Въ самое неблагопріятное время года я покинулъ Идлидльжу, чтобы поѣхать вдоль сѣвернаго берега Сибири въ Нижне-Колымскъ на телеграфную станцію. Мнѣ давно хотѣлось дать знать на родину о судьбѣ "Роджерса" и о трагической кончинѣ лейтенанта Пэтнема.

Въ одинъ прекрасный день къ намъ явился нѣкій Ванкеръ, русскій изъ Нижне-Колымска, и предложилъ доставить меня въ его родной городъ за 50 рублей. Я согласился хотя, видъ его сразу не внушилъ мнѣ довѣрія. Въ этомъ были виноваты не только его близко посаженные глаза, но вся его внѣшность жулика, которую онъ не могъ измѣнить при всемъ своемъ искусствѣ.

Въ первый же день я узналъ, какъ ловко онъ вретъ. Онъ разсказалъ мнѣ, что умѣетъ читать, и я далъ ему написанное по русски письмо русскаго консула въ С. Франциско. Ванкеръ прочелъ письмо про себя съ выраженіемъ высшаго удовлетворенія и живѣйшаго интереса. Иногда онъ улыбался, какъ-бы шутливому обороту въ письмѣ, нѣсколько разъ останавливался передъ труднымъ, неразборчивымъ словомъ, въ которое онъ долго и пристально всматривался. И при этомъ все время держалъ письмо вверхъ ногами!

Я повернулъ листъ, но онъ опять взялъ его по-своему, причемъ смѣрилъ меня взглядомъ, ясно выражающимъ:

"Я имѣю обыкновеніе читать письма именно такимъ образомъ.""

Подвергнувъ основательному изслѣдованію водяные знаки бумаги, онъ мнѣ вернулъ, наконецъ, письмо, заявивши, что все въ порядкѣ, зa что я его, понятно, поблагодарилъ;

Ванкеръ свободно объяснялся съ камчадаломъ Константиномъ, служившимъ раньше на "Роджерсѣ", и посовѣтовалъ мнѣ нанять его въ качествѣ погонщика собакъ и переводчика. И дѣйствительно, Константинъ переводилъ очень хорошо, но только пока дѣло касалось ихъ двоихъ, у меня же съ нимъ ничего не выходило.

Чтобы облегчить себѣ въ будущемъ сношенія съ русскими, я рѣшилъ выучиться хотя бы нѣсколькимъ русскимъ словамъ и выраженіямъ и началъ съ того, что спросилъ Константина, какое слово употребляютъ русскіе вмѣсто нѣмецкаго "Ja"? "Они говорятъ "Я"," былъ его отвѣтъ. Это легко запомнить, и я поэтому сейчасъ же перешелъ къ слѣдующему слову.

"А какъ они говорятъ вмѣсто "Nein"?"

"Они говорятъ "нейнъ"."

Удивительное совпаденіе! подумалъ я, -- во всякомъ случаѣ, очень удобное. Я перешелъ къ болѣе труднымъ вопросамъ:

"Константинъ, а какъ говоритъ русскій, когда онъ голоденъ и хочетъ что нибудь поѣсть?"

"О, господинъ, онъ говоритъ, онъ хочетъ что нибудь поѣсть," отвѣтилъ Константинъ, повторяя опять мои слова. Этотъ отвѣтъ показался мнѣ черезчуръ безсмысленнымъ и я прекратилъ вопросы. Я увидѣлъ, что глупый парень не переводитъ съ одного языка на другой, а просто повторяетъ все, что слышитъ.

Константинъ сталъ моимъ возницей. Къ сожалѣнію, мы двигались очень медленно, такъ какъ наспѣхъ купленныя собаки представляли собой жалкую упряжку. Какъ я вскорѣ убѣдился, туземцы далеко не всегда выбирали для меня лучшихъ собакъ, а съ особеннымъ удовольствіемъ подсовывали всѣхъ негодныхъ и хромыхъ на заднія ноги. Если и попадалась иногда собака получше, то, вѣроятно, по той простой причинѣ, что у чукотскаго продавца въ это время не было худшей.

Мы были постоянно заняты покупкой собакъ, при чемъ Константинъ, прицѣниваясь къ собакѣ, прежде всего спрашивалъ дрессирована ли она водить упряжку. У него, повидимому, была особая страсть къ передовымъ -- собакамъ, бѣгущимъ впереди остальныхъ упряжныхъ собакъ. Мнѣ и сейчасъ еще абсолютно не ясно, какія же собаки, по его мнѣнію, везли-бы наши сани, если бы онъ получилъ столько вожаковъ, сколько хотѣлъ купить.

Между прочими сомнительными качествами, у Константина была одна привычка, особенно непріятная для кучера: онъ постоянно терялъ части упряжи. Въ каждой деревнѣ, гдѣ мы останавливались, мнѣ приходилось покупать новыя вожжи, ремни и кнуты. Но когда дѣло дошло до такого безобразія, что въ одной деревнѣ, въ которой я купилъ ему новый кнутъ, онъ, черезъ какихъ-нибудь полчаса, пришелъ просить второй, я положилъ конецъ этому наглому обману. Константинъ оправдывался тѣмъ, что на случай потери новаго кнута онъ хотѣлъ сразу имѣть подъ рукой другой.