— 64 —
Джакомо, въ отдыхјз, передалъ ему коня
и ВС'ГУПИ..ТЪ въ обширное которое показалось ему
снаружи лачугою.
— Угости меня хоть кускомъ хл±ба и к.ру.жкою вина—
сказалъ онъ хозяину, когда внесъ саквы ц
поставилъ въ углу—я Фхалъ кь тел без'Ь остановки и
сильно проголодалс.я.
Грек'Ь не замедлилъ выставить предъ гостемъ все, что
у него было подъ рукою.
— Кь сожа.лгЬкйю моя безутјзшная старуха покинула
меня на цгЬлый м“Ьсяцъ и я лишень возможй0С'ГИ угостить
тебя 60,'Ite приличною трапезою.
Пре;кде всего скаж.и Д;какомо, под-
кр“Ьпившись виномъ—какъ тебя зовутъ и чего ради ты
поселился въ одиночку въ такомъ отъ селенн
— Зовутъ меня Синифо; поселился же я
на этомъ мрЬстгЬ съ щЬлью сохранить домъ •и имущество
нашего благороднаго князя въ что изЊ
нятся рано или поздно обстоятельства.
— И онъ, возвратившись, снова найдетъ все въ ЦФ-
лости—договорилъ министръ съ улыбкою.
Ты угадалъ; но тебя смгЬши'гъ моя надежда. о-
жетъ быть, это см“Ьшно для всгЬхъ, но только не для
меня, который любилъ и .былъ любимъ своимъ добрымъ
повелителемъ.
Я также долго нащВялся, что соотечественники мои
явятся внезапно для несчастной Кафы, но
увы, они забыли про нее и 'Г'Ьхъ немногихъ, ко'горые
остались въ живыхъ.
Л разв“Ь ты дженевозъ?
Да, я дженевозъ, который вынужденъ быль поре-
одфться въ татарское платье, но благодаря
хана кь продолжаю исповеЬдовать релитйю
отцовъ.
О, я очень полюбилъ дженевезовъ въ лищЬ моей
госпожи племянницы посЛдняго великаго консула.
Удовлетворивъ гололу, Джапаръ-ага выложи.лъ предъ
Одньпљ хозяиномъ xaHckie червонцы и куски
Я что дочь твою мы отыщемъ—приба-