68
ГЕОРГЪ КЕННАНЪ
ГЛАВА YIII.
«Лерусаднмъ». ужинъ. —Молнтва.—
Утомнтедьная ±зда,
Въ Окуй, гдгђ давно ожидали нашего прибытћя, мы
наскоро пообгђдали въ маленькомъ туземномъ домик'Ь ,
и заАмъ, бодро вскочивъ на лошадей, потянулись не-
правильной вереницей черезъ .71iCb. Доддъ и я Тали
впереди и пгђли „Bonnie Dundee”.
Мы все время держались около горной цгвпи, ко-
торая утројъ представляла такой живописный видь,
теперь-же -у березовыя п рябино-
выя рощи скрывали отъ насъ снгђжныя вершины горъ.
Передъ закатомъ солнца мы npiixaJIiI въ другую
туземную деревеньку, мудрое Ha3BaHie которой я не въ
быль ни выговорить ни написать; Доддъ тер-
пгВливо повторилъ это Ha3BaHie пятнадцать или
шестнадцать разъ, но съ каждымъ разомъ оно казалось
все труднгЬе и неразборчивгђе. Я кончилъ тьмъ,
что назвалъ ее 1ерусалимомъ. Для географической точ-
ности, я ее и намжилъ подъ этимъ именемъ на моей
картгђ•, но комментаторы пускай не прпнпмаютъ
этого за доказательство того, что разсјзянныя
колФна Израиля выселились въ Камчатку; это неспра-
ведливо, такъ-какъ это злополучное прежде
чгђмъ я сжалился надъ нимъ и назвалъ его Лерусајш-
момъ, было изйстно подъ такимъ варварскпмъ име-
немъ, что ни еврейская азбука, ни какая другая изъ
изйстныхъ древнихъ не могла-бы выразить его.
Утомленный непривычной верховой гвздой, я вошелъ
швшкомъ въ деревни; и, бросивъ уздечку одному кам-
чадалу въ голубой нанковой рубашкгђ п въ панталонахъ
изъ оленьей кожи, который прийтствовалъ меня по-
чтительнымъ поклономъ, я вошелъ, усталый, въ домъ,