26
моихъ прежнихъ но что я подтверждаю все, что
онъ сказалъ, и повторяю: все, что собираются сдфлать отно-
сительно господарй, будетъ сочтено моимъ дворомъ за на-
договоровъ и нельзя приступать въ этому Д'ђлу безъ
моего ВслТдъ займъ я отправился кь англтсвому
послу. Онъ много говориль о Мавроени, увтряя, что
ес,ли я соглашусь на его онъ будеть рабомъ
моего двора и будеть дгћлать все, что мы пожелаемъ. Онъ
хойдъ, чтобы а поговорилъ съ племянникомъ Мавроени
или, по крайней м$, чтобы я принялъ письмо, которое
Мавроени пишетъ. Я все ОТЕЛОНИЛЪ, заявивъ, что все
это безполезно, ит) не могу согласиться на дого-
воръ, опасное для мира, подцерживать ЕОТOРЫЙ мА сто-
ить большого труда и что мой дворъ не потерпить подоб-
наго образа днствт. Займъ я его оставилъ.
Рапортб Иизани отб 26-w мая.
Лишь только ваше Перу 1,
чтобы вернуться въ Буюкдере 2, кь моему величайшему
ко явился племянникъ Мавроени, въ сопро-
моего брата з, заявляя, что онъ перегово-
рить со мною по ceEWTY объ одномъ весьма важномъ дђлгђ.
Предуйдомленный кь вашимъ превосходительствомъ
о томъ, что произошло между вами и англТскимъ посломъ,
я отйтилъ, что слушать ртшительно нечего и удивля-
юсь, что посодъ, отйтъ вашего
ства, вздумалъ Оатиться ко MHi. Видя, что я обращаюсь
съ нимъ pi3R0, племянникъ Мавроени сказалъ мн5 что онъ
пришель съ и съ Порты. Я отйтилъ
EBpotreAcEit ввартадъ Константинопола.
2 Мтняя румжаго посла ва Босфор•ћ.
в ангдшскаго посодытва.