Наступило безпокойное время для Таннбурга и его окрестностей. По полямъ, лѣсамъ, горнымъ тропинкамъ и деревнямъ рыскали солдаты и отыскивали бѣглыхъ еретиковъ. Капитанъ, командовавшій от.рядомъ, согласно приказу, полученному изъ Праги, всего болѣе хлопоталъ о поимкѣ Мракотина. Тѣ изъ виновныхъ, которые выкажутъ раскаяніе, должны были быть подвергнуты тѣлесному наказанію и отданы подъ надзоръ мѣстнаго священника; болѣе упорныхъ слѣдовало записывать въ солдаты и употреблять на работы при мощеніи улицъ. Когда начальникъ отряда явился въ замокъ съ представителями правосудія, то графъ Эрбахъ выразилъ желаніе присутствовать при допросѣ своей прислуги и сообщилъ все, что было ему извѣстно объ ученіи деистовъ, какъ названы были еретики въ бумагахъ оберъ-бургграфа. При этомъ онъ счелъ нужнымъ замѣтить, что находитъ назначенную кару слишкомъ тяжелой для бѣдныхъ одураченныхъ людей, не понимавшихъ значенія своего проступка.
Изъ допроса прислуги нельзя было вывести заключенія, чтобы кто нибудь изъ нихъ бывалъ на тайныхъ сборищахъ въ охотничьемъ домѣ, или зналъ что либо о мѣстопребываніи проповѣдника. При этомъ графъ заявилъ, что если у властей имѣются какія либо сомнѣнія относительно его саксонскихъ рабочихъ, то онъ беретъ ихъ подъ свою отвѣтственность, тѣмъ болѣе, что башня его окончена, и онъ думаетъ отпустить ихъ черезъ нѣсколько дней на родину.
Переговоры съ священникомъ доставили гораздо больше хлопотъ начальнику отряда. Григорій Гасликъ такъ растерялся при видѣ его, что сначала давалъ самые сбивчивые отвѣты. Онъ не могъ простить себѣ, что допустилъ подобное идолопоклонство чуть ли не на своихъ глазахъ, и немного пришелъ въ себя, когда услышалъ, что между захваченными не оказалось никого изъ Таннбурга. Трудно было рѣшить, дѣйствительно ли никто изъ его прихожанъ не присутствовалъ на сборищѣ, или они были только счастливѣе своихъ товарищей и. спаслись въ лѣсу, куда за ними не могли послѣдовать всадники.
-- Вы видите, сказалъ по этому поводу Гасликъ хвастливымъ тономъ,-- ересь не перешла далѣе этого лѣса! Я знаю свою паству, потому что воспиталъ ее въ страхѣ Господнемъ и въ вѣрѣ въ Матерь Божію и всѣхъ святыхъ. Со стороны начальства было бы безполезною жестокостью преслѣдовать или наказывать этихъ благочестивыхъ агнцевъ. Я ручаюсь за ихъ невинность!
Тѣмъ не менѣе, у Григорія Гаслика снова замерло сердце отъ страха, когда, согласно полученному приказу, начался обыскъ во всѣхъ деревенскихъ домахъ. Священникъ былъ убѣжденъ, что Зденко знаетъ всѣ тайны ереси и мѣсто, гдѣ скрывается проповѣдникъ; онъ съ безпокойствомъ думалъ о томъ, что простодушный крестьянинъ можетъ выдать себя передъ сыщиками. Эта забота лежала горой на спинѣ Гаслика. Кто могъ предвидѣть, какой оборотъ приметъ дѣло и къ какимъ открытіямъ оно можетъ привести, если Зденко попадетъ въ руки правосудія...
Въ прежнія времена ряса священника была неприкосновенна для свѣтскихъ людей, и такой человѣкъ, какъ Зденко, напрасно извергалъ бы свою злобу противъ духовной особы. Но теперь это время прошло безвозвратно. Развѣ императоръ не объявилъ публично, что онъ запретъ въ тюрьму любаго изъ епископовъ, если онъ не будетъ повиноваться законамъ? А что значитъ приходскій священникъ въ сравненіи съ епископомъ?..
Однако, страхъ Гаслика оказался напраснымъ. Черезъ сутки, которыя показались ему цѣлою вѣчностью, начальникъ отряда уѣхалъ со своими солдатами и судейскими чиновниками, оставивъ въ Дубницѣ вахмистра съ четырьмя ландрейтерами для поимки Мракотина.
Людмила тотчасъ же сообщила эту вѣсть своему господину, вбѣжавъ въ комнату съ громкимъ крикомъ:-- Они уѣхали, ваше преподобіе! Я видѣла это собственными глазами...
Гасликъ, не помня себя отъ радости, поднялъ обѣ руки къ небу.-- Я далъ обѣтъ поставить двѣ свѣчи Венцелю и три Непомуку и завтра же исполню это! сказалъ онъ.-- Какое счастье, что въ нашемъ приходѣ не нашлось ни одного деиста!.. Сдѣлай одолженіе, Людмила, пойди въ домъ Зденко и прикажи ему немедленно явиться ко мнѣ. Сорная трава должна быть вырвана съ корнемъ и уничтожена серпомъ или огнемъ!
Служанка въ точности исполнила возложенное на нее порученіе; но Зденко имѣлъ много поводовъ избѣгать бесѣды съ священникомъ; онъ отказался наотрѣзъ идти къ нему и объявилъ, что боленъ и ложится въ постели.
-- Въ такомъ случаѣ, я попрошу его преподобіе прійти къ вамъ на домъ со св. дарами! возразила Людмила.-- У васъ дѣйствительно больной видъ; каждый изъ насъ можетъ ежеминутно ожидать смерти.
Слова эти подѣйствовали на суевѣрнаго крестьянина; онъ отвѣтилъ угрюмо, что сейчасъ придетъ, и ушелъ въ садъ подъ яблоню, гдѣ у него, по слухамъ, былъ скрытъ кладъ.
Недаромъ гласитъ старинная поговорка, что "нужда и безпокойство -- навязчивые гости, и если они поселятся въ домѣ, такъ ихъ не скоро выживешь".
Такъ случилось и съ Гасликомъ. Едва прошла одна тревога, какъ онъ испыталъ другую. Вмѣсто Зденко, котораго онъ ожидалъ съ такимъ нетерпѣніемъ, въ его комнату вошелъ писарь Венцель Свобода съ низкими поклонами и извиненіемъ, что мѣшаетъ глубокомысленнымъ размышленіямъ г-на священника.
На лицѣ Гаслика выразилась такая досада, что гость не могъ сомнѣваться въ томъ, что явился не во-время; но это обстоятельство, повидимому, вовсе не смутило его.
-- Давно я не имѣлъ чести видѣть васъ, г. Венцель, пробормоталъ хозяинъ дома, стараясь скрыть свое замѣшательство.-- Милости просимъ садиться. Людмила, подай бутылочку токайскаго. Не набить ли вамъ трубочку табаку?
-- Нѣтъ, благодарю васъ! но не откажусь выпить стаканчикъ вина. Это всего лучше согрѣваетъ желудокъ при холодной осенней погодѣ. Приходится дорожить каждой минутой, такъ какъ у меня дѣла по-горло. А тутъ еще эти безпорядки, отъ которыхъ голова идетъ кругомъ! Вѣрный подданный и католикъ не можетъ сдѣлать шагу, чтобы не встрѣтиться со всякаго рода плутами и негодяями, которыхъ величаютъ громкимъ названіемъ деистовъ. Во что превратилась теперь наша бѣдная Богемія! Господь да сжалится надъ нею. А откуда все зло? Если голова больна, то страдаетъ все тѣло. Какой нибудь безумецъ въ родѣ графа...
-- Г. Венцель, я не хочу больше слышать объ этомъ и закрываю уши! воскликнулъ съ испугомъ священникъ.
-- Кто могъ ожидать, что и вы измѣните намъ! замѣтилъ ядовито писать.
-- Если бы вы были на моемъ мѣстѣ, то поневолѣ сдѣлались бы осторожнѣе. Мнѣ довольно возни съ глупымъ закоснѣлымъ народомъ, и я не имѣю никакого желанія вмѣшиваться въ дѣла господъ.
-- Недавно у васъ былъ совершенно иной образъ мыслей! Если бы графиня могла предполагать, что вы отступитесь отъ дѣла святой церкви, то она вѣроятно не написала бы вамъ этого письма, добавилъ писарь, вынимая изъ кармана своего сюртука красиво сложенный пакетъ, запечатанный гербовой печатью графовъ Турмъ.
Въ былыя времена подобная почесть привела бы въ полный восторгъ честолюбиваго священника, но теперь онъ отнесся къ ней съ безпокойствомъ и боязнью и посмотрѣлъ на письмо съ такимъ нерѣшительнымъ видомъ, какъ будто обдумывалъ: взять ли его, или нѣтъ?
Домашній секретарь графини Турмъ почувствовалъ себя оскорбленнымъ въ лицѣ своей госпожи и воскликнулъ съ гнѣвомъ:-- Это что значитъ? Развѣ такъ принимаютъ письмо высокопоставленной особы! Чего вы испугались? Вамъ хотятъ оказать небывалую честь...
-- Очень благодаренъ! То же самое говорено было мнѣ годъ тому назадъ, во время исторіи съ молодой графиней. Меня увѣряли, что душа ея въ опасности, что ее нужно спасать отъ еретика!.. Чѣмъ же это кончилось? графиня въ Парижѣ, и никто не можетъ сомнѣваться въ ея гибели!
-- Какъ осмѣливаетесь вы говорить подобныя вещи о графскомъ семействѣ?
-- Я говорю правду. Вспомните нашу бесѣду въ этой самой комнатѣ. Мнѣ обѣщанъ былъ приходъ въ городѣ, а графа Эрбаха должны были, по вашимъ словамъ, засадить въ крѣпость, между тѣмъ какъ онъ и теперь спокойно проживаетъ въ своемъ замкѣ и веселится съ друзьями.
-- Вы забываете, ваше преподобіе, замѣтилъ съ усмѣшкой писарь,-- что мы съ вами не послѣдній вечеръ живемъ на свѣтѣ и что въ Австріи найдутся тюрьмы и для такихъ господъ.
-- А для насъ съ вами и подавно! возразилъ Гасликъ.-- Графъ не забылъ смерти Рехбергера.
-- Развѣ я застрѣлилъ его? сказалъ писарь, бросивъ злобный взглядъ на своего собесѣдника.-- Всѣмъ извѣстно, что онъ былъ убитъ въ лѣсу за сопротивленіе властямъ. Солдаты должны были доставить его въ Прагу живаго или мертваго. Тутъ не можетъ быть и рѣчи о преднамѣренномъ убійствѣ.
Говоря это, писарь поблѣднѣлъ и робко оглянулся, такъ какъ услышалъ за собой скрипъ двери.
Вошелъ Зденко.
-- Apage Satanas! вскрикнулъ священникъ, вздрогнувъ всѣмъ тѣломъ.-- Св. Марія и Іосифъ, помогите намъ!.. Что ему нужно?..
Зденко стоялъ неподвижно и вертѣлъ шляпу въ рукахъ, посматривая съ недоумѣніемъ на испуганныхъ собесѣдниковъ.
-- Что ты, съ ума сошелъ? крикнулъ священникъ, приходя въ себя и обращаясь къ крестьянину.-- Развѣ врываются такимъ образомъ въ домъ въ порядочнымъ людямъ?.. Нѣтъ, г-нъ Венцель, я умываю руки... Меня уже не проведутъ во второй разъ!..
-- Возьмите по крайней мѣрѣ письмо, настаивалъ писарь, который все болѣе и болѣе ощущалъ страхъ и спѣшилъ выполнить порученіе старой графини, чтобы имѣть возможность удалиться.-- Ея сіятельство приглашаетъ васъ къ себѣ въ гости; вы увидите блестящее собраніе... Будутъ обсуждать важное дѣло, Secreta imperii... Князь Лобковичъ также обѣщалъ быть на этомъ вечерѣ...
-- Ну, давайте письмо, воскликнулъ съ нетерпѣніемъ Гасликъ, чтобы отдѣлаться отъ назойливаго посѣтителя, и вырвавъ пакетъ изъ его рукъ, бросилъ его на столъ.
-- Честь имѣю кланяться! проговорилъ поспѣшно Свобода, и не оглядываясь проскользнулъ въ дверь за спиной крестьянина.
-- Онъ дѣлаетъ видъ, что не узналъ меня, замѣтилъ угрюмо Зденко, подходя къ столу.
Гасликъ многозначительно кашлянулъ, и быстро подойдя къ двери, заперъ ее на ключъ, чтобы отнять у Зденко возможность обратиться въ бѣгство отъ его назидательной рѣчи.
Заложивъ руки за спину, онъ остановился передъ крестьяниномъ и молча, посмотрѣвъ на него нѣсколько минутъ, сказалъ:
-- Писарь Свобода не хотѣлъ узнать тебя, несчастный! Кто прикасается къ смолѣ, тотъ пачкаетъ себѣ руки, а всякій еретикъ, другъ чародѣевъ и колдуновъ, хуже смолы! Всѣ сторонятся отъ него...
-- Что вамъ нужно отъ меня? спросилъ съ бѣшенствомъ Зденко.-- Говорите скорѣе!
-- Изволь! я тебѣ скажу коротко и ясно, что ты напрасно воображаешь, будто никто не знаетъ твоихъ козней! Я прямо говорю тебѣ, что ты былъ на проклятомъ еретическомъ собраніи въ домѣ привидѣній и тебѣ извѣстно, гдѣ скрывается колдунъ и лжеучитель!
Зденко выронилъ шляпу изъ рукъ и сказалъ дерзкимъ тономъ:
-- Значитъ, ваше преподобіе знаетъ объ этомъ дѣлѣ больше, нежели судейскіе чиновники!
-- Всѣ они ослы! воскликнулъ Гасликъ въ порывѣ увлеченія.-- Если бы у нихъ было побольше ума, то они изловили бы всю нечестивую шайку въ одну ночь и не безпокоили бы потомъ честныхъ людей своими допросами и обысками!..
-- Они были и на моемъ дворѣ...
-- Что-же изъ этого! но ты не заставишь меня считать черное бѣлымъ... Тѣмъ не менѣе я отъ души жалѣю тебя! продолжалъ Гасликъ растроганнымъ голосомъ.-- Ты погибъ безвозвратно! Теперь, сколько бы ты ни молился, святые не услышатъ тебя.
Зденко съ смущеніемъ смотрѣлъ въ лицо священнику и какъ будто не совсѣмъ понималъ его.
-- Что ты, насмѣхаешься надо мной? крикнулъ на него Гасликъ, который, вообще не отличался кротостью.-- Уставился на меня какъ быкъ, надъ которымъ поднятъ топоръ! Погоди, пытка развяжетъ тебѣ языкъ. Развѣ ты не видѣлъ висѣлицы въ Лейтмерицѣ? Или ты воображаешь, что нѣтъ такой крѣпкой веревки, чтобы повѣсить тебя?
-- Я нисколько не боюсь этого. Вѣшать меня не за что! возразилъ крестьянинъ.
-- Святой Непомукъ, сжалься надъ нимъ! Неужели ты, Зденко, настолько глупъ, или сатана такъ опуталъ твое сердце, что не понимаешь опасности, какая грозитъ тебѣ. Твои сообщники выдадутъ тебя, и ты первый попадешь въ руки правосудія!..
-- Я не былъ на этомъ сборищѣ, возразилъ Зденко.
-- Ты погибнешь первый! продолжалъ Гасликъ, не обращая вниманія на возраженіе крестьянина.-- Если они тебя поймаютъ, то пѣсня твоя пропѣта. Удирай отсюда, братъ, пока есть время, и вдобавокъ, куда нибудь подальше.
-- Куда мнѣ бѣжать?
-- За-границу, въ Саксонію къ еретикамъ! Тамъ ты можешь молиться своимъ идоламъ, и никто не будетъ преслѣдовать тебя!
-- Неужели я долженъ покинуть свой домъ и дворъ?
-- Ты все равно покинешь ихъ, если попадешь на висѣлицу! Стоитъ сказать одно слово графу -- онъ купитъ ихъ, такъ какъ самъ лютеранинъ, и будетъ очень радъ, когда услышитъ, что ты, сатанинское отродіе, отрекся отъ религіи!.. Я увѣренъ, что онъ даже поможетъ тебѣ бѣжать за-границу.
Зденко поднялъ голову; равнодушное лицо его приняло злое выраженіе, зрачки глазъ расширились и заискрились, какъ у кошки, которая собирается сдѣлать прыжокъ.-- Что побуждало священника хлопотать объ его удаленіи изъ деревни? спрашивалъ онъ себя съ недовѣріемъ.-- Онъ хочетъ выжить тебя отсюда изъ боязни, чтобы ты не выдалъ его, рѣшилъ мысленно Зденко;-- но это не удастся ему!..
Между тѣмъ, Гасликъ объяснилъ молчаніе крестьянина въ свою пользу.
-- Мы продадимъ твой дворъ, продолжалъ онъ.-- Ты и такъ богатъ. Собери только всѣ золотые талеры и гульдены, которые ты нашелъ въ желѣзномъ ящикѣ подъ смертнымъ одромъ твоего отца.
-- У меня нѣтъ денегъ, грубо прервалъ его Зденко.-- Я бѣдный человѣкъ! Развѣ вы видѣли желѣзный сундукъ? или хотите, чтобы на мой домъ напали воры...
При этихъ словахъ онъ сдѣлалъ движеніе, какъ будто хотѣлъ схватить за горло оторопѣвшаго священника.
-- Чортъ тебя побери съ твоими деньгами! воскликнулъ Гасликъ, отскакивая отъ него.-- Я послѣдній разъ говорилъ тебѣ добромъ. Ты неисправимый грѣшникъ! Убирайся сегодня-же изъ деревни, или завтра я донесу на тебя.
-- Зачѣмъ стану я выселяться отсюда? спросилъ Зденко равнодушнымъ голосомъ. Лицо его приняло прежнее тупое и апатичное выраженіе.
-- Зачѣмъ? Оглянись, и ты увидишь за собою тѣнь! Если ты не узнаешь ее, я назову имя.
Зденко бросился къ двери и, отодвинувъ задвижку, выбѣжалъ на улицу.
-- Парень связался съ сатаной, проговорилъ священникъ, задумчиво опускаясь въ кресло и не находя выхода изъ лабиринта, въ который онъ впутался по собственной неосторожности.
Между тѣмъ, Зденко бѣжалъ безъ оглядки по мрачному лѣсу ведущему къ развалинамъ.
Темный полуразрушенный домъ, стоявшій одиноко среди пустаго поля, имѣлъ теперь еще болѣе печальный видъ при блѣдномъ свѣтѣ холоднаго ноябрскаго солнца, выглянувшаго изъ сѣрой массы тучъ.
Зденко, дойдя до опушки лѣса, остановился, такъ какъ хотѣлъ пробраться въ домъ незамѣченнымъ; но тутъ увидѣлъ къ своему ужасу, что двѣ фигуры медленно прохаживались взадъ и впередъ по полю.
Женщину онъ тотчасъ же узналъ. Это была Гедвига; но ему никогда не приходилось встрѣчать пожилаго господина, который разговаривалъ съ нею.
Если бы Зденко былъ немного сообщительнѣе, то онъ, вѣроятно, узналъ бы отъ своихъ сосѣдей, что еще вчера вечеромъ графъ Эрбахъ осматривалъ разрушенный домъ съ своимъ управляющимъ и выразилъ желаніе возобновить его въ самомъ непродолжительномъ времени.
Эта мысль такъ заняла графа, что онъ на слѣдующее утро поручилъ Бланшару и архитектору, строившему башню, осмотрѣть развалины и затѣмъ сообщить ему свое мнѣніе относительно способа возстановленія ихъ. Гедвига отправилась вмѣстѣ съ ними по совѣту графа, который старался всѣми способами развлечь дѣвушку и вывести изъ того тяжелаго состоянія духа, въ какомъ она находилась.
Спутники Гедвиги, придя на мѣсто, настолько увлеклись своимъ дѣломъ, что совершенно забыли объ ея существованіи. Бланшаръ хотѣлъ воспользоваться остатками зданія для новой постройки и сохранить прежній стиль; архитекторъ былъ противоположнаго мнѣнія и доказывалъ, что необходимо срыть прежній домъ и построить новый, сообразно требованіямъ времени. Между обоими противниками завязался горячій споръ и они принялись вновь осматривать развалины и вымѣривать ихъ.
Гедвига, считая свое присутствіе лишнимъ, вышла въ поле и безъ всякой опредѣленной цѣли направилась въ Дубницъ. Продолжительное пребываніе въ монастырѣ оставило неизгладимый слѣдъ въ душѣ дѣвушки. Прежняя ея веселость исчезла и замѣнилась суровымъ благочестіемъ. Мысли ея были постоянно заняты молитвой Іисусу Христу и угодникамъ, размышленіями о будущей жизни, такъ что настоятельница несовсѣмъ ошиблась, возлагая на нее такія блестящія надежды. Но вмѣстѣ съ тѣмъ, Гедвига невольно заразилась тщеславіемъ монахинь. Ей казалось, что она приблизилась къ божеству и что невидимый покровъ отдѣляетъ ее отъ простыхъ смертныхъ. Къ прежнему поэтическому чувству, которое внушалъ ей императоръ, примѣшалась значительная доля честолюбія; она съ особеннымъ удовольствіемъ вспоминала о томъ, что онъ разговаривалъ съ нею и подарилъ золотой крестъ; глаза его всюду мерещились ей. Патеръ Ротганъ еще болѣе утвердилъ ее въ этомъ чувствѣ; она поняла изъ его намековъ, что императоръ нѣсколько разъ вспоминалъ о ней и желаетъ ее видѣть.
Но со времени прибытія въ Таннбургъ, тоскливое воспоминаніе объ отцѣ еще болѣе усилило грусть, наполнявшую ея сердце. Когда она проходила черезъ поле, осенній колоритъ ландшафта возбудилъ въ ней печальныя размышленія. Она съ сожалѣніемъ думала о прошломъ; будущность казалась ей такой же мрачной и холодной, какъ окружавшее ее поле.
Она шла не останавливаясь до кузницы, стоящей на полдорогѣ между Дубницомъ и Таннбургомъ. Здѣсь она увидѣла тяжелую дорожную карету съ золотымъ гербомъ на дверцахъ. Кузнецъ и его помощникъ были заняты починкой колеса, поврежденнаго ударомъ о камень. Путешественникъ вышелъ изъ кареты и прогуливался передъ кузницей. Это былъ пожилой господинъ въ длинномъ голубомъ плащѣ и высокихъ дорожныхъ сапогахъ, съ горделивой осанкой человѣка, занимающаго высокое положеніе въ свѣтѣ. При скукѣ, какую онъ испытывалъ въ эту минуту, появленіе молодой дѣвушки доставило ему особенное удовольствіе.
-- Честь имѣю засвидѣтельствовать вамъ мое почтеніе, фрейлейнъ, сказалъ онъ, подходя къ Гедвигѣ.-- Простите любопытство празднаго путешественника; но мнѣ показалось, что вы вышли изъ этихъ развалинъ...
-- Вы не ошиблись, милостивый государь. Онѣ принадлежатъ графу Эрбаху изъ Таннбурга; я живу въ его замкѣ.
Незнакомецъ взглянулъ на Гедвигу съ странной улыбкой и подумалъ:-- у графа недурной вкусъ! Но вслѣдъ затѣмъ лицо его приняло прежнее серьезное выраженіе, и онъ спросилъ равнодушнымъ голосомъ:
-- Развѣ его сіятельство въ замкѣ?
-- Онъ вернулся сюда нѣсколько недѣль тому назадъ.
-- А вы давно служите... я хотѣлъ сказать, живете въ Таннбургѣ?
-- Мой отецъ былъ управляющимъ у графа.
-- Вы говорите: "былъ", развѣ онъ умеръ?
-- Его застрѣлили.
-- Какъ это случилось?.. Я начинаю припоминать... Его звали Рехбергеръ... Значитъ, вы Гедвига, которая случайно попала въ монастырь урсулинокъ?
Гедвига утвердительно кивнула головой и намѣревалась уйти, такъ какъ вопросы и обращеніе незнакомца произвели на нее непріятное впечатлѣніе. Онъ тотчасъ же замѣтилъ это и сказалъ:
-- Вы не должны удивляться, что мнѣ извѣстна эта печальная исторія. Я служу въ императорской канцеляріи. Мнѣ попались бумаги по дѣлу графа Эрбаха, который обвинялся въ похищеніи графини Короны фонъ-Турмъ. Самъ императоръ очень интересовался этимъ дѣломъ и вашей судьбой, фрейлейнъ...
Лицо Гедвиги просіяло при этихъ словахъ.
-- Императоръ интересовался моей судьбой? пробормотала она краснѣя.
-- Онъ одинаково милостивъ ко всѣмъ своимъ подданнымъ. Ваше печальное положеніе тронуло его.
-- Я имѣла счастье видѣть его величество. Онъ даже разговаривалъ со мной и подарилъ мнѣ этотъ крестъ! сказала Гедвига хвастливымъ тономъ, но тотчасъ же остановилась, такъ какъ на лицѣ незнакомца опять появилась та же странная улыбка, которая уже разъ привела ее въ смущеніе.
-- Я не забуду напомнить о васъ императору, сказалъ незнакомецъ.-- Его величеству будетъ пріятно узнать, что вы уже не въ монастырѣ.
-- Моя госпожа, графиня Эрбахъ, выхлопотала мое освобожденіе.
-- Вы называете это освобожденіемъ!.. Извините, я забылъ, что вы еретичка... Впрочемъ, у его величества ересь не на дурномъ счету... Вы такая хорошенькая, что напрасно остаетесь въ деревнѣ. Переѣзжайте въ Вѣну, тамъ вы составите свое счастье.
-- Вы, вѣроятно, шутите, милостивый государь. Я бѣдная, простая дѣвушка!
-- Это не имѣетъ никакого значенія. Изъ бѣдной можно легко сдѣлаться богатой...
Разговаривая такимъ образомъ, они удалились отъ кузницы и незамѣтно подошли къ опушкѣ лѣса, гдѣ стоялъ Зденко и наблюдалъ за ними.
Незнакомецъ оглянулся; экипажъ его былъ починенъ и кучеръ сѣлъ на козла.
-- Гдѣ ваша госпожа? спросилъ онъ Гедвигу.
-- Она въ Прагѣ; но графъ ожидаетъ сюда надняхъ свою супругу.
Это извѣстіе было такъ неожиданно, что на лицѣ пожилаго господина выразилось безпокойство.-- Еще этого недоставало! подумалъ онъ съ досадой. Въ Вѣнѣ мнѣ объявили, что скоро начнется процессъ между супругами, а здѣсь я узнаю, что они воркуютъ, какъ голуби! Положительно люди часто лгутъ изъ любви къ искусству.
-- Графъ приказалъ уже приготовить комнаты для своей супруги въ Таннбургѣ, продолжала Гедвига.
-- Очень радъ слышать это! сказалъ незнакомецъ, овладѣвъ собой.-- Вотъ ѣдетъ моя карета!.. Не въ этихъ ли развалинахъ была молельня еретиковъ? Я слышалъ объ этомъ въ Лейтмерицѣ.
-- Да, здѣсь! отвѣтила Гедвига.
-- Благодарю васъ!.. Итакъ, до свиданія. Не забудьте мой совѣтъ и пріѣзжайте въ Вѣну. Тамъ люди умѣютъ жить и веселиться, а хорошенькая женщина всегда желанная гостья. Надѣюсь опять встрѣтиться съ вами...
Подъѣхала карета. Лакей отворилъ дверцы и усадилъ своего господина, который еще разъ поклонился Гедвигѣ съ улыбкой на тонкихъ губахъ.
Кучеръ ударилъ по лошадямъ, которыя быстро помчались по каменистой дорогѣ.
Глаза Гедвиги слѣдили машинально за экипажемъ, но мысли ея унеслись далеко.-- Господинъ этотъ служитъ при дворѣ, думала она.-- Кто знаетъ, къ какимъ послѣдствіямъ можетъ привести ее это случайное знакомство!.. Въ жизни Гедвиги произошло столько страннаго, что она не считала невозможнымъ очутиться опять вблизи императора. Ей казалось, что она видитъ въ вечернихъ облакахъ большой столичный городъ съ императорскимъ дворцомъ и башней св. Стефана, о которомъ ей столько разсказывали знатныя дѣвушки, воспитывавшіяся въ монастырѣ.
Мечты ея были внезапно прерваны, такъ какъ она услышала за собой хриплый боязливый голосъ, звавшій ее по имени. Она оглянулась и увидѣла Зденко, который стоялъ передъ нею, опустивъ голову, съ видомъ ту наго отчаянія.
-- Не пугайся, сказалъ онъ съ усиліемъ,-- я не сдѣлаю тебѣ зла! Люди постоянно сердятъ меня... Но если бы ты была ласкова со мной...
-- Оставь меня въ покоѣ! Я не желаю разговаривать съ тобой! отвѣтила съ досадой Гедвига.
Отвращеніе, которое она всегда чувствовала къ нему, было сильнѣе въ эту минуту, чѣмъ когда либо. Судьба какъ будто нарочно послала его для контраста съ свѣтлыми картинами, созданными ея воображеніемъ.
-- Ты ненавидишь меня! Въ этомъ главная причина всѣхъ моихъ несчастій... Тебѣ хотѣлось бы стереть меня съ лица земли... Отецъ твой даже прибилъ меня...
-- Не смѣй произносить имени моего отца. Убирайся прочь! Если ты не отстанешь отъ меня, я позову господъ; они тамъ, въ домѣ.
-- Господъ! повторилъ Зденко, вздрогнувъ всѣмъ тѣломъ.-- Я совсѣмъ забылъ о нихъ. Когда я вижу тебя, я забываю все на свѣтѣ!.. Кто это? Что они дѣлаютъ тамъ?
-- Графъ послалъ ихъ осмотрѣть развалины; онъ хочетъ построить новый домъ.
-- Господи! воскликнулъ Зденко, хватаясь за голову обѣими руками.-- Они найдутъ его! Онъ погибнетъ.
-- Кто погибнетъ? Говори прямо, иначе я все скажу графу.
-- Спаси его! Онъ добрый и мудрый старикъ! Если они найдутъ его, то бросятъ въ тюрьму. Но онъ никому не сдѣлалъ зла и всегда хорошо отзывался о графѣ и лютеранахъ... Сжалься надъ нимъ!
-- Прежде всего ты долженъ сказать: кто онъ и куда ты спряталъ его?
-- А если ты мнѣ измѣнишь! Нѣтъ, я говорю вздоръ... Прости меня! Ты бѣлая дѣва, о которой говорилъ намъ старикъ. Писарь и Гасликъ дѣйствительно лицемѣры и измѣнники... не ты...
Съ этими словами Зденко такъ близко наклонился къ молодой дѣвушкѣ, что она чувствовала его дыханіе на своей щекѣ и съ невольнымъ отвращеніемъ отвернула свое лицо.-- Въ домѣ Мракотинъ, котораго они ищутъ, прошепталъ онъ.-- Онъ знаетъ будущее и всѣ тайны; за это они и злятся на него... Онъ скрылся при обыскѣ въ самый нижній погребъ дома и уже два дня, какъ лежитъ тамъ.
-- Несчастный!
-- Я принесъ ему ночью ѣды и питья; но Гасликъ подозрѣваетъ меня и можетъ напасть на слѣдъ. Я хотѣлъ и теперь навѣстить его, но увидѣлъ двухъ мужчинъ на дворѣ и тебя въ полѣ. Тайный голосъ подсказалъ мнѣ, что я долженъ обратиться къ твоей помощи.
-- Я ничего не могу сдѣлать помимо графа. Онъ добръ и великодушенъ и лучше насъ придумаетъ, какъ устроить это дѣло. Приведи старика сегодня вечеромъ къ стѣнѣ сада за насыпью; я буду ждать васъ тамъ и сообщу волю графа. Уходи скорѣе, тебя могутъ увидѣть.
Бланшаръ и архитекторъ въ это время вышли изъ дому и еще разъ обошли развалины. Оба были настолько заняты своимъ споромъ, что Зденко могъ удалиться незамѣченнымъ, а Гедвига успѣла оправиться отъ волненія. На обратномъ пути вѣжливый французъ извинился передъ молодой дѣвушкой за свое невольное невниманіе къ ней. Гедвига возразила, что она была не одна и разсказала свою встрѣчу съ знатнымъ незнакомцемъ у кузницы.
Прійдя въ замокъ, она поспѣшила сообщить графу просьбу Зденко, добавивъ, что вполнѣ понимаетъ, насколько опасно подобное укрывательство и что отказъ въ данномъ случаѣ нисколько не удивитъ ее.
Графъ Эрбахъ былъ сильно озадаченъ и не сразу рѣшился принять къ себѣ человѣка, преслѣдуемаго свѣтскими и духовными властями, такъ какъ подобный поступокъ могъ повести къ крайне непріятнымъ послѣдствіямъ. Съ другой стороны, мечтательность Мракотина и сущность его ученія не привлекали его; будущность человѣческаго рода никогда не представлялась ему въ видѣ идеальной Аркадіи; онъ не считалъ желательнымъ, чтобы когда нибудь наступило господство бѣдняковъ, несчастныхъ и неучей. Но чувство состраданія "мало-по-малу переселило всѣ другія соображенія; онъ рѣшилъ пріютить на нѣкоторое время Мракотина въ замкѣ и сообщилъ объ этомъ молодой дѣвушкѣ.
-- Что же касается Зденко, добавилъ онъ, то я совѣтовалъ бы тебѣ, моя дорогая Гедвига, остерегаться его. Мнѣ парень этотъ не нравится; да и отецъ твой не былъ расположенъ къ нему и говорилъ, что никогда не позволитъ ему жениться на тебѣ.
-- Я ненавижу его и не могу хладнокровно встрѣчаться съ нимъ!..
-- Тебѣ нечего безпокоиться. Никто не заставитъ тебя выходить за него замужъ. Но тѣмъ хуже для насъ, что мы будемъ въ зависимости отъ него. Мнѣ кажется, что этотъ человѣкъ способенъ совершить преступленіе подъ вліяніемъ страсти.
-- Что-же дѣлать въ такомъ случаѣ?
-- Я буду слѣдить за нимъ... Скажи, пожалуйста, въ которомъ часу ты приказала придти ему?
-- Поздно вечеромъ.
-- Я встрѣчу его съ Бланшаромъ и избавлю тебя отъ новаго свиданія съ твоимъ назойливымъ поклонникомъ. Покойной ночи! Надѣюсь, что графиня скоро пріѣдетъ изъ Праги, и тогда твоя жизнь устроится болѣе нормальнымъ образомъ.
Гедвига молча поцѣловала руку графа и удалилась.
Въ девятомъ часу вечера графъ Эрбахъ и Бланшаръ отправились на свиданіе. Къ счастію, Ротганъ еще утромъ уѣхалъ на нѣсколько дней въ Прагу, такъ что графу не было никакой необходимости скрывать свои дѣйствія отъ непрошенаго наблюдателя. Относительно Бланшара онъ могъ быть совершенно покоенъ, потому что этотъ искренно сочувствовалъ всякому несчастному, который подвергался преслѣдованіямъ за свои убѣжденія, и видѣлъ въ немъ товарища своей судьбы. Развѣ его самого не считали въ Версалѣ сумасшедшимъ и врагомъ государства? Развѣ у него не была одинаковая цѣль съ Мракотиномъ -- избавить людей отъ гнета бѣдности и нищеты, хотя каждый изъ нихъ шелъ своимъ путемъ? Такимъ образомъ, если бы даже графъ Эрбахъ сталъ колебаться въ своемъ рѣшеніи, то Бланшаръ употребилъ бы все свое краснорѣчіе, чтобы убѣдить его дать убѣжище бѣглецу.
Графъ и Бланшаръ молча подошли къ насыпи у садовой стѣны, гдѣ Корона и Гедвига впервые увидѣли императора. Былъ ясный и. холодный вечеръ. Мѣсяцъ свѣтилъ на безоблачномъ небѣ среди безчисленныхъ звѣздъ. Все пространство отъ садовой стѣны до деревьевъ противоположнаго лѣса и дорога, спускающаяся внизъ по ложбинѣ, были такъ освѣщены луннымъ свѣтомъ, что графъ, хорошо знакомый съ мѣстностью, тотчасъ же замѣтилъ темную фигуру, стоявшую, подъ сосной, и махнулъ ей носовымъ платкомъ.
Минуту спустя изъ-за группы деревьевъ вышелъ человѣкъ и, осторожно пробираясь вдоль кустарниковъ, остановился на нѣкоторомъ разстояніи отъ стѣны.
-- Это я, Зденко! сказалъ графъ Эрбахъ, узнавъ его. Подойди ближе!
Крестьянинъ не двигался съ мѣста, но вслѣдъ затѣмъ привычка повиноваться господину пересилила недовѣріе.
-- Я пришелъ къ вашей милости, сказалъ Зденко. Вамъ все извѣстно. Дѣлайте что хотите со мной.
-- Привелъ ты этого человѣка?
-- Онъ лежитъ подъ деревомъ. У него зубъ на зубъ не попадаетъ, отъ холода; мы должны были пробираться по лѣсу дальней дорогой.
-- Видѣлъ васъ кто нибудь? спросилъ графъ.
-- Господь былъ съ нами! говоритъ Мракотинъ. Мы никого не встрѣтили въ лѣсу.
-- Пойди за этимъ человѣкомъ и приведи его сюда. Я отопру вамъ старыя ворота въ стѣнѣ. Ты знаешь, гдѣ они?
-- Знаю, ваша милость.
-- Еще одно слово, Зденко. Я желалъ-бы знать, почему ты такъ хлопочешь объ этомъ человѣкѣ?
-- Онъ не похожъ на другихъ людей. Всякій, кто приближаете" къ нему, слушаетъ его... Ему все извѣстно, даже будущность!..
-- Веди его сюда! сказалъ графъ.
Бланшаръ видѣлъ въ самоотверженіи крестьянина и его преданности Мракотину неизбѣжное вліяніе, какое всегда оказываетъ высшая натура на низшую. Онъ помнилъ Зденко съ той ночи, когда горѣла башня въ Таннбургѣ. Непріятное лицо этого человѣка съ черными блестящими глазами тогда же обратило на себя его вниманіе среди огромной собравшейся толпы; онъ смотрѣлъ осклабившись на пламя и не принималъ никакого участія въ тушеніи пожара.
-- Замѣчательно какъ дѣйствуетъ воодушевленіе даже на тупой умъ и себялюбивое сердце! сказалъ съ увлеченіемъ Бланшаръ, когда они сошли съ холма и графъ вложилъ ключъ въ заржавленный замокъ старыхъ воротъ. Посмотрите на этого крестьянина, голова котораго до сихъ поръ была, вѣроятно, занята только заботами о полѣ и скотѣ. Личность пророка настолько воодушевляетъ его, что онъ становится способнымъ на великодушный поступокъ и готовъ жертвовать собственной жизнью...
-- Наконецъ-то! сказалъ графъ Эрбахъ, отворяя съ трудомъ ворота.-- Я долженъ немного охладить вашъ восторгъ, Бланшаръ. Не подлежитъ сомнѣнію, что поступокъ Зденко вполнѣ благородный; на поводъ къ нему далеко не тотъ, какой вы предполагаете; если не ошибаюсь, парень надѣется открыть кладъ съ помощью заговоровъ Мракотина. Я даже считаю вполнѣ возможнымъ, что мы съ вами сыграемъ самую глупую роль; мы ожидаемъ чего-то необыкновеннаго, и вмѣсто этого встрѣтимъ, вѣроятно, простаго невѣжественнаго пастуха, помѣшавшагося на чтеніи священныхъ книгъ. Но вотъ и они!..
Мракотинъ шелъ невѣрными шагами, опираясь на плечо Зденко. Его бѣлый плащъ развѣваемый вѣтромъ казался издали при лунномъ освѣщеніи какимъ-то блестящимъ туманнымъ облакомъ.
-- Входи! сказалъ графъ, подавая руку старику. Ты будешь здѣсь въ безопасности!
-- Ты -- знатный господинъ, возразилъ старикъ; я -- нищій, котораго ты приказалъ привести къ себѣ изъ мрака и бѣдности... Благословеніе Божіе нисходитъ со мной на домъ твой!..
Голосъ его дрожалъ отъ лихорадки; глаза были неподвижно устремлены въ пространство.-- Бѣлый голубь опустится на кровлю! продолжалъ Мракотинъ,-- коршунъ преслѣдуетъ его...
Дальше ничего нельзя было разслышать; губы его бормотали'безсвязныя слова.
-- Уведите его! сказалъ графъ, обращаясь къ Бланшару.-- Съ нимъ начинается бредъ...
Зденко хотѣлъ удалиться, но графъ удержалъ его.
-- Я исполнилъ просьбу, съ которой ты обратился къ Гедвигѣ Рехбергеръ! сказалъ онъ.-- Человѣкъ этотъ въ безопасности; теперь постарайся загладить прошлое и устрой свои дѣла такимъ образомъ, чтобы приходскій священникъ не имѣлъ поводовъ жаловаться на тебя. Если я до сихъ поръ щадилъ тебя, то ради твоего отца. Мой вѣрный Рехбергеръ нѣсколько разъ предостерегалъ меня... Чего ты испугался?
-- Мнѣ показалось, что за вами стоитъ тѣнь... отвѣтилъ Зденко глухимъ голосомъ. Лицо его было покрыто мертвенной блѣдностью.
-- Выкинь изъ головы всѣ эти пустяки и выслушай меня. Совѣтую тебѣ оставить въ покоѣ Гедвигу. Не смѣй больше разговаривать съ ней. Я не хочу этого! Слышишь ли? Она никогда не будетъ твоей!
Съ этими словами графъ заперъ ворота на ключъ и удалился.
Зденко стоялъ у садовой стѣны. Ему казалось, что онъ слышитъ стукъ молота о наковальню; съ каждымъ ударомъ раздавались въ ушахъ его все тѣ же слова: она никогда не будетъ твоей!
Но вотъ изъ-за стѣны опять поднялась знакомая тѣнь. Зденко отскочилъ въ ужасѣ и бросился опрометью внизъ по ложбинѣ.