Декреты представителей, оставшихся на свободѣ.
Текстъ постановленія, которое приписывали верховному суду, былъ намъ доставленъ бывшимъ конституціоналистомъ Мартеномъ (изъ Страсбурга), адвокатомъ при кассаціонномъ судѣ. Въ то же время, мы узнали, что происходитъ въ улицѣ Омеръ. Бой завязался, нужно было поддерживать, питать его; нужно было, чтобъ рядомъ съ вооруженнымъ сопротивленіемъ постоянно шло сопротивленіе легальное. Представители, собиравшіяся наканунѣ въ мэріи 10-го округа, декретировали низложеніе Луи Бонапарта; но этотъ декретъ, обнародованный собраніемъ, почти исключительно состоявшимъ изъ непопулярныхъ членовъ большинства, могъ остаться безъ всякаго дѣйствія на массы. Лѣвой необходимо было повторить его, сдѣлать его своимъ, сообщить ему болѣе энергическій и революціонный отпечатокъ. Ей слѣдовало также воспользоваться постановленіемъ верховнаго суда, которое считали подлиннымъ, и содѣйствовать его исполненію.
Въ нашемъ призывѣ къ оружію, мы объявили Луи Бонапарта внѣ закона. Декретъ о низложеніи, повторенный нами, скрѣпленный нашими подписями, могъ быть съ пользою, присоединенъ къ этому объявленію внѣ закона: легальный актъ являлся, такимъ образомъ, дополненіемъ акта революціоннаго.
Комитетъ сопротивленія созвалъ республиканскихъ представителей.
Квартира Греви оказалась слишкомъ тѣсной, и мы назначили мѣстомъ сходки No 10 въ улицѣ des Moulins, хотя насъ и предупредили, что полиція уже дѣлала въ этомъ домѣ обыскъ. Но у насъ не было выбора. Въ революціонное время осторожность невозможна, и вскорѣ убѣждаешься, что она безполезна. Довѣряться и довѣряться -- таковъ законъ великихъ дѣлъ, вызывающихъ иногда великія событія. Вѣчно импровизировать средства, пріемы, рессурсы, ни въ чемъ не идти шагъ за шагомъ; дѣлать все быстро, сразу, не ощупывать почвы, не взвѣшивать шансовъ -- и хорошіе, и дурные принимать всѣ огуломъ, рисковать всѣмъ заразъ, во всѣхъ отношеніяхъ и со всѣхъ сторонъ. Часъ, мѣсто, случай, друзья, семейство, свобода, состояніе, жизнь -- все жертвы случая! Такова революціонная борьба.
Около трехъ часовъ, человѣкъ шестьдесятъ представителей собрались въ улицѣ des Moulins No 10, въ просторной залѣ, смежной съ маленькимъ кабинетомъ, гдѣ засѣдалъ комитетъ сопротивленія.
Былъ очень темный декабрскій день; казалось, что ночь почти наступила. Издатель Гетцель, котораго можно бы назвать поэтомъ Гетцелемъ, великодушный умъ, мужественный характеръ; человѣкъ, выказавшій, какъ извѣстно, рѣдкія политическія способности, въ бытность свою секретаремъ министерства иностранныхъ дѣлъ при Бастидѣ, пришелъ предложить намъ свои услуги, какъ это сдѣлалъ уже утромъ храбрый, исполненный патріотизма Энгре (Hingray). Гетцель зналъ, что мы всего болѣе нуждались въ типографіи. Мы лишены были слова, и Луи Бонапартъ говорилъ одинъ. Гетцель нашелъ типографщика, который сказала, ему: "Принудьте меня, приставьте мнѣ пистолетъ къ горлу и я напечатаю все, что вы захотите". Стало быть, дѣло состояло лишь въ томъ, чтобы собрать нѣсколькихъ друзей, завладѣть этой типографіей силой, баррикадироваться и выдержать, въ случаѣ нужды, осаду, пока напечатаются наши прокламаціи и декреты. Гетцель предложилъ себя. Слѣдуетъ отмѣтить одну подробность, относящуюся къ его прибытію на мѣсто нашей сходки. Подходя къ воротамъ, онъ увидѣлъ посреди сумерекъ этого печальнаго декабрьскаго дня, человѣка, неподвижно стоявшаго, въ нѣкоторомъ разстояніи отъ воротъ и, казалось, караулившаго. Гетцель подошелъ къ нему и узналъ бывшаго полицейскаго комиссара собранія, г. Іона (Ion).
-- Что вы тутъ дѣлаете? сурово спросилъ Гетцель.-- Вы, можетъ быть, пришли за тѣмъ, чтобъ насъ арестовать. Въ такомъ случаѣ, у меня вотъ что есть для васъ. И онъ вынулъ изъ кармана пару пистолетовъ.
Г. Іонъ отвѣчалъ, улыбаясь:
-- Я дѣйствительно сторожу. Но только я не противъ васъ, а за васъ. Я васъ охраняю.
Іонъ, узнавъ о нашей сходкѣ у Ландрена и боясь, чтобъ насъ не арестовали, принялъ на себя добровольно полицейскія обязанности.
Гетцель открылъ уже ранѣе свой планъ представителю Лабруссу, который долженъ былъ сопровождать его въ его опасномъ предпріятіи. Они условились сойтись въ кафе Кардиналь; но свиданіе это почему-то не состоялось, и Лабруссъ оставилъ у хозяина кафе слѣдующую записку къ Гетцелю.
"Мадамъ Элизабетъ ожидаетъ г. Гетцеля, въ улицѣ des Moulins No 10". По этой запискѣ Гетцель и явился.
Мы приняли предложеніе Гетцеля; положено было, что, съ наступленіемъ ночи, представитель Версиньи, исполнявшій обязанности секретаря комитета, свезетъ ему наши прокламаціи, декреты, сообщитъ новости, которыя дойдутъ до насъ, и все, что мы признаемъ нужнымъ обнародовать. Гетцель долженъ былъ ожидать Версиньи на троттуарѣ, въ концѣ улицы Гишельё, гдѣ находится кафе Кардиналь.
Между тѣмъ, Жюль-Фавръ, Мишель-де-Буржъ и я, мы составили окончательный декретъ, заключавшій въ себѣ низложеніе, вотированное правой, и вмѣстѣ объявленіе внѣ закона, вотированное нами. Мы вошли въ залу, чтобы прочесть и дать подписать его представителямъ.
Въ эту минуту дверь отворилась, и явился Эмиль Жирарденъ. Мы еще не видали его въ этотъ день.
Эмиль де-Жирарденъ -- если разсѣять дымъ, окружающій его такъ же, какъ и каждаго бойца среди столкновеній партій, и который на разстояніи измѣняетъ или омрачаетъ физіономію людей -- Эмиль де-Жирарденъ, говоримъ мы, рѣдкій мыслитель, писатель ясный, живой, послѣдовательный, искусный; мужественный журналистъ, въ которомъ, какъ и во всѣхъ великихъ журналистахъ, чувствуется государственный человѣкъ. Эмилю де-Жирардену одолжены мы замѣчательнымъ прогрессомъ -- дешевой прессой. У Эмиля де-Жирардена есть великій даръ: прозорливое упорство. Эмиль де-Жирарденъ -- общественный стражъ; его журналъ -- это его постъ. Онъ выжидаетъ, смотритъ, караулитъ, слѣдитъ, освѣщаетъ; онъ кричитъ: "кто идетъ?" и, при малѣйшей тревогѣ, стрѣляетъ изъ своего пера; готовый ко всѣмъ формамъ борьбы, сегодня -- часовой, завтра -- генералъ. Подобно всѣмъ глубокимъ умамъ, онъ понимаетъ, видитъ, осязаетъ, такъ сказать, великую благотворную идею, заключающуюся въ этихъ трехъ тождественныхъ словахъ: революція, прогрессъ, свобода. Онъ желаетъ революціи, но преимущественно для прогресса; онъ желаетъ прогресса, но единственно для свободы. Можно -- и, пожалуй, иногда даже слѣдуетъ -- не соглашаться съ нимъ относительно того, какимъ путемъ нужно идти, какое положеніе нужно принять или сохранить, но никто не станетъ сомнѣваться въ его мужествѣ, которое онъ не разъ доказывалъ, или отвергать его цѣль, состоящую въ нравственномъ и матеріальномъ улучшеніи участи всѣхъ. Эмиль де-Жирарденъ -- болѣе демократъ, нежели республиканецъ, болѣе соціалистъ, нежели демократъ. Въ тотъ день, когда эти три идеи: демократія, республика, соціализмъ, т. е. принципъ, форма и примѣненіе, уравновѣсятся въ умѣ его, колебанія его исчезнутъ. Сила у него уже есть, будетъ и устойчивость.
Впродолженіи нашего засѣданія, какъ увидятъ, я не всегда былъ согласенъ съ Эмилемъ де-Жирарденомъ; тѣмъ болѣе, я обязанъ заявить здѣсь, какъ я цѣню этотъ свѣтлый и твердый умъ. Эмиль де-Жирарденъ, что бы ни говорили противъ него -- все-таки одинъ изъ тѣхъ людей, которые дѣлаютъ честь современной прессѣ: онъ въ высшей степени соединяетъ въ себѣ энергію борца и ясность мыслителя.
Я подошелъ къ нему и спросилъ:
-- Осталось ли хоть нѣсколько работниковъ въ типографіи вашей газеты?
Онъ отвѣчалъ: "Наши машины всѣ запечатаны и охраняются подвижной жандармеріей. Но у меня есть человѣкъ пять или шесть надежныхъ рабочихъ, которые охотно оттиснутъ на ручномъ станкѣ нѣсколько аффишъ".
-- Такъ напечатайте наши декреты и прокламаціи, продолжалъ я.
-- Я напечатаю все, что не будетъ призывомъ къ оружію, отвѣчалъ онъ.
И онъ прибавилъ, обращаясь ко мнѣ: "Я знаю вашу прокламацію. Это боевой кличъ. Я не могу этого напечатать".
На него возстали. Тогда онъ объявилъ намъ, что онъ, и съ своей стороны, издаетъ прокламаціи, но только въ другомъ смыслѣ, нежели наши. По его мнѣнію, не оружіе слѣдовало противопоставить Луи Бонапарту, а пустоту. Только пустотой можно побѣдить его. Онъ умолялъ насъ помочь ему изолировать "низложеннаго 2-го декабря". "Создадимъ вокругъ него пустоту! вскричалъ Жирарденъ.-- Провозгласимъ всеобщую стачку. Пусть купецъ перестанетъ продавать; пусть потребитель не покупаетъ. Пусть работникъ перестанетъ работать; мясникъ бить скотину; булочникъ печь хлѣбы. Пусть будетъ всюду забастовка; даже въ національной типографіи. Пусть Луи Бонапартъ не найдетъ ни одного наборщика, чтобъ набрать манифестъ, ни одного печатника, чтобъ его напечатать, ни одного наклейщика, чтобъ его наклеить. Одиночество, отчужденіе, пустыня -- вотъ что должно быть удѣломъ этого человѣка. Пусть нація отдалится отъ него. Всякая власть, отъ которой отшатнулась нація -- падаетъ, какъ дерево, отдѣленное отъ корня. Луи Бонапартъ, покинутый всѣми съ его преступленіемъ -- исчезнетъ. Если вокругъ него всѣ сложатъ руки -- онъ падетъ; если въ него будутъ стрѣлять -- это упрочитъ власть его. Армія пьяна; ошеломленный народъ ни во что не вмѣшивается. Буржуазія боится президента, народа, васъ, всего! Побѣда невозможна. Вы идете впередъ, вы рискуете своими головами -- это хорошо. Вы увлекаете за собой двѣ-три тысячи человѣкъ, кровь которыхъ, вмѣстѣ съ вашей, течетъ уже. Это геройство -- положимъ. Но это не политично. Что до меня, то я не напечатаю призыва къ оружію и отказываюсь отъ битвы. Организуемъ всеобщую стачку!"
Это былъ грандіозный планъ, но, къ сожалѣнію, я нашелъ его неосуществимымъ. Мишель де-Буржъ отвѣчалъ Жирардену. Мишель де-Буржъ, съ своей сильной діалектикой и живымъ умомъ, указалъ сразу на то, что было для насъ существеннымъ вопросомъ: преступленіе Луи Бонапарта и необходимость стать лицомъ къ лицу съ этимъ преступленіемъ. Это былъ скорѣй разговоръ, нежели преніе. Но Мишель де-Буржъ и Жюль-Фавръ (говорившій потомъ) возвысились до истиннаго краснорѣчія. Жюльфавръ, способный понять мощный умъ Жирардена, охотно принялъ бы этотъ планъ всеобщей стачки, еслибъ онъ казался ему осуществимымъ. Онъ находилъ его великолѣпнымъ, но невозможнымъ. "Нація не можетъ остановиться. Даже пораженная въ самое сердце, она продолжаетъ идти. Движеніе соціальное -- которое есть животная жизнь обществъ -- переживаетъ движеніе политическое. Какъ бы ни надѣялся Жирарденъ -- но всегда найдется мясникъ, который будетъ бить скотину, и булочникъ, который будетъ печь хлѣбы. Надо же ѣсть! Заставить всѣхъ сложить руки, остановить всеобщую работу -- химера! говорилъ Жюль-Фавръ.-- Мечта! Народъ дерется три, четыре дня, недѣлю, но общество не ждетъ безконечно. Что касается до настоящаго положенія, то, конечно, оно ужасно, полно трагизма и крови; но кто виной всего? Луи Бонапартъ. Мы принимаемъ это положеніе такимъ, каково оно есть, и ничего болѣе".
Эмиль де-Жирарденъ -- логическій и упорный -- настаивалъ. Нѣкоторые, быть можетъ, поколебались. Безчисленные аргументы тѣснились въ этомъ неисчерпаемомъ, сильномъ умѣ. Что касается до меня, то передо мною горѣлъ свѣточъ долга.
Я прервалъ его и вскричалъ: "Теперь слишкомъ поздно толковать о томъ, что нужно дѣлать. Дѣло начато. Преступленіе бросило перчатку, и лѣвая подняла ее. Ничего не можетъ быть проще. Преступленіе второго декабря -- это наглый, неслыханный, гнусный вызовъ свободѣ, демократіи, цивилизаціи, народу, Франціи. Я повторяю, что мы подняли эту перчатку; мы -- законъ, но законъ живой, который можетъ вооружаться и, въ случаѣ нужды, вступать въ бой. Ружье въ нашихъ рукахъ равносильно протесту. Я не знаю, побѣдимъ ли мы, но мы должны протестовать. Протестовать въ парламентѣ, протестовать на улицѣ, протестовать въ изгнаніи, протестовать въ могилѣ. Вотъ наша роль, наша должность, наша миссія. Полномочія представителей эластичны; народъ даетъ ихъ, но обстоятельства ихъ расширяютъ".
Во время этихъ преній, пришелъ нашъ сотоварищъ Наполеонъ Бонапартъ, сынъ бывшаго короля Вестфаліи. Онъ слушалъ. Онъ потребовалъ слова. Онъ энергически, съ выраженіемъ искренняго, великодушнаго негодованія, клеймилъ преступленіе своего двоюроднаго брата; но объявилъ, что, по его мнѣнію, достаточно было письменнаго протеста: протеста представителей, государственнаго совѣта, суда, прессы; что этотъ протестъ будетъ единодушенъ и вразумитъ Францію, но что всякая другая форма сопротивленія не встрѣтитъ единодушія. Что касается до него, то онъ всегда находилъ конституцію дурной и съ самаго начала ратовалъ противъ нея въ учредительномъ собраніи, а потому не станетъ защищать ее и теперь и не прольетъ за нея ни капли крови. Онъ говорилъ, что конституція умерла, но республика жива, и что надо спасать не конституцію -- трупъ, а республику -- принципъ.
Посыпались возраженія. Бансель, молодой, пылкій, краснорѣчивый, страстный, убѣжденный, вскричалъ, что теперь слѣдуетъ думать не объ недостаткахъ конституціи, а о громадности совершеннаго преступленія, объ измѣнѣ, о нарушеніи клятвы. Онъ говорилъ, что можно было и вотировать въ учредительномъ собраніи противъ конституціи, и защищать ее теперь противъ узурпатора, что это было логично и что многіе изъ насъ поступали такъ. Онъ сослался на меня. "Вотъ вамъ примѣръ -- В. Гюго", сказалъ онъ. Онъ закончилъ такъ: "Вы присутствовали при постройкѣ корабля; вы нашли его дурно построеннымъ, вы подавали совѣты, но васъ не послушали. Однакоже, вы должны были сѣсть на этотъ корабль. Ваши братья, ваша мать, дѣти ваши -- сѣли съ вами. Вдругъ является пиратъ съ топоромъ въ одной рукѣ, чтобъ взять корабль на абордажъ, съ факеломъ въ другой, чтобъ зажечь его. Экипажъ хочетъ защищаться, бѣжитъ къ оружію. Не скажете же вы экипажу: я нахожу, что корабль этотъ, дурно построенъ и потому надо дать его разрушить".
-- Да, въ подобномъ случаѣ, прибавилъ Эдгаръ Кине:-- кто не на сторонѣ корабля, тотъ на сторонѣ пирата.
Намъ кричали со всѣхъ сторонъ: декретъ, читайте декретъ!
Я стоялъ, прислонясь спиной къ камину. Наполеонъ Бонапартъ подошелъ ко мнѣ и, приблизившись къ моему уху, шепнулъ: вы даете сраженіе, заранѣе проигранное.
Я отвѣчалъ ему: я думаю не объ успѣхѣ, а о долгѣ.
Онъ возразилъ: вы политическій дѣятель и, стало быть, должны заботиться объ успѣхѣ; повторяю вамъ, прежде чѣмъ вы пойдете дальше: битва заранѣе проиграна.
Я продолжалъ: вы говорите, что если мы вступимъ въ борьбу, то битва будетъ проиграна. Я вѣрю вамъ; но если мы не вступимъ -- то честь погибла. Я предпочитаю проиграть битву, нежели потерять честь.
Онъ помолчалъ съ минуту и потомъ взялъ меня за руку.
-- Хорошо, сказалъ онъ:-- но послушайте. Вы лично подвергаетесь большой опасности. Изъ всѣхъ членовъ собранія, вы -- наиболѣе ненавистны президенту. Вы назвали его съ трибуны: Наполеонъ-карликъ. Вы поймете, что эти вещи не забываются. Кромѣ того, вы диктовали призывъ къ оружію, и это извѣстно. Если васъ возьмутъ, то вы пропали. Васъ разстрѣляютъ на мѣстѣ; или, по крайней мѣрѣ, сошлютъ. Есть ли у васъ вѣрное мѣсто гдѣ ночевать?
Я еще не подумалъ объ этомъ.
-- Нѣтъ, отвѣчалъ я.
-- Ну, такъ пойдемте ко мнѣ. Въ Парижѣ, можетъ быть, одинъ только домъ и есть, гдѣ вамъ нечего опасаться -- это мой. Ко мнѣ не придутъ за вами. Приходите днемъ, ночью, когда хотите. Я буду ждать васъ и самъ отопру вамъ. Я живу въ Алжирской Улицѣ, No 5.
Я поблагодарилъ. Предложеніе было благородно и искренно. Я былъ тронутъ. Я не воспользовался имъ, но не забылъ его.
Закричали снова: прочтемъ декретъ! сѣсть, сѣсть! Передъ каминомъ былъ круглый столъ. Принесли лампу, перья, чернильницы и бумаги. Члены комитета сѣли за этотъ столъ. Представители размѣстились вокругъ, на диванахъ, креслахъ и на всѣхъ стульяхъ, какіе можно было найдти въ сосѣднихъ комнатахъ. Нѣкоторые искали глазами Наполеона Бонапарта. Онъ удалился.
Одинъ изъ членовъ потребовалъ, чтобы прежде всего сходка объявила себя національнымъ собраніемъ и организовалась, немедленно избравъ президента и бюро. Я замѣтилъ, что намъ не за чѣмъ объявлять себя собраніемъ, что мы и безъ того собраніе -- по праву и фактически; собраніе въ полномъ составѣ, такъ какъ отсутствующіе члены задержаны силой; что собраніе, даже изувѣченное переворотами, должно сохранять свою цѣлость и оставаться организованнымъ, какъ и прежде; что избирать другого президента и другое бюро значило дѣйствовать на руку Бонапарту и нѣкоторымъ образомъ принять фактъ распущенія; что мы не должны дѣлать ничего подобнаго, что наши декреты должны быть обнародываемы не за подписью президента, каковъ бы онъ ни былъ, но за подписью всѣхъ членовъ лѣвой, остававшихся на свободѣ, и что тогда они будутъ имѣть полную силу, будутъ обязательны для народа. Отъ выбора президента отказались. Ноэль Парфе предложилъ, чтобы наши декреты появились не съ обычной формулой: національное собраніе декретируетъ, а съ такой формулой: представители народа, остающіеся на свободѣ, декретируютъ... и пр. Такимъ образомъ, сохраняя всю власть, сопряженную съ званіемъ народнаго представительства, мы не дѣлаемъ отвѣтственными за наши дѣйствія представителей арестованныхъ. Эта формула имѣетъ ту выгоду, что отдѣляетъ насъ отъ правой. Народъ зналъ, что единственные представители, оставшіеся свободными -- были члены лѣвой. Предложеніе Ноэля Парфе было принято.
Я прочелъ декретъ о низложеніи. Вотъ его текстъ.
ДЕКЛАРАЦІЯ.
"Представители народа, оставшіеся на свободѣ, имѣя въ виду: что 68 ст. конституціи гласитъ слѣдующее: "Всякая мѣра, принятая президентомъ республики къ распущенію собранія, къ временному закрытію его или посягающая на его полномочія -- признается государственной измѣной".
"Что уже самымъ фактомъ этимъ, президентъ устраняется отъ исполненія своихъ обязанностей. Граждане обязываются отказывать ему въ повиненіи, и исполнительная власть, по праву, всецѣло переходитъ въ руки собранія. Члены верховнаго суда немедленно созываются и собираютъ въ назначенное ими мѣсто присяжныхъ, для суда надъ президентомъ и его сообщниками".
Декретируютъ:
1) Луи Бонапартъ лишается званія президента республики.
2) Всѣ граждане и должностныя лица обязываются отказывать ему въ повиновеніи, подъ опасеніемъ обвиненія въ сообщничествѣ.
3) Постановленіе верховнаго суда, отъ 2 декабря, объявляющее Луи Бонапарта виновнымъ въ государственной измѣнѣ, должно быть обнародовано и исполнено. Вслѣдствіе сего, военныя и гражданскія власти приглашаются, подъ страхомъ обвиненія въ измѣнѣ, содѣйствовать къ приведенію въ исполненіе означеннаго постановленія.
Постановлено въ Парижѣ, въ непрерывномъ засѣданіи 1-го декабря 1851 г.
По прочтеніи и вотированіи декрета, мы подписали его. Представители тѣснились около стола для того, чтобы присоединить свои подписи къ нашимъ. Сэнъ замѣтилъ, что эти подписи отнимаютъ время, что, кромѣ того, насъ было только 60 человѣкъ, такъ какъ большинство членовъ лѣвой, исполняя возложенныя на нихъ порученія, находилось въ возставшихъ кварталахъ. Онъ спросилъ, не разрѣшитъ ли комитетъ, имѣвшій полномочіе отъ всей лѣвой, выставить подъ декретомъ имена всѣхъ безъ исключенія республиканскихъ представителей, оставшихся на свободѣ, какъ отсутствующихъ, такъ и находящихся на лицо. Мы согласились, что, дѣйствительно, декретъ, за подписью всѣхъ, скорѣе достигнетъ цѣли. У Банселя въ карманѣ, кстати, нашелся номеръ "Монитера", гдѣ напечатанъ былъ выборный списокъ. Списокъ этотъ вырѣзали, зачеркнули въ немъ имена тѣхъ членовъ лѣвой, которые были арестованы, и присоединили его къ декрету. Имя Эмиля Жирардена поразило меня въ этомъ спискѣ {Этотъ списокъ принадлежитъ исторіи: онъ послужилъ основаніемъ для списка лицъ, осужденныхъ на изгнаніе.}. Онъ все еще былъ тутъ.
-- Вы подпишете декретъ? спросилъ я.
-- Безъ колебанія.
-- Въ такомъ случаѣ, вы согласны напечатать его?
-- Сейчасъ же.
Онъ продолжалъ:
-- Машины, какъ я уже сказалъ вамъ, у насъ нѣтъ. Но можно оттиснуть нѣсколько аффишъ на ручномъ станкѣ; это отниметъ много времени, но къ восьми часамъ вечера вы получите 500 экземпляровъ.
-- А вы все-таки продолжаете упорствовать въ своемъ отказѣ печатать призывъ къ оружію?
-- Продолжаю.
Съ декрета сняли двѣ копіи, которыя Жирарденъ и унесъ съ собой.
Пренія начались. Каждую минуту прибывали представители и сообщали новости. Амьенъ возсталъ. Въ Реймсѣ и Руанѣ волненіе, идутъ на Парижъ. Генералъ Канроберъ противится перевороту. Генералъ Кастелланъ колеблется. Посолъ Соединенныхъ Штатовъ требуетъ свои паспорты. Мы мало придавали вѣры всѣмъ этимъ слухамъ; и факты доказали, что мы были правы.
Между тѣмъ, Жюль Фавръ редижировалъ слѣдующій декретъ, который онъ предложилъ и который былъ принятъ.
ДЕКРЕТЪ.
Французская республика.
Свобода, равенство, братство.
"Нижеподписавшіеся представители, остающіеся на свободѣ и засѣдающіе въ постоянномъ собраніи.
"Въ виду арестованія большей части ихъ сотоварищей и въ виду крайней необходимости.
"Принимая во вниманіе, что для совершенія своего преступленія Луи Бонапартъ прибѣгнулъ къ самымъ разрушительнымъ средствамъ, направленнымъ противъ жизни и собственности гражданъ, что онъ попралъ всѣ законы, уничтожилъ всѣ гарантіи цивилизованныхъ націй;
"Принимая во вниманіе, что всѣ эти преступныя безумства усиливаютъ только всеобщее негодованіе и приближаютъ часъ національной мести, и что необходимо возстановить право.
"Декретируютъ:
"1) Осадное положеніе снимается во всѣхъ департаментахъ, гдѣ оно объявлено, и обыкновенные законы вступаютъ въ дѣйствіе.
"2) Всѣ военные начальники, подъ опасеніемъ обвиненія въ измѣнѣ, обязуются немедленно отказаться отъ чрезвычайныхъ полномочій, коими они облечены.
"3) На должностныхъ лицъ и агентовъ полиціи возлагается, подъ страхомъ обвиненія въ измѣнѣ, исполненіе настоящаго декрета.
"Дано въ Парижѣ, въ засѣданіи. 3-го декабря 1851 г."
Мадье де-Монжо и де-Флоттъ вошли. Они были вездѣ, гдѣ происходила борьба, они видѣли собственными глазами колебанія части населенія передъ словами: Законъ 31 мая уничтоженъ. Всеобщая подача голосовъ возстановлена. Аффиши Луи Бонапарта очевидно производили свое дѣйствіе. Усилію нужно было противопоставить усиліе и ничѣмъ не пренебрегать, чтобъ открыть народу глаза. Я продиктовалъ слѣдующую прокламацію.
"Народъ! Тебя обманываютъ.
"Луи Бонапартъ говоритъ, что онъ возстановляетъ твои права и возвращаетъ тебѣ всеобщую подачу голосовъ.
"Луи Бонапартъ лжетъ.
"Читай его аффиши. Онъ даруетъ тебѣ -- какая гнусная насмѣшка -- право вручить ему, ему одному, учредительную власть, т. e. высшую власть, принадлежащую -- тебѣ. Онъ даруетъ тебѣ право сдѣлать его диктаторомъ на шесть лѣтъ. Другими словами: онъ даруетъ тебѣ право отречься отъ себя и короновать -- его -- право, котораго даже ты не имѣешь, потому что одно поколѣніе не можетъ располагать верховной властью послѣдующаго поколѣнія.
"Да! Луи Бонопартъ даруетъ тебѣ, державному народу, право избрать себѣ господина, и господиномъ этимъ будетъ онъ самъ.
"Лицемѣріе и измѣна!
"Народъ! Мы разоблачимъ измѣнника. Твое дѣло его наказать." Комитетъ сопротивленія. Жюль Фавръ. Де-Флоттъ. Карно. Мадье де Монжо. Матьё (изъ Дромы). Мишель де-Буржъ. Викторъ Гюго.".
Боденъ геройски палъ. Нужно было извѣстить народъ объ его смерти и почтить его память. Слѣдующій декретъ былъ вотированъ по предложенію М. де-Буржа:
"Представители народа, оставшіеся на свободѣ, принимая во внаманіе, что представитель Боденъ палъ на Сент-Антуанской баррикадѣ, защищая республику и законы, что онъ заслужилъ благодарность отечества, декретируютъ:
"Представителю Бодену присуждаются почести Пантеона.
"Дано въ засѣданіи 3-го декабря 1851 года."
Вслѣдъ за возданіемъ почести умершимъ и необходимыми распоряженіями, касавшимися борьбы, по моему мнѣнію, слѣдовало, безотлагательно и диктаторски осуществить какое нибудь капитальное народное улучшеніе. Я предложилъ уничтоженіе акцизныхъ пошлинъ съ напитковъ и налога на съѣстные припасы. Послышалось возраженіе: "Нечего нѣжничать съ народомъ. Послѣ побѣды увидимъ. А пока пускай онъ дерется. Если онъ не возстаетъ, и не понимаетъ, что мы, представители, въ настоящую минуту рискуемъ за него, за его права, своими головами, если онъ оставляетъ насъ однихъ, значитъ онъ не достоинъ свободы". Бансель замѣтилъ, что уничтоженіе пошлинъ не есть нѣжничанье съ народомъ, что это -- помощь нуждающимся, великая экономическая мѣра, заглаживающая несправедливость; удовлетвореніе насущной потребности, въ которомъ правая постоянно отказывала, но которымъ лѣвая, получивъ въ свои руки власть, должна поспѣшить сколь возможно. Декретъ, заключавшій въ себѣ обѣ мѣры, былъ вотированъ, подъ условіемъ обнародованія его послѣ побѣды.
"Представители, оставшіеся на свободѣ, декретируютъ:
"Пошлины на съѣстные припасы и напитки отмѣняются на всей территоріи французской республики."
Версиньи, съ копіями декретовъ и прокламацій, отправился отыскивать Гетцеля. Положили сойтись въ 8 часовъ вечера, у рывшаго члена временнаго правительства Мари, въ улицѣ Neuvedes petits Champs. Въ то время, какъ члены комитета и представители расходились, мнѣ пришли сказать, что меня кто-то спрашиваетъ. Я вошелъ въ маленькую комнатку, сосѣднюю съ заломъ. и увидѣлъ тамъ человѣка въ блузѣ, съ симпатичнымъ и умнымъ лицомъ. Въ рукахъ у него былъ свертокъ.
-- Гражданинъ Викторъ Гюго, сказалъ онъ. У васъ нѣтъ типографіи. Вотъ средства обойтись безъ нея.
Онъ развернулъ на каминѣ свертокъ. Это была тетрадь изъ очень тонкой, синей и. какъ мнѣ показалось, слегка пропитанной масломъ бумаги. Между листами синей бумаги, находились листы бѣлой. Онъ вынулъ изъ кармана что-то въ родѣ притупленнаго шильца и сказалъ: можно воспользоваться первой попавшеюся подъ руку вещью, спичкой, гвоздемъ. "И онъ начертилъ шильцемъ, на первой страницѣ, слово " республика". Потомъ, перевернувъ страницу, прибавилъ: посмотрите.-- Слово было воспроизведено на 15 или 20 бѣлыхъ листахъ, заключавшихся въ тетради.
-- Мы употребляемъ обыкновенно эту бумагу, сказалъ онъ, для копированія рисунковъ на фабрикахъ. Мнѣ казалось, что она можетъ пригодиться въ настоящее время. У меня есть сотня такихъ листковъ; и я могу снять сто копій съ чего вамъ угодно; на это потребуется столько времени, сколько нужно для написанія пяти или шести.-- Напишите мнѣ что-нибудь, что вы считаете полезнымъ, и завтра утромъ это будетъ наклеено въ Парижѣ. въ числѣ пятисотъ экземпляровъ.
У меня не было при себѣ ни одного изъ тѣхъ актовъ, которые мы только-что редижировали. Я взялъ листокъ бумаги и написалъ слѣдующую прокламацію:
"Солдаты!
"Существуетъ человѣкъ, уничтожившій конституцію, нарушившій клятву, данную имъ народу. Онъ задушилъ право, законъ; обагрилъ кровью Парижъ, связалъ Францію, предалъ республику.
"Солдаты! Этотъ человѣкъ хочетъ вовлечь васъ въ свое преступленіе.
"Есть двѣ вещи священныхъ: знамя, представляющее военную честь и, законъ, представляющій національное право. Солдаты! величайшее изъ всѣхъ посягательствъ, это -- знамя, поднятое противъ закона. Не слѣдуйте болѣе за несчастнымъ, который вводитъ васъ въ заблужденіе; французскіе солдаты должны являться мстителями за такія преступленія, а не пособниками ихъ.
"Этотъ человѣкъ говоритъ, что онъ называется Бонапартомъ. Онъ лжетъ, потому что слово Бонапартъ означаетъ славу.-- Этотъ человѣкъ говоритъ, что онъ называется Наполеономъ. Онъ лжетъ, потому что слово Наполеонъ означаетъ геній. Онъ неизвѣстенъ и малъ. Предайте этого негодяя правосудію. Солдаты, это -- лже-Наполеонъ. Настоящій Наполеонъ заставилъ бы васъ повторить Маренго. Онъ хочетъ заставить васъ повторить Трансноненскую бойню.
"Обратитесь къ истинному призванію французской арміи. Защищать отечество, освобождать народы, поддерживать національности, повсюду разбивать цѣпи, защищать право -- вотъ ваша роль между арміями. Вы достойны великихъ полей битвы.
"Солдаты! Французская армія есть авангардъ человѣчества.
"Сосредоточьтесь и размыслите. Подумайте о вашихъ арестованныхъ генералахъ, которыхъ хватали за воротъ полицейскіе и, заковавъ, бросали въ тюрьму, вмѣстѣ съ ворами. Негодяй, сидящій въ Елисейскомъ Дворцѣ, думаетъ, что французская армія -- шайка разбойниковъ; что если напоить ее, да заплатить ей, то она будетъ повиноваться. Онъ заставляетъ васъ дѣлать позорное дѣло; заставляетъ, въ половинѣ 19 то вѣка, въ самомъ Парижѣ, душить свободу, прогрессъ, цивилизацію! Вы, дѣти Франціи, должны разрушать все, что такъ славно и съ такими усиліями созидалось въ теченіи трехъ вѣковъ цивилизаціи, въ теченіи шестидесяти лѣтъ революцій! Солдаты, если вы -- великая армія, то уважайте великую націю!
"Знаете ли, что приводитъ насъ въ отчаяніе, насъ, представителей народа, и вашихъ представителей; насъ, вашихъ друзей, вашихъ братьевъ; насъ, представляющихъ собой законъ и право; насъ, которые простираютъ къ вамъ руки и противъ которыхъ вы, въ слѣпотѣ, обнажаете мечъ свой -- насъ приводитъ въ отчаяніе не кровь, проливаемая нами, а ваша гибнущая честь!
"Солдаты! Еще лишній шагъ, еще день съ Луи Бонапартомъ, и вы погибли передъ всемірной совѣстью. Люди, ведущіе васъ -- внѣ закона. Это не генералы, это -- злоумышленники. Ихъ ждетъ куртка каторжника. Смотрите, она, уже теперь на ихъ плечахъ. Солдаты! Еще есть время. Остановитесь. Возвратитесь къ отечеству; возвратитесь къ республикѣ. Если вы будете упорствоватъ, знаете ли что исторія скажетъ про васъ? Она скажетъ: они растоптали ногами своихъ лошадей, раздавили колесами своихъ пушекъ -- законы своего отечества. Они, французскіе солдаты, обезчестили годовщину Аустерлица они виноваты въ томъ, что имя Наполеона такъ же громко говоритъ теперь о позорѣ Франціи, какъ нѣкогда говорило объ ея славѣ.
"Солдаты! Перестаньте служитъ орудіями преступленія!"
Мои товарищи ушли; я не могъ съ ними посовѣтоваться; а время шло; и я подписалъ: "за представителей, оставшихся на свободѣ, представитель, членъ комитета сопротивленія, В. Гюго".
Человѣкъ въ блузѣ унесъ прокламацію, сказавъ мнѣ: "Вы увидите ее завтра утромъ". Онъ сдержалъ слово. Я увидѣлъ ее на другой день приклеенною въ трехъ мѣстахъ. Лицамъ, не знакомымъ съ этимъ способомъ копированія, она казалась написанной голубыми чернилами.
Я рѣшился возвратиться къ себѣ. Въ улицѣ de la Tour d'Auvergne, когда я очутился у крыльца своего дома, дверь оказалась, вслѣдствіе какой то случайности, полуотворенной. Я толкнулъ ее и вошелъ. Я прошелъ черезъ дворъ и, поднявшись на верхъ, никого не встрѣтилъ.
Моя жена и дочь сидѣли въ гостиной у камина, съ г-жей Поль Мёрисъ. Я вошелъ безъ шума. Онѣ разговаривали вполголоса. Онѣ говорили о Пьерѣ Дюпонѣ, народномъ поэтѣ, который являлся ко мнѣ за оружіемъ. У слуги моего Исидора были пистолеты, и онъ далъ ихъ Дюпону.
Вдругъ, дамы обернулись и увидѣли, что я стою подлѣ нихъ. Дочь моя вскрикнула. "О, уходи, уходи! сказала мнѣ жена моя, бросаясь ко мнѣ на шею:-- если ты останешься хоть минуту, ты погибъ. Тебя схватятъ здѣсь". Г-жа Поль Мёрисъ прибавила: "Васъ ищутъ. Полиція была здѣсь четверть часа тому назадъ". Мнѣ никакъ не удалось успокоить ихъ. Мнѣ отдали цѣлую связку писемъ, гдѣ мнѣ предлагали убѣжище на ночь. Нѣкоторые были подписаны незнакомыми именами. Черезъ нѣсколько минутъ, видя, что страхъ все больше и больше овладѣваетъ ими, я ушелъ. Жена сказала мнѣ: "То, что ты дѣлаешь -- ты дѣлаешь во имя справедливости. Продолжай". Я поцѣловалъ жену и дочь. Теперь, когда я пишу эти строки, пять мѣсяцевъ прошло съ того дня. Я отправился въ изгнаніе. Онѣ оставались все это время около сына моего Виктора, сидѣвшаго въ тюрьмѣ; и я съ тѣхъ поръ не видался съ Ними.
Я вышелъ такъ же, какъ и вошелъ. Въ комнатѣ дворника находились только двое или трое маленькихъ дѣтей, сидѣвшихъ вокругъ стола, на которомъ горѣла лампа. Они смѣялись, разсматривая картинки въ какой-то книжкѣ.