Поль найденъ.
По прибытіи въ Массури, м-ръ Раймондъ и Скоттъ нашли дѣла въ очень странномъ положеніи. Родрикъ Доннетъ былъ тутъ и хлопоталъ, какъ никогда еще въ жизни, чтобы заслужить награду, обѣщанную ему Реймондомъ. Но онъ дѣйствовалъ со страхомъ и трепетомъ, потому что происходило нѣчто столь таинственное, что онъ; начиналъ опасаться козней со стороны своихъ враговъ.
Къ его пріятелю Мобараку въ Дели являлся посланецъ, оставившій ему, для передачи Деннету, посылочку съ локономъ волосъ Поля, рубашечкой, которую онъ самъ покупалъ ему, и талисманомъ, который онъ носилъ на шеѣ. Все это сопровождалось извѣщеніемъ, что мальчикъ находится въ Гималайскихъ горахъ, между Амритсаромъ и Массуру, и что, если онъ хочетъ застать мальчика въ живыхъ, то долженъ придти за нимъ въ теченіе одного мѣсяца. Онъ отправился было тотчасъ, но, когда онъ достигъ Массури, имъ овладѣлъ такой страхъ, что онъ послалъ за м-ромъ Раймондомъ.
-- Намъ слѣдуетъ начать поиски немедленно,-- сказалъ м-ръ Раймондъ.-- Нечего обращать на это вниманіе: я, собственно, не вижу ничего тревожнаго.
Они вмѣстѣ изслѣдовали всѣ дороги; разослали всюду шпіоновъ; дѣлали всевозможныя усилія, но все было напрасно, всякій слѣдъ Поля исчезъ.
-- Мы должны идти сами,-- рѣшилъ Ричардъ черезъ недѣлю.-- Скоттъ едва ли окрѣпъ достаточно, чтобъ рискнуть подняться сразу на такую высоту, вы отправляйтесь прямо въ горы, а мы выберемъ обходный путь на слонахъ и встрѣтимся съ вами на десятый день. Оттуда мы отправимся вмѣстѣ.
Не было возможности отказываться дальше, и Деннетъ вынужденъ былъ принять эти условія.
Они взяли съ собою конвой изъ пяти солдатъ. Кромѣ того были наняты горцы, чтобы нести багажъ, провизію и палатки.
Въ теченіи трехъ дней Скоттъ ѣхалъ на маленькомъ слонѣ, между тѣмъ какъ м-ръ Раймондъ слѣдовалъ за нимъ на другомъ слонѣ, побольше, а за ними нѣсколько слугъ съ необходимымъ багажемъ.
На слѣдующій день они оставили слоновъ и продолжали путь въ денди. Скоттъ нашелъ этотъ способъ передвиженія довольно неудобнымъ, носильщики качали его взадъ и впередъ какъ маятникъ, предоставляя ему по пути ударяться и задѣвать за каждый выдающійся утесъ или острый уголъ. Когда тропа становилась особенно узка и проходила по самому краю глубочайшихъ пропастей, что безпрестанно встрѣчается въ Гималайскихъ горахъ, носильщики всегда ухищрялись нести шестъ на томъ плечѣ, которое было ближе къ пропасти такъ что Скоттъ, выглядывая изъ за края мѣшка, въ которомъ несли его, и видя лѣса на сотни футовъ подъ собою, чувствовалъ, какъ леденѣетъ въ немъ кровь отъ страха.
-- Желалъ бы я знать, что случилось бы, еслибъ одинъ изъ этихъ молодцовъ подвинулся на одинъ шагъ къ краю пропасти,-- съ содроганіемъ сказалъ онъ Ричарду когда окончилась узенькая тропинка и они очутились рядомъ въ просторномъ мѣстѣ.
-- Одному Богу извѣстно,-- отвѣчалъ Ричардъ.-- Надѣюсь только, что ни вамъ, ни мнѣ не придется извѣдать этого.
-- Да, но я перепуганъ до смерти и избитъ до синяковъ,-- жаловался Скоттъ.-- Если существуетъ иной способъ путешествія, я готовъ былъ бы испробовать его. Развѣ у нихъ нѣтъ лошадей?
-- Даже много, но съ ними еще страшнѣе, могу васъ увѣрить. По такимъ неровнымъ мѣстамъ, какъ здѣсь, онѣ прыгаютъ съ утеса на утесъ, какъ альпійскія серны. Къ тому же эти маленькія бестіи страшно пугливы, а, какъ вамъ извѣстно, когда лошадь труситъ, она пятится назадъ, нисколько не задумываясь, куда ступаетъ задними ногами. Если же это случится надъ пропастью, то вы слетите въ одно мгновеніе ока!
-- Но развѣ нѣтъ больше никакихъ иныхъ способовъ?-- воскликнулъ Скоттъ.
-- Какъ же, Скоттъ, водятся еще яки и въ слѣдующемъ селеніи; мы постараемся достать яковъ. Они то надежны, какъ каменныя горы. Я никогда не слыхалъ, чтобы якъ упалъ или потерялъ сѣдока.
Имъ пришлось подниматься еще на одинъ очень крутой утесъ, и во время перехода случилось происшествіе, заставившее Скотта высказаться рѣшительнѣе чѣмъ когда нибудь въ пользу яковъ. Когда они прошли почти полпути по одному изъ самыхъ узкихъ кряжей, надъ которымъ возвышался крутой выступъ, вдругъ надъ головами ихъ раздался страшный трескъ, шумъ и грохотъ.
Скоттъ не успѣлъ придти въ себя, какъ оказался самымъ безцеремоннымъ образомъ брошеннымъ на дорогѣ, между тѣмъ какъ носильщики, спасая свою жизнь, разбѣжались въ разныя стороны.
Прежде чѣмъ онъ успѣлъ высвободиться изъ мѣшка, огромная глыба камней и земли обрушилась и покатилась по крутому скату съ неудержимою быстротой. Къ счастью, носильщики ошиблись въ расчетѣ, она прошла немного позади, обдавъ его только пылью.
Первое, что увидалъ Скоттъ при приближеніи къ поселку, былъ большой, угрюмый, невзрачный якъ. Старикъ держалъ его за кольцо, продѣтое въ носъ.
-- Омъ, Омъ, Омъ, Омъ, Омъ, Омъ!-- бормоталъ онъ.
-- Что съ нимъ такое? Не боленъ ли онъ?-- спросилъ Скоттъ, проходя мимо него.
-- Онъ куда-то собирается со своимъ якомъ и передъ отходомъ читаетъ часть большой молитвы, начинающейся со слова "Омъ", которое по ихнему значитъ Богъ,-- сказалъ Ричардъ.
Путешественники вошли въ домъ.
Тутъ пожилая женщина варила пищу надъ ямой въ полу, а у огня сидѣла молодая женщина съ двумя трехлѣтними мальчиками на колѣняхъ. Она крутила нѣчто похожее на старомодную трещетку, надъ головою дѣтей, повторяя слово: Омъ, Омъ, Омъ, Омъ! такъ-же какъ и старикъ съ якомъ.
-- И она зарядила такъ-же, какъ этотъ!-- сказалъ Скоттъ, со вздохомъ.-- Но что такое у нея въ рукахъ?
-- Это молитвенная мельница,-- отвѣчалъ Ричардъ.-- Эта же самая молитва написана на этой палочкѣ, и всякій поворотъ ея равняется тому, что молитва прочитана столько же разъ, сколько разъ она написана на палочкѣ. Развѣ вы не замѣчали, что многіе изъ встрѣчавшихся намъ людей останавливались у такихъ колесиковъ и заставляли ихъ вертѣться.
-- Конечно, видѣлъ, но я полагалъ, что они это дѣлаютъ шутки ради. Такъ это также были молитвенныя мельницы!
Изъ этого поселка они двинулись дальше уже на якахъ.
Два дня подъема въ гору, верхомъ на якахъ, оказались гораздо пріятнѣе, чѣмъ въ мѣшкѣ, и привели ихъ къ мѣсту, назначенному для встрѣчи съ Родрикомъ Деннетъ,-- онъ уже ждалъ ихъ тамъ. Еще черезъ два дня они достигли высотъ, гдѣ разбили для ночлега свои палатки и гдѣ Поль съ Дондарамомъ прошли мимо нихъ при закатѣ солнца.
Маленькой Поль и не видалъ ихъ лагеря. Денди, въ которомъ несли его, былъ нарочно отверстіемъ обращенъ въ другую сторону. Дондарамъ преспокойно подходилъ къ слугамъ и разговаривалъ съ ними: разспрашивалъ, куда они идутъ, и изъ кого состоитъ ихъ караванъ.
Къ концу двухчасовой ходьбы они были остановлены выстрѣломъ изъ ружья.
-- Стойте, стойте!-- восликнулъ Деннетъ,-- тутъ происходитъ что-то неладное! Здѣсь или разбойники или неизвѣстно еще что! Подождите, пока я вернусь назадъ и подгоню сюда остальную часть конвоя.
Они отступили немного назадъ и начали совѣщаться, но Родрикъ Деннетъ упорно настаивалъ на своемъ первомъ предложеніи. Онъ не соглашался двинуться на неизвѣстную опасность и уходилъ назадъ, предпочитая предоставить другимъ подвергаться опасности, прежде чѣмъ самому бросаться въ нее.
-- Трусъ!-- съ презрѣніемъ произнесъ Ричардъ, когда онъ исчезъ.-- Тутъ нѣтъ никакой опасности. Выстрѣлъ былъ сдѣланъ на воздухъ. Мы пойдемъ впередъ.
Прождавши около получаса, они двинулись впередъ, не дождавшись возвращенія Деннета. Въ это время по дорогѣ сзади нихъ показался старый, оборванный, покрытый грязью паломникъ; онъ шелъ, съ трудомъ поднимаясь въ гору, устало опираясь на суковатую палку.
Онъ окликнулъ ихъ слабымъ голосомъ. Они подождали.
-- Вы бѣлые... должно быть, англичане,-- сказалъ онъ, задыхаясь, точно отъ сильнаго удушья.-- Я поднялся тутъ вдоль ручейка, прошелъ тамъ мимо маленькаго мальчика. Онъ стоялъ на колѣняхъ около воды и плакалъ. Онъ бѣлый: я не могъ прикоснуться къ нему; но вамъ можно,-- прибавилъ онъ съ улыбкой.
Встревоженные этимъ извѣстіемъ, м-ръ Раймондъ и Скоттъ повернули назадъ по узкой тропинкѣ, не дожидаясь дальнѣйшихъ свѣдѣній.
Едва прошли они съ четверть мили, какъ наткнулись на лежащаго навзничь посреди дороги, мертваго Родрика Деннета.
Они простояли съ минуту, пораженные ужасомъ, когда Ричардъ замѣтилъ что то напечатанное кровью на груди рубашки убитаго.
Онъ наклонился и прочелъ:
"Послѣдній изъ осужденныхъ. Это восемьдесятъ третій измѣнникъ, павшій отъ руки Дондарама за измѣну Индіи. Муни исполнилъ свою клятву. Отверженный отмстилъ за свою родину. Дондарамъ болѣе не существуетъ".
-- Скоттъ,-- сказалъ Ричардъ, вставая,-- вы говорили, что желали бы видѣть Дондарама.
-- Да, говорилъ,-- отвѣчалъ Скоттъ, стоя блѣдный передъ трупомъ.
-- Вы его видѣли,-- старый паломникъ былъ Дондарамъ. Это его послѣдняя жертва.
Скоттъ встрепенулся,-- А Поль?-- прошепталъ онъ, задыхаясь отъ волненія.
-- Я не знаю,-- сказалъ Ричардъ.-- Это могла быть только случайность, что онъ направилъ насъ этимъ путемъ, но все-таки пойдемте дальше.
Встревоженный до послѣдней степени Скоттъ спѣшилъ скорѣе, чѣмъ Ричардъ могъ поспѣвать за нимъ. Онъ нашелъ ручей и несся впередъ, перескакивая съ одного камня на другой, вдоль ручья. Наконецъ онъ перескочилъ черезъ узкую разсѣлину. Передъ нимъ стоялъ на колѣняхъ маленькій мальчикъ, играя камушками въ водѣ.
-- Поль! Поль!-- вырвалось изъ груди его...
Мальчикъ поднялъ глаза, и въ то же мгновеніе завѣса, скрывавшая отъ него все прошлое, исчезла.
-- О Скоттъ мой! Скоттъ!-- закричалъ Поль и бросился въ его объятія.