39
Въ проектъ этого текста, составленномъ
въ Ли-хунъ-чжаномъ, введена была,
между прочимъ, фраза о вассальныхъ отноше-
Кореи кь Китаю, но фраза эта была
выключена по договаривавшихся
сторонъ, которыя не могли, конечно, зав±домо
вступать въ переговоры съ правительствомъ
государства, не пользовавшимся полнымъ су-
веренитетомъ. На этотъ разъ, корейцамъ и
вдохновлявшимъ ихъ китайцамъ пришлось усту-
пить, но nocJrhJ!Hie не отказались, однако, отъ
мысли заявить о своихъ сюзерен-
ныхъ правахъ на Корею.
Случай для этого не замодлилъпредставиться, коре
пудставктель -
когда корейское правительство, отчасти по на- ство п-грани-
цеж
представителей иностранныхъ державъ,
задумало осуществить принадлежащее ему яко-
бы право на самостоятельное представитель-
ство заграницей. Ли-хунъ-чжанъ не преминулъ
воспользоваться этимъ для того, чтобы открыто
заявить, что китайское правительство согла-
шается на Корй права отправ-
лять дипломатическихъ представителей загра-
ницу лишь при томъ непремФ»нномъ
чтобы представители эти, по кь
являлись. кь мгЬстнымъ китайскимъ
посланникамъ и были представляемы прави-
тельствамъ, при которыхъ они будутъ аккреди-
тованы, сими пос.йдними.
На такпхъ были отправлены
изъ Сеула два посольства: одно въ Америку,
другое въ Европу. Корейскому посланнику,