На другой день, около трехъ часовъ, Эвелина бросила кисти и, надѣвая на ходу шляпу, сказала старому маэстро:
-- До свиданія, дорогой учитель! Меня навѣрно уже ждутъ въ Santocopo.
-- Я думалъ, что и Гвидо пойдетъ съ вами?
-- Я сама такъ думала, да видно заработался и забылъ.
-- Я васъ провожу.
-- Что вы, дорогой маэстро! Къ чему вамъ терять время изъ-за меня.
-- Я еще раньше намѣревался идти,-- сурово отрѣзалъ онъ, взялъ шляпу и накинулъ плащъ,-- немыслимо вамъ, дѣтямъ, самимъ выбрать квартиру. Вы увлечетесь какимъ-нибудь дурацкимъ окномъ или дверью, откуда открывается живописный видъ, и наймете вонючую или сырую нору.
Эвелина засмѣялась, вспомнивъ эпизодъ съ клѣтчатымъ платкомъ, и выразила старому живописцу благодарность за его заботы.
Беатриса и Гуго поджидали ихъ въ улицѣ Santocopo.
Надь дверями дома рельефъ, della-Robbia, изображалъ Благовѣщеніе.
-- Madonna будетъ благословлять насъ при выходѣ изъ дома и при возвращеніи!-- замѣтила Эвелина.
Старуха-привратница, сгорая отъ любопытства, принесла ключи отъ пустой квартиры.
-- Пожалуйте, синьорины! Осторожнѣе поднимайтесь по темной лѣстницѣ... Воздухъ наверху, разумѣется, свѣжѣе... Ну вотъ...-- она, тяжело дыша, остановилась передъ дверью и принялась возиться съ заржавленнымъ замкомъ. Дверь отворилась, и посѣтители вошли въ маленькую переднюю, слабо освѣщенную крошечнымъ окошечкомъ. Изъ передней выходили двѣ двери,-- одна въ кухню, другая въ большую комнату въ два свѣта, тянувшуюся въ длину всего этажа.
Беатриса съ удовольствіемъ замѣтила, что изъ оконъ передняго фасада открывается видъ на рѣку; а съ другой стороны виднѣются верхушки деревьевъ садовъ Boboli.
-- Какой чудный карнизъ!-- восторгалась Эвелина, разглядывая гирлянду изъ цвѣтовъ и фруктовъ, окаймлявшую стѣны.
-- А паутину можете употребить на занавѣски!-- брезгливо проворчалъ Андреа Вивальди.
Старуха обидѣлась.
-- Паутина? Эка важность, подумаешь!-- проворчала она и съ азартомъ принялась смахивать пыль передникомъ, такъ что посѣтители шарахнулись отъ нея,-- не чистить-же мнѣ комнаты для привидѣній!
-- И видно, что вы съ этимъ народомъ не церемонитесь!-- замѣтилъ Андреа.
-- Привидѣнія?-- повторила Эвелина.
-- Это я такъ сказала, милая барышня! Никакихъ привидѣній нѣту, Богъ миловалъ. Пустая квартира, вотъ что я разумѣю. А уберете ее, да принарядите, чистый дворецъ выйдетъ! До васъ жила здѣсь актриса,-- богатое убранство было у нея! Ужъ и кутила-же она, сердечная!
-- Не смѣйте разсказывать о кутежахъ вашей актрисы!-- свирѣпо прикрикнулъ на нее Андреа,-- или не видите, что къ вамъ пришли двѣ порядочныя дѣвушки, благовоспитанныя, изъ хорошей семьи? Какое имъ дѣло до вашихъ безпутныхъ кутилъ?
Старуха тоже разсердилась.
-- Не умрутъ ваши синьорины,-- огрызнулась она,-- коли узнаютъ, кто жилъ здѣсь раньше! Чего вы, въ самомъ дѣлѣ, лаетесь? Актриса была хорошая барыня, добрая, пѣла какъ ангелъ небесный... Красавица была... Стоило бы ей захотѣть, и герцогъ...
-- А еще комнаты есть?-- перебилъ ее Гуго.
-- Конечно, есть. Но, можетъ быть, синьоръ не всѣ паутины сосчиталъ въ этой?-- съязвила она по адресу Андреа,-- тамъ еще двѣ комнаты. Чудныя комнаты обѣ. Синьоринамъ навѣрно понравятся.
-- Это ужъ предоставьте намъ судить!-- снова обрѣзалъ ее старикъ Вивальди,-- вы, что-ли, хозяйка квартиры?
-- Вы шутите, синьоръ! Домъ принадлежитъ графу Кавелли!
-- Ну, такъ я съ графомъ спишусь объ условіяхъ,-- проворчалъ Андреа.
-- Кто тутъ еще живетъ?-- освѣдомился Гуго.
-- Въ нижнемъ этажѣ живу я сама и отдаю половину квартиры почтенному семейству Судди; самъ Судди собачій художникъ.
-- Какъ? Кто?-- въ одинъ голосъ спросили Эвелина и Беатриса.
-- Собачій художникъ, синьорины!-- повторила старуха, дѣлая въ воздухѣ проворные знаки пальцами, на подобіе стригущихъ ножницъ.
-- Вѣрно стрижетъ собакъ, превращаетъ пуделей и болонокъ въ львовъ!-- догадался Гуго.
-- Неужели-же этой профессіей можно прокормить себя и семью?-- съ изумленіемъ спросила Беатриса.
-- Понятно, можно, синьорина! Судди мастеръ своего дѣла. По праздникамъ онъ зарабатываетъ отъ 10 до 12 франковъ. Въ ясный день его всегда можно видѣть на набережной: онъ посадитъ собаченку на низенькіе каменные перила и обкарнаетъ какъ слѣдуетъ. А кругомъ народъ ждетъ очереди.
-- Ну, а кромѣ этого артиста, кто еще живетъ въ домѣ?-- справился Гуго.
-- Въ первомъ этажѣ живутъ Геноцци, тоже хорошіе жильцы, только немножко носъ задираютъ. У самого Геноцци большая бронзовая мастерская; два старшихъ сына работаютъ при немъ. Иностранцы часто посѣщаютъ его мастерскую.
-- Значитъ, надъ Геноцци будемъ помѣщаться мы, а подъ ними?..
-- Луиджи Барри и его сестра. Онъ писецъ, а она кружевница.
-- Все, кажется, народъ порядочный,-- замѣтила Эвелина.
-- Да развѣ графъ пуститъ къ себѣ непорядочныхъ жильцовъ?-- сказала съ достоинствомъ старуха,-- прошлый разъ когда онъ меня видѣлъ, онъ и говоритъ: Монна Сибилла...
Но слушателямъ не суждено было (по крайней мѣрѣ на этотъ разъ) -- узнать, что именно сказалъ графъ Кавелли Моннѣ Сибиллѣ: явился запыхавшійся Гвидо и закричалъ.
-- Вы еще тутъ? Здравствуйте, синьорины! Осматриваете помѣщеніе?
-- Почему вы такъ опоздали?-- спросила Беатриса.
-- Простите... время забылъ... Я нашелъ сюжетъ для своей картины!-- радостно объявилъ онъ Эвелинѣ.
-- Неужели, Гвидо? Разсказывайте скорѣе!
-- Знаете фонтанъ въ видѣ кабана? Такъ вотъ мальчикъ прильнулъ къ его мордѣ и пьетъ; въ канавѣ играютъ другія дѣти; справа продавщица цвѣтовъ; въ глубинѣ, между колоннами рынка, продавцы соломы...
-- Прелесть! Цѣлая поэма.
-- Идете вы, что ли?-- окликнулъ ихъ Андреа, спускаясь по лѣстницѣ за Гуго и Беатрисой.
Получивъ отъ Беатрисы на чай, старуха довольно привѣтливо распростилась съ компаніей и долго смотрѣла съ порога ей вслѣдъ, защищая рукой глаза отъ яркаго солнца.
Послѣ продолжительной и подробной переписки съ графомъ Кавелли, Андреа Вивальди разрѣшилъ, наконецъ, молодымъ дѣвушкамъ занять квартирку въ San Jacopo; онъ же посовѣтовалъ имъ взять мебель на прокатъ,-- чему Эвелина подчинилась, скрѣпя сердце. Въ квартиркѣ появился круглый столъ орѣховаго дерева, диванъ -- далеко не располагающій къ отдыху; два кресла (передъ каминомъ), шесть неудобныхъ, съ хрупкими спинками, стульевъ и т. п.
-- Беатриса, что за ужасъ!-- воскликнула огорченная Эвелина, разглядывая обстановку.
-- Такую мебель мы въ дѣтствѣ покупали для куколъ!-- сказала Беатриса,-- не набита ли и наша теперешняя опилками? Не превратиться бы и намъ самимъ въ куколъ... Эвелина, можешь ли ты закрыть глаза сидя, или для этого тебѣ непремѣнно надо лечь на спину? И вдругъ, кромѣ "папа" и "мама", мы не можемъ ничего выговорить?!
-- У насъ даже игрушечнаго огня нѣтъ въ каминѣ!-- вздрагивая отъ холода, замѣтила Эвелина,-- а впрочемъ, все это ничего!-- она почувствовала вдругъ новый приливъ энергіи,-- завтра къ вечеру я разукрашу наше гнѣздо, ты и не узнаешь, когда вернешься! Мы съ Бетти выкажемъ чудеса изобрѣтательности!
Беттина доводилась двоюродной сестрой Джеммѣ, кухаркѣ Вивальди, и та рекомендовала ее молодымъ англичанкамъ. Служанка показалась на порогѣ кухни, красная и улыбающаяся, съ двумя чашками душистаго чернаго кофе въ рукахъ.
-- Беттина, вы сущій ангелъ!-- воскликнула Эвелина и принялась грѣть объ чашку свои озябшіе пальчики.
Служанка смущенно улыбнулась.
-- А, можетъ быть, у васъ топится кухня?
-- Понятно, синьорина!
-- Посланница небесъ! Мы перейдемъ къ вамъ пить кофе!
-- Пожалуйте, синьорины, тамъ теплѣе!
-- Ахъ, здѣсь много пріятнѣе и уютнѣе!-- со вздохомъ сказала Эвелина, войдя въ кухню и осматривая незатѣйливую посуду на полкахъ.-- Хоть бы вы намъ кое-что одолжили для украшенія, вотъ изъ этихъ хорошенькихъ вещицъ!-- И она указала на глиняную утварь, разставленную на полкахъ.
Беттина засмѣялась, принявъ эти слова за шутку.
-- Ну я чего-нибудь прикуплю завтра!..-- задумчиво сказала Эвелина.
-- Подумай, Эвелина, мы сегодня въ послѣдній разъ обѣдаемъ за табль д'отомъ въ пансіонѣ!-- напомнила Беатриса, когда онѣ выпили по чашкѣ кофе.
"Безразсудное" рѣшеніе молодыхъ дѣвушекъ, разумѣется, не обошлось безъ комментарій со стороны обитателей пансіона Больдъ. Миссъ Дугласъ случайно видѣла, какъ молодыя англичанки выбирали въ магазинѣ мебель и посуду, и сообщила объ этомъ знаменательномъ обстоятельствѣ мистрисъ Питманъ; та, сгорая отъ любопытства, подсѣла къ миссъ Бэттъ и, смягчая обычный рѣзкій тонъ, освѣдомилась о здоровьи мистрисъ Больдъ, хотя послѣдняя находилась тутъ же. Миссъ Бэттъ отвѣчала, что бѣдная, дорогая мистрисъ Больдъ схватила жесточайшій насморкъ, въ чемъ нѣтъ ничего удивительнаго, такъ какъ вышла на балконъ, не накинувъ даже платка.-- Какъ жаль,-- добавила она язвительно,-- что люди, уже почтеннаго возраста, не берегутся и тѣмъ причиняютъ своимъ друзьямъ массу непріятностей и хлопотъ!
-- Но, заключила она, со злобнымъ торжествомъ глядя на свою провинившуюся пріятельницу,-- я знаю прекрасное лѣкарство, и недугъ какъ рукой сниметъ!
-- Дорогая миссъ Бэттъ,-- взмолилась простудившаяся особа изъ своего уголка,-- пожалуйста, не безпокойтесь изъ-за моего насморка! Я поправлюсь и безъ лѣкарствъ. Признаюсь, терпѣть не могу лѣчиться.
-- Хотите вы избавиться отъ простуды?-- строго освѣдомилась миссъ Бэттъ,-- или вамъ пріятно заразить весь домъ?
Послѣдній доводъ подавилъ слабый протестъ опекаемой.
Такъ на этотъ разъ любопытная мистрисъ Питманъ ничего и не узнала о "художницахъ" и пустила слухъ въ пансіонѣ, что одна изъ нихъ выходитъ замужъ.
Въ результатѣ сплетенъ получилось то, что Бланшъ Гріерсонъ остановила Эвелину на лѣстницѣ.
-- Милая миссъ Грэй, разрѣшите мнѣ поздравить васъ! Я такъ, такъ рада за васъ!-- она задыхалась отъ волненія.
-- Поздравить меня?-- въ недоумѣніи спросила Эвелина,-- съ чѣмъ собственно?
-- Вы не желаете пока разглашать это? Но всѣ уже знаютъ... и я давно объ этомъ догадывалась!
-- Вы, должно быть, намекаете на то, что мы съ миссъ Гэмлинъ наняли себѣ отдѣльную квартирку?-- сказала Эвелина, все-таки не понимая, почему этотъ фактъ приводитъ Бланшъ въ такой трепетный восторгъ.
-- Значитъ, и миссъ Гэмлинъ поселится съ вами? Ну, конечно, ей было бы скучно безъ васъ!-- не унималась романическая дѣвица.-- Ахъ, вы навѣрно будете очень, очень счастливы! Какой онъ красавецъ! Вылитый Эндиміонъ.
Тутъ только Эвелина поняла, и яркій румянецъ залилъ ея лицо.
-- Вы, должно быть, впали въ заблужденіе,-- дрожащимъ голосомъ сказала она,-- въ нашемъ переселеніи играемъ роль -- только миссъ Гэмлинъ да я.
-- О, миссъ Грэй! А я думала...
-- Вы лучше ничего не думайте!-- улыбнулась Эвелина, видя несомнѣнное и горькое разочарованіе на лицѣ Бланшъ,-- я вамъ сказала сущую правду, а сплетнямъ не вѣрьте,-- и она ушла, оставивъ Бланшъ на мѣстѣ, съ разинутымъ отъ удивленія и огорченія ртомъ.