Безъ гроша.
Только къ обѣду на слѣдующій день, Себастьянъ, не забывавшій о свиданіи съ Майльсомъ, могъ вернуться домой.
Этотъ день былъ страшенъ для гордой Елены и бѣдной плачущей мистрисъ Спенслей; съ каждой минутой все болѣе и болѣе раскрывались безчестныя продѣлки отца и сына. Конечно, несчастная старуха совершенно потеряла голову и только повторяла, что она говорила мужу: "нельзя давать балы, когда дѣла идутъ плохо; это окончится дурно". И вслѣдъ за этимъ она постоянно спрашивала среди горькихъ рыданій:
-- Мы вѣдь здѣсь не останемся, Елена? Что намъ дадутъ кредиторы? Все ли придется продавать?
Елена, блѣдная, но спокойная и твердая, старалась ее утѣшить, какъ могла.
Естественно, что ей пришлось вынести всю тяжесть горя и безчестья. Встрѣтивъ ее утромъ, Себастьянъ тотчасъ спросилъ ее, не могъ ли онъ вызвать кого-нибудь изъ ихъ родственниковъ и передать компетентному лицу всѣ необходимыя распоряженія, такъ какъ онъ не имѣлъ никакого права повелѣвать въ домѣ.
-- А Фредъ? спросила Елена, ничего еще не подозрѣвавшая:-- онъ, конечно, вернется изъ Манчестера съ однимъ изъ первыхъ поѣздовъ.
-- Не думаю. Во всякомъ случаѣ, еслибъ онъ и вернулся, то все же не слѣдуетъ такъ долго скрывать отъ родственниковъ посѣтившаго васъ несчастья; наконецъ, я долженъ же передать въ вѣрныя руки всю отвѣтственность въ этомъ печальномъ дѣлѣ.
-- Я знаю одного только родственника, брата мамы, дядю Роберта; онъ, правда, былъ въ ссорѣ отцомъ, но я увѣрена что онъ тотчасъ пріѣдетъ.
-- Гдѣ онъ живетъ?
-- Въ Манчестерѣ. Я вамъ дамъ его адресъ.
Себастьянъ тотчасъ телеграфировалъ мистеру Роберту Бамфорду, прося его пріѣхать какъ можно скорѣе по дѣлу, не терпящему отлагательства. Вскорѣ пришелъ отвѣтъ, что мистеръ Бамфордъ будетъ черезъ нѣсколько часовъ. Себастьянъ остался поджидать его и, сидя съ Еленой въ библіотекѣ, старался объяснить ей обстоятельства, которыя могли привести къ раззоренію ея отца. Молодая дѣвушка напрягала всѣ свои силы, чтобъ понять всѣ коммерческія тонкости, но рѣшительно не могла. Ея грустное, серьёзное лицо выражало недоумѣніе и являлось страннымъ контрастомъ съ той блестящей, гордой Еленой Спенслей, которую зналъ дотолѣ Себастьянъ.
-- Вы видите, сказала она, наконецъ, пытаясь улыбнуться:-- вы имѣли полное право смѣяться надо мною, когда я хвалилась своими дѣловыми способностями. Я теперь вижу, что нельзя быть невѣжественнѣе меня насчетъ дѣлъ.
-- Это очень естественно, отвѣчалъ онъ нѣжно:-- люди, имѣя чековую книжку и текущій счетъ у банкира, считаютъ, что они вполнѣ понимаютъ дѣла. Впрочемъ, это все равно. Еслибъ вы знали всѣ тайны биржевой игры, то не могли бы предотвратить этого несчастья.
-- Конечно. Я думаю, что Фредъ вернется съ дядей Робертомъ. Онъ, вѣроятно, поѣхалъ къ нему посовѣтоваться. Какъ вы полагаете?
-- Можетъ быть. Во всякомъ случаѣ, вашъ дядя разскажетъ намъ что нибудь о немъ.
-- Какъ бы я желала, чтобъ все это скорѣе окончилось, продолжала Елена съ видимымъ утомленіемъ: -- и чтобъ мы переѣхали въ наше новое жилище, гдѣ-нибудь въ скромномъ захолустьѣ Манчестера.
-- Можетъ быть, дѣло не кончится такъ дурно.
-- Я не говорила, что тамъ будетъ дурно, сказала Елена, закрывая лицо руками.
Себастьянъ смотрѣлъ на нее съ глубокимъ сердечнымъ сожалѣніемъ. Она столько уже перенесла, а ей суждено было еще болѣе перенести.
Въ эту минуту слуга доложилъ:
-- Мистеръ Робертъ Бамфердъ.
Это былъ человѣкъ пожилой, грубый и простой на взглядъ. Онъ вошелъ въ комнату тяжелой поступью, взглянулъ на Себастьяна своими проницательными, черными глазами и, не дожидаясь, чтобъ ихъ познакомили, кивнулъ головой.
-- Здравствуйте, сэръ, произнесъ онъ и потомъ, обращаясь къ своей племянницѣ, прибавилъ:-- ну, Елена, славныя у васъ дѣла, нечего сказать!
-- Все очень грустно, дядя, отвѣчала молодая дѣвушка, пристально смотря на него: -- но я думаю, что намъ лучше постараться поправить дѣло, чѣмъ осуждать уже то, что случилось.
-- Ну, теперь уже ничего не подѣлаешь съ тѣхъ поръ, что сбѣжалъ вашъ драгоцѣнный братецъ.
-- Что? промолвила Елена, еще болѣе поблѣднѣвъ и опираясь обѣими руками на столъ:-- Фредъ сбѣжалъ? Что вы хотите этимъ сказать? Онъ отправился разузнать, въ какомъ положеніи дѣла отца. Я думала, что онъ вернется вмѣстѣ съ вами. Что онъ сдѣлалъ?
Въ ея словахъ не слышно было прежняго вызывающаго тона, а, напротивъ, звучало уже подозрѣніе чего-то недобраго.
-- Что онъ сдѣлалъ? воскликнулъ мистеръ Бамфордъ, расхаживая взадъ и впередъ по комнатѣ:-- что? Онъ просто взялъ все, что могъ деньгами и документами, и бѣжалъ, можетъ быть, въ Америку, но во всякомъ случаѣ къ чорту.
-- Хотите ли вы сказать, что Фредъ поступилъ безчестно? спросила Елена, дрожа всѣмъ тѣломъ.
-- Безчестно ли? Да развѣ вы ничего не знаете? Всему Манчестеру уже извѣстна эта исторія. Ну, голубушка, всякій знаетъ, что нужно думать, когда люди отравляются и удираютъ, оставляя женъ, сестеръ и кредиторовъ.
-- Но мой отецъ... вѣдь это несчастье... онъ не...
-- Чѣмъ меньше говорить о дѣйствіяхъ твоего отца за послѣднія шесть недѣль, тѣмъ лучше.
-- Пожалѣйте миссъ Спенслей, сэръ, произнесъ Себастьянъ, который не могъ долѣе смотрѣть на страданія Елены и воспылалъ ненавистью къ жестокости мистера Бамфорда.
Елена отвернулась, закрыла лицо рукой, какъ человѣкъ, который пораженъ тяжелымъ ударомъ; это былъ жестъ скорѣе свойственный мужчинѣ, чѣмъ женщинѣ. Она не застонала и не заплакала, но Себастьянъ видѣлъ, что въ сердце ея вонзили кинжалъ. Она переносила самыя ужасныя нравственныя страданія, какія только выпадаютъ на долю человѣка. Себастьянъ это понималъ и ея красота казалась ему въ эту минуту гораздо болѣе облагороженной и возвышенной.
-- Этотъ ударъ и то для нея тяжелъ, продолжалъ онъ:-- и я не знаю, зачѣмъ еще ее огорчать...
-- Она должна узнать правду и чѣмъ скорѣе, тѣмъ лучше, отвѣчалъ рѣзко мистеръ Бамфордъ:-- если она молодая дѣвушка съ характеромъ, то не захочетъ, чтобъ ее обманывали, да и во всякомъ случаѣ, вся ея жизнь измѣнится, такъ какъ ей надо будетъ поплатиться за грѣхи отца.
-- Вы очень добры, мистеръ Малори, сказала Елена очень спокойно, но лицо ея приняло вдругъ очень изнуренное, какъ бы старческое выраженіе: -- я желаю узнать сразу самое худшее. Я все снесу. Я не подозрѣвала, что тутъ было нѣчто безчестное. Продолжайте, дядя. Я ничего не боюсь и мнѣ надо знать что объяснить матери.
-- Чортъ возьми, этой барышнѣ мужества не занимать стать! произнесъ мистеръ Бамфордъ:-- теперь, я убѣдился въ ея силѣ воли и постараюсь объяснить ей положеніе дѣлъ.
-- Значитъ, я могу васъ оставить, сказалъ Себастьянъ: -- миссъ Спенслей передастъ вамъ какія я принялъ мѣры. Я вскорѣ явлюсь, въ надеждѣ, что могу вамъ понадобиться, прибавилъ онъ обращаясь къ Еленѣ:-- вы позволяете?
-- Вы очень добры, отвѣчала она все съ тѣмъ же спокойствіемъ и протянула ему руку:-- я всегда буду рада васъ видѣть. Moжетъ быть, въ другой разъ я буду въ состояніи лучше поблагодарить васъ за вашу доброту ко мнѣ.
-- Пожалуйста, не благодарите, это совершенно излишне, произнесъ Себастьянъ, выходя изъ комнаты.
-- Ну, я васъ слушаю, дядя Робертъ, сказала Елена.
-- Кто этотъ молодой человѣкъ?
-- Мистеръ Себастьянъ Малори.
-- Молодой Малори изъ Акенрода, который, возвратясь изъ за-границы, разыгрываетъ роль филантропа?
-- Тотъ самый.
-- Онъ твой близкій другъ?
-- Нѣтъ, отвѣчала холодно Елена:-- онъ случайно первый узналъ вчера о смерти отца и такъ какъ здѣсь не было никого другого, то онъ былъ такъ добръ, что взялъ на себя распорядиться всѣмъ въ домѣ за меня. Я очень мало его знаю.
-- Гмъ! Ну, перейдемъ къ дѣламъ.
Въ нѣсколькихъ словахъ мистеръ Бамфордъ познакомилъ ее съ случившимся и съ тѣмъ, что ее впредь ожидало. Онъ полагалъ, что ея братъ скрылся, утащивъ съ собою тысячи двѣ фунтовъ стерлинговъ. Что же касается ея отца, то основная его ошибка состояла въ томъ, что онъ не умѣлъ сократить себя, какъ только дѣла его пришли въ разстройство, то есть не могъ "унизить себя въ глазахъ свѣта".
Елена молча выслушала его и потомъ показала ему письмо отца, которое нашелъ Себастьянъ.
-- Да, да, произнесъ мистеръ Бамфордъ:-- твои деньги миѳъ...
-- Я очень рада это слышать, сказала молодая дѣвушка почти злобно:-- но еслибъ онѣ и были на лицо, то я не тронула бы ни пенса.
-- Всѣ деньги, долженствовавшія идти вашей матери, также въ дѣлѣ. Онѣ погибли вмѣстѣ съ другими.
-- Я и этому рада. Никто, по крайней мѣрѣ, не скажетъ, что мы вышли сухи изъ воды, когда столько людей пострадало.
-- Конечно, ваши драгоцѣнности и гардеробъ остануться за вами, а у тебя, Елена, и у твоей матери должно быть драгоцѣнностей на значительную сумму.
-- Мы все продадимъ.
-- Дѣлайте какъ знаете. Конечно, ваша мать продастъ свои драгоцѣнности, но вырученныя деньги будутъ принадлежать ей, а вы не вмѣшивайтесь въ дѣла, которыхъ не понимаете.
-- Я понимаю, что честно и что безчестно, и поступлю такъ, какъ мнѣ подскажетъ моя совѣсть.
-- Эге, она съ душкомъ! промолвилъ дядя.
Потомъ онъ объяснилъ, что имъ придется уѣхать изъ Тансопа и что Еленѣ лучше всего поискать себѣ какихъ нибудь занятій. Конечно, пока она ничего не пріищетъ, онъ пріютитъ ее у себя, а мистрисъ Спенслей можетъ жить у него сколько ей угодно. Если она захочетъ, она можетъ заняться его хозяйствомъ, но если она вздумаетъ зарабатывать себѣ кусокъ хлѣба, то онъ постарается пріискать ей мѣсто.
-- Болѣе этого вы, кажется, не можете и ожидать, прибавилъ онъ добродушно.
-- Конечно, отвѣчала Елена совершенно спокойно:-- мы не имѣли право ожидать и этого, и должны бы быть счастливы, что нашли въ васъ друга.
Оставшись наединѣ, она припомнила, что всегда желала работы, настоящей, нужной работы, а не пустяшной комедіи, которую богачи называютъ работой. И вотъ теперь ей предстояло столько труда, сколько она желала, и мысль объ этомъ ее нисколько не радовала. Но все-таки она желала какъ можно поскорѣе бѣжать отъ всей этой ложной роскоши, ложнаго богатства, и скрыться подальше отъ свѣта и Себастьяна, въ мракъ неизвѣстности и нищеты, не ложныхъ, но дѣйствительныхъ.