Бесс и Джорджи были поражены внезапным заявлением Нэнси.

"В каком старом альбоме?" Спросила Джорджи. "Ты раскрыла так много, что я с трудом могу уследить за всем".

Нэнси улыбнулась подруге. "Это не настолько сбивает с толку, Джорджи", сказала она. "Я уверена, что мы сможем найти подсказку в старом альбоме миссис Струтерс".

"В том, с которого были украдены драгоценные камни?" Спросила Бесс.

"Правильно!" Ответила Нэнси. "Поспешим к ней домой, и я покажу вам, что я имею в виду".

Три девушки вскоре достигли дома Струтерсов и поспешили внутрь. В то время как остальные смотрели на нее с недоумением, Нэнси быстро листала страницы альбома, покрытого латунью филигранной работы, пока не дошла до фотографии Энид Струтерс в ее свадебном платье.

"Вы заметили ничего странного в этом снимке?" Спросила она.

По очереди Джорджи, Бесс, и миссис Струтерс осмотрели фотографию и покачали головами.

"Разве вы не видите в этом ничего неестественного?" упорствовала Нэнси.

Роза, которая присоединилась к группе, высказала свое мнение. "Это больше похоже на куклу, чем на мою маму!"

"Точно!" Вскрикнула Нэнси, радуясь тому, что ее догадка подтвердилась. "Роза, я уверена, что это не фотография твоей матери. Это снимок куклы, выполненной  точь-в-точь как она!"

"Ну, Нэнси, это фантастика!" Воскликнула миссис Струтерс. "Это - моя дочь!"

"Если вы внимательно посмотрите на лицо, вы сможете увидеть его неестественность", заявила Нэнси.

Все остальные внимательно рассмотрели изображение, и поняли, что Нэнси была права.

"Такая реалистичность куклы заставляет эти манекены в витрине Тейлора, выглядеть  похожими на палки", отметила Джорджи.

"Но их вид натолкнул меня на мысль об этом снимке". Улыбнулась Нэнси.

“Как вы объясните то, для чего была сделана эта кукла?” Спросила миссис Струтерс.

"Я думаю, что Романо, будучи цыганом, захотел последовать их обычаю, дарить куклу своей невесте. Так как она не была ребенком, и не была цыганкой, он сделал так, чтобы кукла была похожа на нее в свадебном платье. Он, вероятно, посчитал ее настолько прекрасной, что должен был это сфотографировать".

"Но зачем идти на все эти сложности?" Поинтересовалась Джорджи. "Почему он просто не сфотографировал миссис Пепито?"

"Будь у меня ответ на этот вопрос", ответила Нэнси, "у меня была разгадка ко всей тайне". Про себя она подумала: "Может быть, у Энид не было собственного платья невесты".

“Как вы думаете, что стало с куклой?” Спросила миссис Струтерс. “Если она была у Энид, почему она не показывала ее мне или Розе?”

"Может быть, ваша дочь была вынуждена продать куклу", предположила Нэнси. "Или, возможно, ее муж забрал ее с собой".

"Без сомнения, эта кукла на картинке является той, которую я должна найти для Розы", сказала миссис Струтерс. "Но какое значение это может иметь для нее? В свои последние несколько дней жизни Энид действительно говорила, что ожидала, что Роза когда-нибудь будет хорошо обеспечена, но эта надежда была утеряна. Возможно, это как-то связано с самой куклой?"

Вместо ответа, Нэнси взглянула на пожилую женщину и спросила: "Миссис Струтерс, во время болезни вашей дочери, у вас были те же самые слуги, что и сейчас?"

"Нет, тогда с нами была миссис Хант. Она была нашей экономкой и была очень внимательна к Энид".

"Где сейчас миссис Хант?"

"Она удалилась в маленький домик вблизи границ Ривер-Хайтса. Именно благодаря ей я приехала сюда. Вы думаете, что она может знать что-то полезное, что не говорит мне?"

"Возможно", ответила Нэнси.

“Тогда обратитесь к ней”, сказала миссис Струтерс.

Когда девушки вышли из дома, Джорджи и Бесс вдруг вспомнили, что они обещали встретиться со своими матерями в центре города, чтобы отправиться за покупками. Нэнси высадила их и поехала к дому бывшей экономки в одиночестве.

Миссис Хант сначала была весьма сдержанна, но простые и искренние манеры Нэнси ее впечатлили. Женщина казалась довольной тем, что Нэнси хотела помочь Розе и ее бабушке, и она охотно рассказала ей все, что знала об Энид Струтерс.

"Мне было так жаль бедную девочку", прошептала она. "Ее брак с Романо Пепито принес ей счастье лишь ненадолго. Она не доверила матери свои страхи, но мне она кое-что рассказала".

"Она никогда не упоминала о кукле,  похожей на нее?" Спросила Нэнси.

“Нет, она этого не делала. Если у нее она и была, она, вероятно, хранила ее в сундуке, в своей комнате.

Нэнси удивилась, потому что миссис Струтерс никогда не упоминала в разговоре с ней о сундуке.

"Энид всегда носила ключ от него на ленте на шее", добавила миссис Хант. "Она никогда не отпирала сундук, когда кто-нибудь был поблизости".

"Что стало с ним?"

"Я не знаю. Он может быть еще у миссис Струтерс. Но содержимое пропало. Его вытащила Энид перед смертью".

"Вы знаете зачем?"

"Примерно за неделю до того, как бедная Энид скончалась, мы с ней были одни в доме. Какая-то женщина пришла навестить ее. Они довольно долго разговаривали. Затем они пошли в спальню Энид".

"Миссис Пепито выглядела расстроенной?"

"Нет, она казалась очень рада всей этой истории. Гостья, наконец, ушла, неся с собой довольно большой пакет. После этого Энид никогда не трудилась запирать сундук, и в один прекрасный день, когда он был открыт, я заметила что он - пуст".

"Вы понятия не имеете, что она отдала!"

"Ни малейшего. В течение дня или двух она была очень весела, рассказывая мне, что ее поломанная жизнь вскоре наладится. Потом, казалось, безо всякой причины, она впала в уныние и начала сильно плакать. Ее неизлечимая болезнь развилась, и она скоропостижно скончалась".

"Она ничего не говорила о своей посетительнице?"

"Напрямую нет, но когда я упомянула о ней, Энид попросила не рассказывать ее матери, что кто-то приходил".

"Миссис Струтерс сказала мне, что Энид на смертном одре просила мать найти определенную куклу. Она, казалось, хотела ее для Розы ".

"Да", Миссис Хант печально кивнула, "но мы не смогли выяснить, что она имела в виду".

"Вы помните, как выглядела женщина, которая приезжала за пакетом?" Спросила Нэнси.

"Да, конечно. Она была среднего роста и хорошо одета. Ее глаза были темными и пронзительными, такие обычно бывают у людей с угольно-черными волосами. Но волосы этой женщины, как я думаю, были окрашены. Во всяком случае, это был странный оттенок, вроде морковного цвета".

"Ах!" воскликнула Нэнси. "Я знаю кто она!"

"Вы знаете?" Спросила миссис Хант с изумлением.

Нэнси не сказала, что она думала, будто посетительницей была Нитака, но она была уверена в этом. Теперь кусочки головоломки начали стремительно вставать на свои места!

“Я рада, что вы пришли”, сказала миссис Хант, когда девушка объявила, что она должна уйти. “Вы - настоящий друг миссис Струтерс и я вижу, что вы хотите ей помочь”.

"Я надеюсь, что смогу".

"Ну, я не хочу отговаривать вас, моя дорогая, но тот детектив, которого она наняла, так и не смог узнать что-нибудь о кукле. Он также не смог найти ту женщину, которая навещала Энид, когда я рассказала ему о ней".

"Миссис Струтерс нанимала детектива?"

“Сразу же после того, как ее дочь скончалась. Он содрал с нее огромную цену, взамен не сделав абсолютно ничего!”

"Надеюсь, что я не подведу", сказала Нэнси с решимостью. "Кстати, частью моей работы являются розыски отца Розы. Миссис Струтерс считает, что семья должна воссоединиться".

Миссис Хант был поражена, услышав это, но также она была рада.

Нэнси объяснила. "Сначала я искала Романо Пепито, чтобы узнать о кукле. Потом я наткнулась на его снимок и показала его Розе и ее бабушке". Нэнси улыбнулась. "Он красивый и у него добрый взгляд. Теперь они хотят, чтобы он вошел в их семью".

Миссис Хант тоже улыбнулась. "Я так рада. Энид была сильно влюблена в своего мужа, и я уверена, что он должен быть хорошим человеком. Кстати, как Роза? Она была неуправляемой во время болезни своей матери".

Нэнси сообщила о значительном улучшении в поведении Розы и упомянула ее музыкальный талант. "Я считаю, что она будет когда-нибудь работать на концертной эстраде, и в кино, и на телевидении", предсказала она.

"Я так рада", произнесла миссис Хант, открыв дверь для своей гостьи. "До свидания, и приходите снова".

По дороге домой Нэнси вспомнила, что она обещала Ханне совершить поездку на ферму, на которой экономка покупала кур каждую неделю.

"Я сделаю это сейчас", решила она, и свернула на проселочную дорогу.

Совершив покупку, она начала спускаться по крутому, высоко-накрененному переулку от фермы. Доехав до перекрестка, она остановилась, разглядывая проезжающие машины. Мимо просвистел на высокой скорости автомобиль, но он ехал не настолько быстро для Нэнси, чтобы она не успела мельком увидеть лицо водителя.

"Похититель сумочки!" Подумала она, не веря своим глазам. "В черном седане!"

На дороге не было никаких других машин, так что она быстро свернула на шоссе и начала погоню. Когда она приблизилась, он, должно быть, понял, что Нэнси пытается его догнать, и прибавил скорость. Нэнси сделала тоже самое.

Началась погоня!