— 36 —

S 48.

Видя это, магистръ и магистръ Да-

видь, брать Куроцалата AcoTia, написали императору с.“ду-

ющее: „Если Твое Величество это допустить и прщцетъ въ

нашу страну, то мы откажемся отъ всякаго и со-

единимся съ Сарацинами, тавъ-вакъ будемъ принуждены сра-

жаться съ Римлянами, и поведемъ свои войска на Адранутце

и его и противь Римдянъ.

Узнавъ объ этомъ изъ писемъ вышеупомапутыхъ вня-

зей и отъ людей, посданныхъ ими, императоръ, изъ onaceHia,

чтобы они не соединились съ Сарацинами и не вывели бы

ВОЙСЕО противь Римлянъ, стадъ отказываться, что онъ вовсе

не писадъ Константу о горохЬ и о его, но что тотъ

все это сдђдалъ по своей собственной глупости. Это онъ сва-

даль, желая вполнђ усмирить ихъ. Кь Константу же онъ

отправилъ грозное упревая его въ томъ, что онъ

смвлъ это сфать. „Но лучше выйди изъ города, возьми съ

собой Ac0TiH, сына покойнаго Куропалата Адранасе, привези

его сюда, чтобы Мы могли почтить его титуломъ Куропадата,

воторый носиль также и его отецъ.

S 49.

Подучивъ это Константъ оставить

AcoTia (Кисваса) въ горохЬ Адранутце, а самъ

утхалъ въ Давиду Ведивому и сообщилъ ему васаю[фся до

него порученЈа•, на возвратномъ пути онъ npiixBb въ Ибе-

pio, гдђ засталъ собравшихся по этому самому поводу ма-

гистра kypBeHig и магистра Давида, брата Куропалата Асо-

Tia. Они стали спорить съ Константомъ и упр-

вать его въ томъ, что онъ человВвъ скрытный * ) и злой,

потому-что не сообщидъ имъ о своемъ занять го-

*) переводить versipelliB.