Отъ переводчика.
уководщая статья д-ра Гейстбека переведена мною почти безъ
всякихъ Только главы, посвщенныя переработаны
и дополнены, при чемъ я главнымъ образомъ пользовался превосходною
книгой С. Меча Учебникъ отечественной Дабы не
увеличивать объема книги, я позволилъ смев сд'Ьлать самыя ничтожныя
опустивъ въ однихъ с.иуча.яхъ малоинтересныя подробности,
въ другихъ случаяхъ, — просто измвнивъ фразъ. При пере-
водв географическихъ Ha3BaHin я сл%довалъ тьмъ же принципамъ, ко-
торые были положены въ основу перевода земли М. Неймайра“
и которые были выяснены въ ко 2-му т. этой книги: везд%,
гд'в только было возможно, эти переводились, а не просто пе-
реписывались русскими буквами. Считаю особенно долгомъ
выразить благодарность Д. А. Коропчевскому за сов%ты и помощь въ
затруднительныхъ случаяхъ.
А. П. Нечаевъ.