Утромъ роковаго для Лидіи дня Съ Крейцгрунда, за Цигельхаузеномъ, спускались къ деревнѣ вдоль весело журчащаго ручья мельникъ Вернеръ съ мальчикомъ. Оживленно стучали мельницы сосѣдей наперерывъ съ мельницей баптиста.

-- Такъ ты увѣренъ,-- говорилъ мельникъ своему рыжеголовому мальчику,-- что это была дочь Эраста?

-- Совершенно увѣренъ, отецъ!

-- И ты самъ читалъ записку?

-- Читалъ, что за часъ до заката солнца она должна быть на Хольтерманѣ.

-- Какъ ты узналъ?

-- Вѣдь, не стану же я необдуманно исполнять порученія іезуита? Я замѣтилъ, что онъ что-то завертываетъ въ платокъ, а передо мной представился, будто дѣло въ томъ, чтобы возвратить дѣвушкѣ потерянную собственность, такъ чтобы она не отгадала, кто нашелъ. Я не поддался на это. "Будьте мудры, какъ змѣи", говоритъ бабушка.

-- Я не браню тебя, если бы я зналъ только, какъ разстроить планы Ваалова жреца? Эрастъ спасъ своимъ искусствомъ жизнь матери- о нашей же общинѣ онъ низкаго мнѣнія. Мнѣ бы хотѣлось имѣть возможность дать ему лучшее представленіе о нашихъ нравахъ и, вмѣстѣ съ тѣмъ, выказать ему свою благодарность. Также жаль мнѣ и дѣвушку. Мнѣ придется сообщить ея отцу объ этомъ письмѣ.

-- Не лучше ли отправиться мнѣ сегодня вечеромъ наверхъ и разогнать ихъ? Ты знаешь, вѣдь, что я могу представлять звѣрей, птицъ и даже самого чорта.

-- Нѣтъ, -- строго сказалъ старикъ, -- это не занятіе для мальчиковъ.

Окончивъ свои дѣла въ городѣ, мельникъ отправился въ обѣденное время въ домъ Эраста. Тамъ ему сказали, что совѣтникъ уѣхалъ. Такъ ему нужно говорить съ барышней; она также ушла. Старый сектантъ ушелъ, покачавъ головой.

-- Ничего не остается больше, какъ повліять на совѣсть итальянскаго попа, если только она у него есть. Вотъ благовѣстятъ къ вечернѣ, которую благочестивый мужъ будетъ служить въ церкви св. Духа. Можетъ быть, я увижу тамъ и обманутую дѣвушку и уже навѣрное этого честнаго пастыря, увлекающаго въ пропасть собственную овцу. Безстыдные грѣшники!...

Достигши площади, онъ вмѣшался въ толпу прихожанъ и вошелъ въ церковь. Священникъ уже началъ проповѣдь. Онъ говорилъ на свою обыкновенную тему: о грѣхахъ міра.

-- О своихъ бы лучше подумалъ, мальчишка!-- проворчалъ про себя баптистъ.

Онъ оглядѣлся, нѣтъ ли Лидіи. Ея не было.

-- Погибшая овца, все-таки, лучше пастыря,-- сказалъ онъ про себя.-- Она, по крайней мѣрѣ, готовится къ свиданію не за вечерней.

Тутъ онъ обратилъ вниманіе на священника, говорящаго все трогательнѣе и теплѣе. Онъ говорилъ о мукахъ за грѣхи, но на этотъ разъ въ его риторикѣ не играли роли стальныя горы и клюющія птицы. Онъ изображалъ мученія нечистой совѣсти по собственному опыту. Онъ описывалъ тайнаго грѣшника, который ходитъ робко и вѣчно оглядывается назадъ, не стоитъ ли тамъ кто-нибудь, кто все видѣлъ, который не можетъ смотрѣть людямъ прямо въ глаза и который здѣсь на землѣ носитъ адъ въ собственной груди.

-- Ого! Если такъ,-- сказалъ себѣ баптистъ,-- то тебя, можетъ быть, еще можно снасти.

Послѣ краткаго размышленія онъ оторвалъ отъ росписки заказчика, бывшей при немъ, лоскутъ бѣлой бумаги и написалъ на немъ нѣсколько словъ. Потомъ снялъ свой шейный шерстяной платокъ и аккуратно свернулъ его, вложивъ туда записку.

-- Это почта, тобой самимъ изобрѣтенная,-- засмѣялся онъ злобно.

Когда началось пѣніе, онъ незамѣтно вышелъ изъ церкви. Его пытливый взглядъ оглядѣлъ всю стоящую кругомъ толпу. Наконецъ, въ одной молоденькой дѣвушкѣ онъ нашелъ подходящую посланницу. Незамѣтно подошелъ онъ къ ней и пошептался о чемъ-то. Въ преслѣдуемой и притѣсняемой сектѣ баптистовъ не рѣдкостью были тайныя посланія, условные знаки и различныя тайныя сообщенія. Поэтому молодая дѣвушка безъ разсужденій взялась за порученіе, данное ей баптистомъ. Колокола заблаговѣстили, народъ вышелъ изъ церкви и скоро площадь опустѣла. Взволнованный и съ неспокойнымъ духомъ, вышелъ Лауренцано изъ церкви.

-- Зачѣмъ приходилъ раскольникъ въ храмъ?-- спрашивалъ онъ себя.-- Какъ дерзко вошелъ онъ среди проповѣди и какъ смотрѣлъ на меня, точно думалъ, будто бы я изображалъ страданія собственной нечистой совѣсти.-- Глубоко вздохнувъ, Паоло продолжалъ: -- Надо, однако, позаботиться, чтобы полицейскій какъ-нибудь опять навѣстилъ Крейцгрундъ.

Въ эту минуту къ нему приблизилась опрятно одѣтая крестьянская дѣвушка.

-- Г. проповѣдникъ, вы вчера вотъ это потеряли у монастыря.

Едва онъ взялъ въ руки протягиваемый платокъ, какъ дѣвушка исчезла за угломъ. Боязливо оглянулся Лауренцано кругомъ, не караулятъ ли его. Потомъ развернулъ платокъ; въ немъ была записка. Конечно, это отъ Лидіи; она, вѣроятно, назначаетъ другое мѣсто, болѣе удобное, чѣмъ перекрестокъ. Проворно повернулъ онъ въ сосѣдній узкій переулокъ, остановился тамъ и прочелъ: "Спасайтесь, все открыто". Испуганно оглянулся онъ кругомъ, какъ вдругъ надъ нимъ раздался голосъ:

-- Ему бы тоже слѣдовало привязать на шею лисій хвостъ и выгнать изъ города.

Это говорилъ хозяинъ гостиницы "Оленя" про своего соперника, хозяина гостиницы "Быка". Голосъ былъ хорошо знакомъ Паоло, но онъ принялъ слова на свой счетъ, вспомнивъ несчастныхъ посѣтителей гостиницы "Оленя", запрятанныхъ имъ въ толстую башню Хербергъ. Потому-то всѣ эти дни его и принимали такъ холодно въ гостиницѣ. Такъ имъ извѣстно, что онъ дѣйствуетъ въ интересахъ ордена, извѣстно, что онъ навлекъ несчастіе на четырехъ священниковъ, и теперь неизвѣстный предостерегаетъ его. Говоритъ ли этотъ неизвѣстный объ его предательскомъ доносѣ, или о свиданіи съ Лидіей, или о давнишней исторіи съ дочерью шута? Или, наконецъ... Паоло вздрогнулъ. Во всякомъ случаѣ, что-то открыто... Безсознательно бѣжалъ онъ впередъ. Только у Шпейерскихъ воротъ пришелъ онъ въ себя.

"Пигаветта теперь далеко, въ рейхстагѣ",-- думалъ онъ въ неопредѣленномъ страхѣ.

Вспомнился ему и отецъ Алоизъ, какъ спаситель въ его внутреннихъ и внѣшнихъ нуждахъ. Онъ одинъ могъ дать ему совѣтъ, а только епископъ могъ защитить его. Точно преслѣдуемый злыми духами, стремился онъ впередъ.

Баптистъ, прослѣдивъ издали за впечатлѣніемъ, произведеннымъ его запиской, также покинулъ площадь. Онъ видѣлъ, какъ магистръ проворно скользнулъ въ узкую улицу, какъ онъ испугался и бросился бѣжать, но не по направленію къ мѣсту свиданія.

-- Вотъ бы хорошо было, -- смѣялся старикъ про себя, -- послать всѣмъ этимъ Бааловымъ жрецамъ подобныя записки... Я увѣренъ, что завтра же утромъ оказались бы пустыми всѣ каѳедры въ этомъ грѣшномъ городѣ.

Еще не всѣ его дѣла были кончены; онъ освободился только съ наступленіемъ сумерекъ.

-- Теперь разочарованная дѣвушка, вѣроятно, уже возвратилась,-- сказалъ онъ, выходя на улицу изъ дома своего послѣдняго заказчика.-- Вѣроятно, она огорчена и пристыжена, такъ что я лучше подѣйствую на ея совѣсть; этимъ, по крайней мѣрѣ, я избавлю честнаго совѣтника отъ большаго несчастія.

Голодный и сильно уставшій, онъ поднялся къ замку. Онъ нашелъ экономку Эраста въ безпокойствѣ о долгомъ отсутствіи дѣвушки.

-- У меня образцы сѣмянъ, -- сказалъ мельникъ, -- и еще порученія; вѣроятно, теперь она скоро возвратится, а я сегодня уже два раза взбирался на эту гору.

Старая Варвара, очень довольная, что есть съ кѣмъ поболтать, предложила ему пшенной каши и принялась восхвалять свою барышню. Мельникъ отвѣчалъ односложно и еще внимательнѣе озабоченной женщины прислушивался къ ночной тишинѣ. Уже было за полночь, а они все еще сидѣли у потухшаго очага и ждали. Наконецъ, старуха не въ силахъ была дольше скрывать свое безпокойство; она хотѣла просить людей идти съ нею разыскивать Лидію, но мельникъ удержалъ ее.

-- Шумъ не годится. Добрая слава дѣвушки то же, что пушекъ на персикѣ или морозные узоры на окнахъ. Какъ тронешь, такъ исчезаютъ. Я предполагаю, гдѣ она можетъ быть, а вы обѣщайте мнѣ, что будете молчать. Если я ее до завтра къ обѣду не найду, то опять буду здѣсь. До тѣхъ поръ не говорите объ этомъ никому ни слова.

Старая Варвара обѣщала; ей было легче, что онъ взялъ на себя ея заботу. Баптистъ, спустившись въ городъ, повернулъ въ одну изъ самыхъ узкихъ улицъ противъ Некара. Тамъ онъ три раза условнымъ стукомъ постучалъ въ ставень одного дома.

-- Сейчасъ,-- отвѣтилъ пріятный женскій голосъ.

Баптистъ вошелъ и спросилъ, здѣсь ли еще его мальчикъ.

-- Онъ спитъ,-- былъ отвѣтъ.

-- Такъ разбуди его и дай ему и мнѣ здоровыя палки.

Черезъ минуту показался заспанный мальчикъ и безъ жалобъ пошелъ за отцомъ, захватившимъ, съ собой здоровую дубину. Сторожъ на мосту, узнавъ ихъ имя, пропустилъ ихъ.

-- Іы идемъ къ Крейцгрунду надъ Хольтерманомъ.

-- Такъ, такъ, -- сказалъ мальчикъ.-- Я уже думалъ, что потому ты такъ долго и не возвращался.

Молча, въ полудремотѣ, мальчикъ машинально шагалъ за отцомъ. Кругомъ трещали кузнечики и свѣтляки носились надъ кустами. Достигши старыхъ буковъ на вершинѣ горы, старикъ велѣлъ мальчику какъ можно громче кричать. Сначала мальчикъ кричалъ тихимъ, охрипшимъ голосомъ, потомъ все громче, громче; но все было тихо. Только кое-гдѣ въ кустахъ шевельнулась сонная птица, да въ долинѣ Семи-мельницъ отозвался пѣтухъ.

Здѣсь никого нѣтъ, -- сказалъ старый Вернеръ озабоченнымъ тономъ.-- Куда она дѣвалась? Пойдемъ спать.

-- Мнѣ кажется, что я вижу вонъ тамъ огонекъ, отецъ,-- показалъ мальчикъ.

-- На самомъ дѣлѣ; ты правъ: на перекресткѣ огонь. Что бы это значило?

Тихонько покрались отецъ съ сыномъ по направленію къ свѣтящейся точкѣ.

-- Ты или кругомъ, а я пойду здѣсь, такимъ образомъ она не скроется, если это только она.

На перекресткѣ, на томъ же мѣстѣ, съ котораго ее спугнула Лидія, сидѣла колдунья съ Крейцгрунда. Передъ ней лежалъ дѣтскій черепъ съ воткнутыми тремя свѣчами. Надъ горящими угольями висѣлъ котелокъ съ благовонною жидкостью. Рядомъ валялись тѣла трехъ обезглавленныхъ змѣй, тутъ же лежали различныя колдовскія принадлежности. Сама колдунья спала.

-- Мать Сивилла, -- закричалъ мельникъ надъ самымъ ея ухомъ,-- куда дѣлась дѣвушка, бывшая здѣсь сегодня вечеромъ?

Колдунья вскочила и уставилась на Вернера.

-- Бѣлокурая Ли...-- заговорила она съ просонья и вдругъ остановилась.

-- Гдѣ она?-- повторилъ мельникъ.

-- Я ничего не знаю,-- бормотала старуха, пришедшая уже въ себя.

-- Вы все знаете, имя ея чуть-чуть не сорвалось у васъ съ языка. Вы во всемъ признаетесь или я завтра же объявлю полицейскому, что во второй разъ вижу васъ въ полночь на перекресткѣ и на прошлой недѣлѣ до восхода солнца въ кустахъ у пруда.

Колдунья засмѣялась.

-- Они сожгутъ васъ, не хуже, чѣмъ меня, если я скажу, что знаю о васъ.

-- Но я умру за Христа Спасителя, а вы за дьявола.

Старуха хотѣла насмѣшливо засмѣяться, но сзади нея что-то зашевелилось въ кустахъ, закричалъ пѣтухъ, послышалось хрюканье свиньи и дьявольскій визгъ.

-- Тише, Іоргъ!-- закричалъ мельникъ сердито.

Колдунья испуганно поглядѣла на него, потомъ назадъ, ожидая увидать въ кустахъ человѣка съ огненною пастью.

-- Что хотите вы знать?-- спросила она, дрожа.

-- Куда дѣлась дѣвушка?

-- Сыновья хозяина гостиницы "Роза" и красный мызникъ подкараулили ее здѣсь. Она побѣжала къ монастырю и тамъ я слышала еще ихъ голоса. Что они съ ней сдѣлали,-- не знаю.

Старикъ вздрогнулъ и строго спросилъ:

-- Когда это было?

-- Вѣроятно, прошло часа четыре; тогда мѣсяцъ только что выплылъ.

-- Неужели мы опоздали? Будь милостивъ, Господи, къ ея душѣ, если они покончили съ ней. А теперь бросьте ваше глупое колдовство.-- При этомъ мельникъ опрокинулъ ногой котелокъ и угли вспыхнули отъ змѣинаго жира.-- Поди сюда, Іоргъ, и покажи ей, какого чорта она испугалась.

Мальчикъ подошелъ къ пылающимъ углямъ и насмѣшливо посмотрѣлъ на старуху.

-- Чортъ возьми тебя и твоего отца!

-- Да, чортъ, чортъ!-- сказалъ старый мельникъ,-- а когда онъ приходитъ, то желали бы, чтобы не звали его. Вы умрете когда-нибудь отъ страха, говорю я вамъ, хотя все ваше колдовство не стоитъ выѣденнаго яйца.

Сказавъ это, онъ взялъ мальчика за руку и отправился внизъ по дорогѣ къ Семи-мельницамъ.

-- Мы должны отыскать краснаго мызника и допросить его,-- сказалъ онъ.

Помолчавъ немного, онъ началъ серьезно:

-- Чего, по твоему мнѣнію, заслуживаетъ старая женщина за свои ночныя чародѣйства?

-- Колесованія или костра.

-- Хорошо, сынъ мой; такъ и ты не пытайся никогда больше изображать чорта, потому что кто рисуетъ его на стѣнѣ, тотъ на половину уже въ его когтяхъ.

-- Но мы часто разгоняли народъ этими шутками, когда онъ хотѣлъ помѣшать нашимъ собраніямъ.

-- Я никогда не одобрялъ этого, и ты никогда не долженъ заниматься такими штуками.

Обиженный мальчикъ шелъ впереди, глубоко убѣжденный, что только его искусство заставило старуху признаться.

-- Думаешь ли ты, что она можетъ колдовать, отецъ?-- спросилъ онъ черезъ минуту.

-- Хотѣть и мочь разница,-- отвѣчалъ старикъ.

-- Но ея сосѣди увѣряютъ, что она напускаетъ мышей, отнимаетъ и возвращаетъ коровамъ молоко, дѣлаетъ, что у женщинъ вылѣзаютъ волосы.

-- Конечно, если онѣ зимой ничего не дѣлаютъ противъ этой гадины, если плохо кормятъ скотъ и сами ведутъ распутную жизнь, тогда всего проще сваливать вину на колдуній.

-- Но крестьянка изъ Ханга разсказываетъ, что Сивилла сказала ей: если вы не уберете сѣно въ воскресенье, то его уберетъ чортъ. Въ понедѣльникъ сѣно еще лежало правильными рядами на лугу, но какъ только начали его убирать, налетѣлъ ураганъ и унесъ сѣно къ чорту.

-- Случай, Іоргъ, случай. Она, вѣроятно, замѣтила, что приближается непогода. Злой духъ есть духъ и имѣетъ силу надъ духомъ, а не надъ тѣломъ, иначе онъ бы уже давно помѣшалъ тебѣ его передразнивать. Но берегись, чтобы онъ не забрался къ тебѣ внутрь. Тамъ онъ силенъ.