Отъ переводчика.

уководщая статья д-ра Гейстбека переведена мною почти безъ

всякихъ Только главы, посвщенныя переработаны

и дополнены, при чемъ я главнымъ образомъ пользовался превосходною

книгой С. Меча Учебникъ отечественной Дабы не

увеличивать объема книги, я позволилъ смев сд'Ьлать самыя ничтожныя

опустивъ въ однихъ с.иуча.яхъ малоинтересныя подробности,

въ другихъ случаяхъ, — просто измвнивъ фразъ. При пере-

водв географическихъ Ha3BaHin я сл%довалъ тьмъ же принципамъ, ко-

торые были положены въ основу перевода земли М. Неймайра“

и которые были выяснены въ ко 2-му т. этой книги: везд%,

гд'в только было возможно, эти переводились, а не просто пе-

реписывались русскими буквами. Считаю особенно долгомъ

выразить благодарность Д. А. Коропчевскому за сов%ты и помощь въ

затруднительныхъ случаяхъ.

А. П. Нечаевъ.