ. Кто могла быть эта необыкновенная красавица?-- думалъ я, продолжая мою прогулку. Я никогда ничего подобнаго не встрѣчалъ во Флоренціи. Пріѣхавъ домой я не успокоился. На другой и на третій день я ходилъ на площадь св. Марка и глядѣлъ на завѣтный домъ. Красавица появлялась у окна, но опять только на одно мгновеніе, что само собой разумѣется еще болѣе усиливало мое пламенное желаніе подольше полюбоваться на нее. Наконецъ, я поручилъ одному изъ моихъ вѣрныхъ слугъ узнать, кто этотъ ангелъ красоты. Свѣдѣнія, доставленныя мнѣ, еще болѣе распалили мою страсть. Прекрасная незнакомка родомъ изъ Венеціи, патриціанка самой благородной крови; она влюбилась въ одного флорентійца Бонавентури и бѣжала съ нимъ изъ Венеціи.

-- Какъ ты его называешь?-- Бонавентури?-- прервала брата Изабелла.

-- Ты его знаешь?

-- Нѣтъ, но его имя... Впрочемъ, продолжай.

-- Больше мнѣ нечего разсказывать, развѣ только прибавить, что необыкновенная красавица замужемъ за Бонавентури и ее зовутъ Біанкой, и что я влюбленъ какъ никогда въ жизни, и до тѣхъ поръ не успокоюсь, пока прелестная Біанка не будетъ мнѣ принадлежать.

-- Кто знаетъ? Все быть можетъ...-- прошептала Изабелла.

-- Что ты говоришь, сестра?

-- Пока ничего. Потерпи до завтра. Быть можетъ мнѣ удастся тебя утѣшить.

-- Милая Изабелла, скажи лучше теперь.

-- Завтра, завтра.

Вечеромъ того же дня, Изабелла въ сопровожденіи своего пажа Торелло отправилась къ своей пріятельницѣ Юліи Вителло, мужъ которой былъ въ отсутствіи. Бездушная кокетка уже забыла своихъ двухъ любовниковъ, погибшихъ благодаря ея вѣроломству, и продолжала наслаждаться жизнію, мѣняя любовниковъ, какъ перчатки. Въ то время когда Франческо открылъ сестрѣ тайну своего сердца. Юлія Вителло была уже любовницей Бонавентури. Счастливый мужъ очаровательной Біанки увлекся флорентійской блондинкой и забылъ для ея прекрасныхъ глазъ ту, которая покинула для него родину, семью и пожертвовала честью. Вотъ почему Изабелла, услыхавъ отъ брата имя Бонавентури, вспомнила, что слышала его раньте отъ Юліи, которая отзывалась о немъ, какъ о красивомъ и интересномъ молодомъ человѣкѣ. Далѣе Изабелла узнала, что Бонавентури, приходившій часто къ Юліи съ своими увѣреніями пламенной любви, былъ, дѣйствительно, счастливый похититель и супругъ прекрасной венеціанки.

Именно въ тотъ вечеръ, когда Изабелла была у Юліи, явился и Піетро Бонавентури. Послѣ почтительныхъ привѣтствій высокопоставленной принцессѣ, разговоръ принялъ болѣе интимный характеръ. Изабелла стала просить Бонавентури разсказать ей о своихъ отношеніяхъ къ Біанкѣ, о которыхъ такъ много идетъ толковъ, по поводу ихъ бѣгства изъ Венеціи.

Сначала Піетро нѣсколько конфузился и заставилъ себя упрашивать, но, наконецъ, ободренный нѣжнымъ взглядомъ голубыхъ глазъ Юліи, началъ свой разсказъ.

-- "Юношей восемнадцати лѣтъ я былъ посланъ родителями въ Венецію,-- говорилъ Бонавентури,-- гдѣ и поступилъ на службу въ банкъ Сальвіоти. Видъ этого фантастическаго города произвелъ на меня впечатлѣніе одуряющаго веселья. Эти темные и глубокіе каналы, по которымъ скользятъ гондолы, какъ таинственныя гнѣздышки любви, узкіе проходы такъ, что съ балкона на балконъ можно соединить руки въ нѣжномъ пожатіи. Эти площади, эти маски, игривыя и прекрасныя женщины, нѣжный, ласкающій ухо діалектъ, все это переносило меня въ заоблачный міръ; жить и любить, любить и наслаждаться, казались мнѣ синонимами. При подобномъ душевномъ настроеніи, изъ глубины темной конторы, гдѣ я работалъ, я увидѣлъ по ту сторону канала молодую дѣвушку на балконѣ роскошнаго палаццо. Она показалась мнѣ верхомъ совершенства. Палаццо принадлежалъ Барталомео Капелло, патрицію и сенатору, а стоявшая на балконѣ дѣвушка была его дочь Біанка. Видѣть эту красавицу вблизи, добиться ея любви, стало для меня потребностью жизни. Сначала мы обмѣнивались взглядами, потомъ мы стали дѣлать знаки другъ другу и, наконецъ, перешли къ обмѣну любовныхъ посланій. Словомъ, нами были пройдены всѣ романическіе фазисы. Біанка полюбила меня и я считалъ себя счастливѣйшимъ изъ смертныхъ"....

Но лучше мы сами передадимъ этотъ извѣстный романъ, занявшій такую видную страницу въ исторіи, такъ какъ Бонавентури, самъ заинтересованный имъ, не можетъ точно передать его съ полнымъ безпристрастіемъ и исторической достовѣрностью.

Біанка родилась въ такомъ семействѣ, въ которомъ права наслѣдія самыхъ высокихъ мѣстъ республики принадлежали всѣмъ членамъ фамиліи Бартоломео Капелло.

Мать Біанки умерла вскорѣ послѣ родовъ и маленькая дѣвочка провела свое дѣтство въ деревнѣ, подъ присмотромъ гувернантки. Отецъ Біанки, честный, суровый и высокомѣрный, время отъ времени посѣщалъ и постоянно читалъ ей строгую мораль о послушаніи и благонравіи. Дѣвочка росла въ привольной сельской обстановкѣ, чутко прислушиваясь къ вѣстямъ изъ Венеціи. Не знакомая въ своемъ уединеніи съ городской жизнію, мечтательная Біанка создала себѣ цѣлый фантастическій міръ, смущавшій ея дѣтскій покой и возбуждавшій тайныя желанія и надежды. Когда въ семнадцать лѣтъ она переселилась въ Венецію въ роскошный палаццо отца, ея фантазія, развившаяся въ одиночествѣ, какъ нельзя болѣе способствовала увлеченію поэтическими соблазнами Венеціи.

Въ эту эпоху флорентійцы, обладая большими капиталами, были банкирами всей Европы; они имѣли банки въ Римѣ, Парижѣ, Лондонѣ, Константинополѣ и другихъ городахъ. Короли, императоры, папы и князья, нуждаясь въ деньгахъ, постоянно обращались къ помощи флорентійскихъ банкировъ. Этими выгодными финансовыми операціями не пренебрегали даже и вельможи. Къ числу ихъ принадлежалъ и извѣстный въ то время богачъ Сальвіоти, на службу котораго и поступилъ очень красивый, вкрадчивый юноша, хотя и скромнаго происхожденія, Бонавентури. Юный флорентіецъ вскорѣ получилъ извѣстность своими дерзкими романическими похожденіями, дуэлями и азартной игрою.

Бонавентури съумѣлъ добиться, свиданій съ прелестной Біанкой въ темныхъ подвалахъ палаццо Капелло, когда юная красавица, пользуясь отсутствіемъ родителя, искусно усыпляла бдительность старой служанки и гондольера.

Но эти свиданія въ присутствіи слугъ казались для Бонавентури не удобными, онъ сталъ просить Біанку ночью пріѣзжать къ нему, увѣривъ ее, что онъ принадлежитъ къ фамиліи Сальвіоти.

Молодая дѣвушка не долго колебалась. Имя Сальвіоти также извѣстно, какъ и имя Капелло, почему же она не можетъ сочетаться бракомъ съ юношей одинаковаго съ ней происхожденія, думала влюбленная и легко склонилась на просьбы милаго ея сердцу. Каждый день ночью, когда въ палаццо всѣ покоились мирнымъ сномъ, Біанка покидала свое дѣвственное ложе, спускалась по шелковой лѣстницѣ, выходила чрезъ маленькую дверь, ведущую къ каналу, и садилась въ гондолу Бонавентури.... Біа разсвѣтѣ она возвращалась домой. Потомъ молодая дѣвушка узнала, что мнимый Сальвіоти не болѣе ни менѣе какъ простой приказчикъ, но было уже поздно. Послѣдствія ночныхъ свиданій стали уже черезчуръ замѣтны и ей ничего болѣе не оставалось какъ выйти замужъ за своего обольстителя. Но для этого необходимо было бѣжать изъ Венеціи, чтобы избѣгнуть гнѣва отца. Въ свою очередь и Бонавентури, обольстившій знатную дѣвушку, подвергался страшной опасности. Біанка рисковала окончить жизнь свою въ монастырѣ, а съ ея любовникомъ могло быть нѣчто похуже. Сообразивъ все это, Бонавентури уговорилъ ее бѣжать.

Разъ ночью, когда Бартоломео Капелло былъ въ отсутствіи, его дочь покинула родительскій домъ, съ тѣмъ чтобы уже никогда въ него не возвращаться.

Переодѣтые любовники сѣли въ барку и направили путь свой въ Фузино, оттуда въ Болонью и, благополучно перейдя границу, въ одной маленькой деревенькѣ обвѣнчались. Затѣмъ пріѣхали во Флоренцію и поселились въ скромномъ домѣ отца Піетро.

Между тѣмъ въ Венеціи бѣгство Біанки произвело страшный переполохъ. Семейство Капелло, кровно обиженное похищеніемъ одной изъ своихъ дочерей, громко требовало мести.

Нѣкто Гримани, патріархъ Аквилеи, дядя по матери Біанки, гнѣвался болѣе другихъ; онъ добился прежде всего постановленія Совѣта Десяти подвергнуть штрафу въ тысячу червонцевъ бѣглецовъ, какъ самыхъ послѣднихъ негодяевъ. Затѣмъ дядя Піетро, Авантури Дижанбатиста, занимавшійся торговлей въ Венеціи, какъ сообщникъ племянника, былъ брошенъ въ одну изъ страшныхъ тюрьмъ, названныхъ венеціанцами "колодцами", гдѣ вскорѣ и умеръ. Старую служанку, какъ повѣренную любовной интриги бѣжавшей синьорины, постигла та же участь.

Узнавъ обо всемъ этомъ, Біанка пришла въ ужасъ. Она видѣла ясно, что надежда когда-нибудь возвратиться на родину для нея исчезла окончательно, имя ея опозорено и свою рошкошную обстановку въ домѣ родителя она промѣняла на нищенскую. Проклятіе родныхъ, ненависть и презрѣніе всѣхъ гражданъ, до такой степени потрясли молодой впечатлительный огранизмъ Біанки, что въ ней быстро произошла реакція -- она возненавидѣла своего соблазнителя Піетро Бонавентури. Послѣдній въ свою очередь началъ охладѣвать къ молодой женѣ; онъ уже не дорожилъ тѣмъ, что еще недавно составляло для него счастье и открыто сталъ искать новыхъ любовныхъ приключеній.

Біанка все это видѣла и въ душѣ презирала негодяя за его наглую ложь. Въ ея умѣ уже строились планы, какъ бы спастись отъ Бонавентури.

На безопасность во Флоренціи надѣяться было нельзя. Приговоръ, произнесенный венеціанскою знатью надъ бѣглецами, постоянно тяготѣлъ надъ ихъ головами. Они уже знали, что изъ Венеціи прислано нѣсколько бандитовъ для ихъ розыска. Для Біанки было ясно, что безъ могущественной поддержки ея гибель неизбѣжна. Опасаясь венеціанскихъ бандитовъ, она скрывалась въ домѣ свекра, лишь изрѣдка рѣшаясь пойти къ обѣднѣ въ сосѣднюю церковь Св. Марка.

Разъ услышавъ на площади шумъ, юная затворница рѣшилась подойти къ окну и тогда она увидѣла проѣзжавшаго Франческо де-Медичи, гордаго, представительнаго молодого чоловѣка, котораго народъ шумно привѣтствовалъ.

При видѣ молодого герцога, Біанку внезапно осѣнила мысль. По наслышкѣ она уже знала, что старшій сынъ Козимо легко поддавался обаянію женской красоты. Она могла расчитывать на могущество своей наружности, которая дѣйствительно была очаровательна. Еслибы молодой герцогъ въ нее влюбился, то лучшаго покровителя нельзя было и желать. Наблюдая за Францеско, она замѣтила, что онъ часто проѣзжаетъ черезъ площадь Св. Марка и разыграла при его появленіи сцену съ розой, сама же, какъ мы знаемъ, поспѣшила быстро исчезнуть, чтобы произвести болѣе сильное впечатлѣніе на воображеніе молодого человѣка, въ чемъ и успѣла; Францеско дѣйствительно въ нее влюбился.