Совершеннолѣтіе Елены.
Балъ въ честь совершеннолѣтія Елены Спенслей только что начался, когда мистрисъ Малори съ сыномъ и Гюго вошли въ блестяще освѣщенную гостинную, посреди которой стояла мистрисъ Спенслей въ блестящемъ и дорогомъ, но слишкомъ бросавшемся въ глаза туалетѣ. Она была одна и казалась очень взволнованной. Ея мужа нигдѣ не было видно, а сынъ находился немного поотдаль и помогалъ матери принимать гостей.
-- Я очень рада васъ видѣть, мистеръ Малори, сказала она, когда Себастьянъ подошелъ къ ней въ слѣдъ за своей матерью, и поздравилъ ее съ днемъ рожденія дочери:-- я надѣюсь, что вы весело проведете время. Мы сдѣлали все, что могли для увеселенія нашихъ гостей. Но не правда ли очень досадно, что Спенслей еще не вернулся?
-- Онъ уѣхалъ по дѣламъ?
-- Да, ужь эти гадкія дѣла. Я ему говорила: если дѣла въ такомъ нерѣшительномъ положеніи, намъ не слѣдуетъ давать такіе блестящіе балы, хотя... я очень рада васъ видѣть и надѣюсь, что вы будете веселиться. Ему пришлось уѣхать сегодня утромъ въ Ливерпуль и онъ обѣщалъ вернуться до бала. Но его все еще нѣтъ.
-- Его, вѣроятно, что-нибудь задержало.
-- Вѣроятно; мы живемъ въ тревожныя времена, и никто не знаетъ, чѣмъ все это кончится, произнесла съ безпокойствомъ мистрисъ Спенслей.-- Однако, мистеръ Малори, отчего вы не танцуете? Я увѣрена, что множество дамъ были бы рады такому кавалеру. Вонъ посмотрите сидитъ маленькая Фанни Кей, вы ее знаете?
-- Да, благодарю васъ. Но я не расположенъ теперь танцевать. Я желалъ-бы прежде всего поздравить миссъ Спенслей, но ее, кажется, здѣсь нѣтъ.
-- Она въ бальной залѣ. Она должна была открыть балъ, вѣдь онъ дается въ ея честь, а многіе желали поскорѣе начать танцы. Но, право, очень неловко, что Спенслей не вернулся. Вы, вѣроятно, тотчасъ найдете Елену. Она сказала, что вернется сюда по окончаніи первой кадрили.
-- Я пойду посмотрѣть, танцуютъ ли она еще, сказалъ Себастьянъ и направился въ бальную залу.
Въ дверяхъ онъ встрѣтилъ Елену съ ея кавалеромъ. Она опиралась на руку пожилаго господина, одного изъ знатныхъ гражданъ Тансопа, на долю котораго выпала честь открыть съ нею балъ. Повидимому, Еленѣ было очень скучно, да и ея кавалеръ также не очень забавлялся. Они направлялись въ гостинную съ цѣлью поскорѣе отдѣлаться другъ отъ друга.
Елена не сразу замѣтила Себастьяна, и потому онъ могъ на свободѣ разглядѣть, какъ она была блѣдна и печальна, хотя еще прелестнѣе обыкновеннаго. Въ эту минуту къ ея кавалеру, мистеру Расону, подошелъ какой-то знакомый, и онъ, очевидно, очень желалъ поговорить съ нимъ наединѣ. Поэтому, мистеръ Малори, воспользовавшись случаемъ, подошелъ къ нимъ.
-- Здравствуйте, миссъ Спенслей, сказалъ онъ.
Елена вздрогнула и поспѣшно обернулась къ нему.
-- Мистеръ Расонъ, продолжалъ онъ: -- я вижу, что васъ ждетъ знакомый, позвольте мнѣ проводить до гостинной миссъ Спенслей.
Мистеръ Расонъ съ удовольствіемъ передалъ молодому человѣку свою даму.
-- Ему гораздо умѣстнѣе общество пріятелей его возраста чѣмъ ваше, сказалъ Себастьянъ, взявъ руку Елены: -- я не нашелъ васъ въ гостинной и потому пошелъ отыскивать, чтобъ принесть вамъ мои искреннія поздравленія.
-- Ужь очень ли искреннія? Вы говорите такъ торжественно, что я начинаю сомнѣваться въ вашей искренности. Къ тому же, зачѣмъ меня поздравлять?
-- Вотъ вопросъ. Я всегда понималъ, что вы смотрите на достиженіе двадцати одного года, какъ на минуту освобожденія, когда васъ перестанутъ водить на помочахъ, когда вы получите возможность высказывать открыто свое мнѣніе мужчинамъ, которыхъ вы такъ мало уважаете, и...
-- Не лучше ли прекратить эту болтовню, она меня нисколько не забавляетъ, и я въ ней не вижу ничего остроумнаго.
-- Остроумнаго! Да я ни мало не гоняюсь за остроуміемъ, я говорю вполнѣ искренно. Я прошу позволенія поздравить героиню сегодняшняго дня и пожелать ей всего хорошаго.
-- Я не героиня, и сегодня менѣе, чѣмъ когда либо, приличны поздравленія.
Ея обычное блестящее остроуміе, повидимому, исчезло; но Себастьяну показалось, что серьёзный, задумчивый видъ придавалъ ей еще болѣе прелести. Ея платье было проще и не столь блестяще, какъ обыкновенно, но за то болѣе воздушно и свѣжо. Легкій бѣлый тюль, усѣянный розовыми бутонами, какъ бы окружалъ ее серебристыми облаками. На ея роскошной шеѣ красовалась нитка жемчуговъ и ея блѣдность только съ большей рельефностью выставляла ея красоту.
-- Очаровательное созданіе! подумалъ Себастьянъ, смотря на серьёзное выраженіе ея лица и насупленныя брови.
-- Вы не героиня, повторилъ онъ:-- нѣтъ, вы должны быть героиней сегодня вечеромъ, все равно хотите ли вы этого или нѣтъ. Что же касается до поздравленій, то я могу привести сотни причинъ, по которымъ слѣдуетъ васъ поздравить, но остановился на одной: вы -- Елена Спенслей. Неужели вы думаете, что это не достаточный поводъ къ поздравленію?
Въ эту минуту они вошли въ одну изъ маленькихъ гостинныхъ, гдѣ не было никого. Елена взглянула на него со слезами на глазахъ.
-- Вы напрасно трудитесь, вы меня сегодня не разсердите, сколько ни будете смѣяться надо мною. Но если вамъ можетъ доставить удовольствіе сознаніе, что ваши слова меня огорчили, то утѣшьтесь, вы этого достигли.
-- Елена... миссъ Спенслей! промолвилъ онъ въ смущеніи, потому что нимало не хотѣлъ оскорбить ее, а только не понялъ, что она была въ тревожномъ настроеніи: -- если я васъ обидѣлъ, то прошу прощенія. У меня не было и въ мысляхъ намѣренія, которое вы мнѣ приписываете, и если вы не желаете, чтобы васъ поздравляли, то я беру назадъ свои слова. Но позвольте мнѣ остаться при моихъ добрыхъ пожеланіяхъ.
-- Да, если они искренны, отвѣчала холодно Елена:-- но если вы вспомните, какъ различны наши мнѣнія и взгляды на жизнь, то, вѣроятно, прекратите ваши витіеватыя фразы.
-- Вы очень строги, и я лучше не скажу болѣе ни слова по этому предмету, отвѣчалъ Себастьянъ и прибавилъ, тономъ почти нѣжнаго участія: -- но отчего же вы такъ грустны въ день вашего совершеннолѣтняго бала?
Этотъ вопросъ былъ предложенъ такъ просто, что Еленѣ онъ не показался страннымъ, и она сочла себя обязанной отвѣтить:
-- Какъ могу я быть иначе? Этотъ балъ такой вздоръ. Къ чему онъ? Мнѣ не надо бала. Я каждый день хожу изъ дома въ домъ и вижу, какъ умираютъ съ голода люди гораздо лучше меня, и потомъ, возвратясь домой, вижу, что бросается столько денегъ на глупый балъ, потому только, что такая важная особа, какъ я, удостоилась прожить двадцать одинъ годъ въ этомъ отвратительномъ, скучномъ, безсмысленномъ свѣтѣ. Я готова отъ злобы разорвать это платье, цѣну котораго мнѣ стыдно объявить, вспоминая, что сегодня передъ обѣдомъ я видѣла женщину, которая горько плакала, неся въ закладъ праздничную одежду своихъ дѣтей. И когда я потомъ надѣла это противное платье, выписанное изъ Парижа, прибавила съ жаромъ Елена:-- то почувствовала, что надѣваю саванъ.
-- Извините, вы опять на меня разсердитесь, но прошу васъ, не смотрите на жизнь такъ мрачно. Теперь все измѣнится. Вы теперь будете пользоваться своимъ собственнымъ состояніемъ, и если захотите, то вмѣсто блестящаго платья надѣнете власяницу.
-- Да, я это знаю, отвѣчала съ отчаяніемъ Елена: -- но горе въ томъ, что я люблю дорогія вещи и ненавижу простыя, грубыя. Я начинаю думать, что я совсѣмъ не создана для того, чтобы распоряжаться большимъ состояніемъ. Въ послѣднее время я слышала много о денежныхъ дѣлахъ и нахожу, что ими не такъ легко управлять, какъ я думала.
-- Вамъ поможетъ миссъ Мерветеръ, замѣтилъ съ улыбкой Себастьянъ.
-- Не говорите мнѣ никогда о миссъ Мерветеръ, воскликнула съ жаромъ Елена:-- она меня жестоко обманула. Я никогда такъ ужасно не разочаровывалась, какъ въ ней.
-- Что же она сдѣлала?
-- Она вышла замужъ.
-- Вышла замужъ! Она будетъ прекрасной женой, если ей попадется хорошій мужъ. При первомъ взглядѣ на нее, я подумалъ, что она была бы на своемъ мѣстѣ во главѣ большого учрежденія...
-- Неужели вы это подумали? сказала Елена съ удивленіемъ: -- ну, вы отгадали вѣрно. Она вышла замужъ за пастора, который содержитъ большую школу для мальчиковъ.
-- Именно, это ей и надо. Когда вы будете ей писать, то передайте мои сердечныя поздравленія и пожеланія ей счастья, т. е. если она меня не забыла.
-- Я съ ней не въ перепискѣ. Я написала разъ, получивъ извѣстіе объ ея свадьбѣ, и сказала, что не могу быть болѣе ея другомъ послѣ ея низкой измѣны нашимъ убѣжденіямъ.
-- Что же она отвѣчала?
-- Ахъ, промолвила Елена, покраснѣвъ:-- я получила отъ нея очень глупое письмо.
-- Можете вы мнѣ передать его сущность?
-- Нѣтъ, оно слишкомъ пошло.
-- Можетъ быть, она написала: "подождемъ и увидимъ, что ты сама сдѣлаешь", или что нибудь въ этомъ родѣ?
-- Она... но вотъ Гюго. Я ему обѣщала этотъ вальсъ.
-- А, у васъ есть еще свободный вальсъ? Хотя едва ли я могу надѣяться. Вы, вѣроятно, уже давно ангажированы на весь вечеръ.
-- Такъ зачѣмъ же вы спрашиваете? отвѣчала Елена нѣсколько вызывающимъ тономъ. Но глаза ихъ встрѣтились, и она снова поникла головой.
-- Можетъ быть, на мое счастье и осталось что-нибудь, сказалъ онъ, открывая ея записную табличку:-- а! вотъ одинъ вальсъ... вотъ и другой. Вотъ судьба-то! Можно?..
И онъ взглянулъ на нее вопросительно, держа въ рукахъ карандашъ.
-- Два вальса! промолвила наивно Елена:-- это, должно быть, ошибка. Только-что мистеръ Констердинь ангажировалъ меня и я сказала, что всѣ танцы у меня разобраны.
-- Такъ ему и надо было отвѣтить, произнесъ серьёзно Себастьянъ:-- теперь мы сейчасъ это приведемъ въ порядокъ. Вотъ: "С. М.-- 6", "С. М.-- 10". Очень, очень вамъ благодаренъ.
Въ эту минуту къ нимъ подошелъ Гюго и, поздравивъ Елену, увелъ ее въ залу, а Себастьянъ сталъ терпѣливо дожидаться вальса No 6. Времени оставалось довольно и онъ началъ съ любопытствомъ изучать окружавшую его блестящую толпу. Вскорѣ для него стало очевиднымъ, что не одно только лицо Елены было отуманено мрачнымъ облакомъ, а оно омрачало все и всѣхъ. Балъ былъ великолѣпный, обстановка роскошная, освѣщеніе ослѣпительное. Все: мебель, цвѣты, прислуга, буфетъ, сервировка, все, казалось, кричало: "На насъ не жалѣли денегъ, деньги для хозяина пустое дѣло". Вся эта чрезмѣрная, рѣзавшая глаза роскошь, была бы очень забавна, еслибы эта комичная сторона не стушевывалась мрачнымъ облакомъ, уныло парившимъ надо всѣмъ. Что означало это облако? Не могло же оно возникнуть вслѣдствіе одного отсутствія хозяина, которое, напротивъ, должно было бы еще оживить балъ.
Однако, онъ не являлся и мистрисъ Спенслей все сохраняла смущенный видъ. Мало по малу, Себастьянъ сталъ замѣчать, что и Фредрикъ Спенслей начинаетъ бросать вокругъ себя подозрительные взгляды; повидимому, и его что-то безпокоило. Что-то въ домѣ не ладно, подумалъ Себастьянъ, выходя, чтобы освѣжиться въ парадныя сѣни послѣ своего перваго вальса съ Еленой. Танцуя съ нею, онъ старался веселой болтовней разогнать ея смущеніе, и былъ даже удивленъ блестящимъ успѣхомъ своихъ усилій. Елена вскорѣ стала улыбаться и даже краснѣя почти созналась, что нарочно сохранила для него два вальса.
-- Она прелестна и есть что-то чарующее въ ней, сказалъ онъ самъ себѣ во второй разъ въ этотъ вечеръ, сожалѣя, что ему приходилось такъ долго ждать вальса No 10.
Было часовъ 11 и въ залѣ танцовали кадриль. Сѣни были пусты и въ нихъ не было никого, кромѣ Себастьяна. Онъ подошелъ къ большому зеркалу, передъ которымъ устроена была роскошная клумба цвѣтовъ и тропическихъ растеній. Въ зеркалѣ отражалась лѣстница и часть галлереи второго этажа. Увидавъ случайно и свое лицо, Себастьянъ удивился, что оно было такое серьёзное, потому что въ эту минуту ему казалось, что послѣднее свиданіе съ Адріенной Блиссетъ было какимъ-то давнишнимъ сномъ, и что ея фигура незамѣтно отступала на задній планъ, заслоненная другимъ лучезарнымъ, плѣнительнымъ образомъ.
Вдругъ по зеркалу пробѣжала тѣнь и, взглянувъ на верхнюю его часть, гдѣ отражалась лѣстница, Себастьянъ увидалъ, что какой-то человѣкъ тихо, неслышно пробирался наверхъ, спасаясь бѣгствомъ отъ лучезарнаго свѣта люстръ и веселой музыки, которая гремѣла въ залѣ.