26

моихъ прежнихъ но что я подтверждаю все, что

онъ сказалъ, и повторяю: все, что собираются сдфлать отно-

сительно господарй, будетъ сочтено моимъ дворомъ за на-

договоровъ и нельзя приступать въ этому Д'ђлу безъ

моего ВслТдъ займъ я отправился кь англтсвому

послу. Онъ много говориль о Мавроени, увтряя, что

ес,ли я соглашусь на его онъ будеть рабомъ

моего двора и будеть дгћлать все, что мы пожелаемъ. Онъ

хойдъ, чтобы а поговорилъ съ племянникомъ Мавроени

или, по крайней м$, чтобы я принялъ письмо, которое

Мавроени пишетъ. Я все ОТЕЛОНИЛЪ, заявивъ, что все

это безполезно, ит) не могу согласиться на дого-

воръ, опасное для мира, подцерживать ЕОТOРЫЙ мА сто-

ить большого труда и что мой дворъ не потерпить подоб-

наго образа днствт. Займъ я его оставилъ.

Рапортб Иизани отб 26-w мая.

Лишь только ваше Перу 1,

чтобы вернуться въ Буюкдере 2, кь моему величайшему

ко явился племянникъ Мавроени, въ сопро-

моего брата з, заявляя, что онъ перегово-

рить со мною по ceEWTY объ одномъ весьма важномъ дђлгђ.

Предуйдомленный кь вашимъ превосходительствомъ

о томъ, что произошло между вами и англТскимъ посломъ,

я отйтилъ, что слушать ртшительно нечего и удивля-

юсь, что посодъ, отйтъ вашего

ства, вздумалъ Оатиться ко MHi. Видя, что я обращаюсь

съ нимъ pi3R0, племянникъ Мавроени сказалъ мн5 что онъ

пришель съ и съ Порты. Я отйтилъ

EBpotreAcEit ввартадъ Константинопола.

2 Мтняя румжаго посла ва Босфор•ћ.

в ангдшскаго посодытва.