68

ГЕОРГЪ КЕННАНЪ

ГЛАВА YIII.

«Лерусаднмъ». ужинъ. —Молнтва.—

Утомнтедьная ±зда,

Въ Окуй, гдгђ давно ожидали нашего прибытћя, мы

наскоро пообгђдали въ маленькомъ туземномъ домик'Ь ,

и заАмъ, бодро вскочивъ на лошадей, потянулись не-

правильной вереницей черезъ .71iCb. Доддъ и я Тали

впереди и пгђли „Bonnie Dundee”.

Мы все время держались около горной цгвпи, ко-

торая утројъ представляла такой живописный видь,

теперь-же -у березовыя п рябино-

выя рощи скрывали отъ насъ снгђжныя вершины горъ.

Передъ закатомъ солнца мы npiixaJIiI въ другую

туземную деревеньку, мудрое Ha3BaHie которой я не въ

быль ни выговорить ни написать; Доддъ тер-

пгВливо повторилъ это Ha3BaHie пятнадцать или

шестнадцать разъ, но съ каждымъ разомъ оно казалось

все труднгЬе и неразборчивгђе. Я кончилъ тьмъ,

что назвалъ ее 1ерусалимомъ. Для географической точ-

ности, я ее и намжилъ подъ этимъ именемъ на моей

картгђ•, но комментаторы пускай не прпнпмаютъ

этого за доказательство того, что разсјзянныя

колФна Израиля выселились въ Камчатку; это неспра-

ведливо, такъ-какъ это злополучное прежде

чгђмъ я сжалился надъ нимъ и назвалъ его Лерусајш-

момъ, было изйстно подъ такимъ варварскпмъ име-

немъ, что ни еврейская азбука, ни какая другая изъ

изйстныхъ древнихъ не могла-бы выразить его.

Утомленный непривычной верховой гвздой, я вошелъ

швшкомъ въ деревни; и, бросивъ уздечку одному кам-

чадалу въ голубой нанковой рубашкгђ п въ панталонахъ

изъ оленьей кожи, который прийтствовалъ меня по-

чтительнымъ поклономъ, я вошелъ, усталый, въ домъ,