— 64 —

Джакомо, въ отдыхјз, передалъ ему коня

и ВС'ГУПИ..ТЪ въ обширное которое показалось ему

снаружи лачугою.

— Угости меня хоть кускомъ хл±ба и к.ру.жкою вина—

сказалъ онъ хозяину, когда внесъ саквы ц

поставилъ въ углу—я Фхалъ кь тел без'Ь остановки и

сильно проголодалс.я.

Грек'Ь не замедлилъ выставить предъ гостемъ все, что

у него было подъ рукою.

— Кь сожа.лгЬкйю моя безутјзшная старуха покинула

меня на цгЬлый м“Ьсяцъ и я лишень возможй0С'ГИ угостить

тебя 60,'Ite приличною трапезою.

Пре;кде всего скаж.и Д;какомо, под-

кр“Ьпившись виномъ—какъ тебя зовутъ и чего ради ты

поселился въ одиночку въ такомъ отъ селенн

— Зовутъ меня Синифо; поселился же я

на этомъ мрЬстгЬ съ щЬлью сохранить домъ •и имущество

нашего благороднаго князя въ что изЊ

нятся рано или поздно обстоятельства.

— И онъ, возвратившись, снова найдетъ все въ ЦФ-

лости—договорилъ министръ съ улыбкою.

Ты угадалъ; но тебя смгЬши'гъ моя надежда. о-

жетъ быть, это см“Ьшно для всгЬхъ, но только не для

меня, который любилъ и .былъ любимъ своимъ добрымъ

повелителемъ.

Я также долго нащВялся, что соотечественники мои

явятся внезапно для несчастной Кафы, но

увы, они забыли про нее и 'Г'Ьхъ немногихъ, ко'горые

остались въ живыхъ.

Л разв“Ь ты дженевозъ?

Да, я дженевозъ, который вынужденъ быль поре-

одфться въ татарское платье, но благодаря

хана кь продолжаю исповеЬдовать релитйю

отцовъ.

О, я очень полюбилъ дженевезовъ въ лищЬ моей

госпожи племянницы посЛдняго великаго консула.

Удовлетворивъ гололу, Джапаръ-ага выложи.лъ предъ

Одньпљ хозяиномъ xaHckie червонцы и куски

Я что дочь твою мы отыщемъ—приба-