39

Въ проектъ этого текста, составленномъ

въ Ли-хунъ-чжаномъ, введена была,

между прочимъ, фраза о вассальныхъ отноше-

Кореи кь Китаю, но фраза эта была

выключена по договаривавшихся

сторонъ, которыя не могли, конечно, зав±домо

вступать въ переговоры съ правительствомъ

государства, не пользовавшимся полнымъ су-

веренитетомъ. На этотъ разъ, корейцамъ и

вдохновлявшимъ ихъ китайцамъ пришлось усту-

пить, но nocJrhJ!Hie не отказались, однако, отъ

мысли заявить о своихъ сюзерен-

ныхъ правахъ на Корею.

Случай для этого не замодлилъпредставиться, коре

пудставктель -

когда корейское правительство, отчасти по на- ство п-грани-

цеж

представителей иностранныхъ державъ,

задумало осуществить принадлежащее ему яко-

бы право на самостоятельное представитель-

ство заграницей. Ли-хунъ-чжанъ не преминулъ

воспользоваться этимъ для того, чтобы открыто

заявить, что китайское правительство согла-

шается на Корй права отправ-

лять дипломатическихъ представителей загра-

ницу лишь при томъ непремФ»нномъ

чтобы представители эти, по кь

являлись. кь мгЬстнымъ китайскимъ

посланникамъ и были представляемы прави-

тельствамъ, при которыхъ они будутъ аккреди-

тованы, сими пос.йдними.

На такпхъ были отправлены

изъ Сеула два посольства: одно въ Америку,

другое въ Европу. Корейскому посланнику,