73
торжественное причемъ, въ ознаменова1йе этого зам•ьчатель-
нио надъ главнымъ дяв'емъ была пойшена большая золоче-
ная доска (бяпь-э И П), по середип% которой были выр%запы четыре
Ш ,r8. мо вэй юань, т. е. «съ чертей
распространилось далеко»1).
Нечего и говорить, кто разум•Ьлся подъ словомъ: «чертъ». «Янь-
туй•цза», или чорть», не сходить съ усть китайской
черни при вс±хъ встр•кчахъ ея съ европейцами, а китай-
«•xiii языкъ, въ домашней практикЬ сношепТ китайскихъ учреждент
между собою, еще и до сихъ порь иногда называеть русскихъ: «ло-ча»
ilI, т. е. чертямиЯ). Не требуетъ также коммента1ЈИ и слово: «вели-
'1ie», такъ какъ съ китайскимъ словомъ: является въ пред-
ставлејйи кичливый Китай, съ его крайпимъ caM0MIl'bIIieMb о
ц желтой расы, и превосходств% ея падь всЬми народами.
Справа этой горизонтальной надписи, вертикальными выр%-
запо: настоящаго времени—затруднательны... Напрасныя опасе-
IIi}13) тЬмъ не мешЬе были глубоки, такъ какъ желТзная доро:н рус-
скихъ людей глубоко захватила 1й;дра (китайской земли). Со времени
войны, я, неся обязанности по наступательнымъ и оборонитель-
нымъ военшмъ неоднократно удостоивался получать указа-
1) Дпа эта быаа привезепа во Вдадитстокъ и оставляетъ собственность
музея Восточнаго Института.
2) Мы и“емъ диплоиъ, 20 годоиъ npaB.WHik Туанъ-сюй
(1895 года), данный на имя хай-лунъ-цзянскаго цзянъ-цзювя Энь-Ци Е. Х, реко•
мендуется бдитељнмь ва Auypt по Ло-ча, т. е. русскимъ. Зайтииъ, что
среди китайскаго въ русскимъ даются еще наслои-
выя клички: 1) Мао-цза—-Е *атый», и въ китайскоиъ прсто•
павьи (даже кь Приморской обаасти и Приамурмъ краЭ это ство исключительно
упот*яется въ смысл: че.аов%къ, еврпеецы. 2) Цянь Ё, иди Лао-цянъ
-Z Х, на Амур%, даваемое еще нашимъ первымъ ui0HepaMb—R83akaMb. переда-
вали маньчжуры въ Цицикарћ что у истоковъ Новни есть вазываемая
јао-цянъ•ганъ-цза— «русское п.пкогорье», гдТ» яко-бы находятся сЛды зилявыхъ ук•
р%иаетјй. По разска.замъ стариковъ, он•В пдвигнуты руикими казакин, посаћд-
8ie подолгу зимовали во время своихъ вабћговъ. въ бума-
жныя деньги Ha3BaHie: цянъ-тЬ-цза т. е. «билеты цянъ'овъ».
означаетъ «варвары, и прилагается кь чужеземцамъ,
Фадающимъ физической сияй, сви1Њпостью и проч.
3) «Напрасныя по кит. «ци-ю», буквајьно: ТРВОГП
(чело— Ци». Метафора, вятая изъ китайскаго философа Л'Ь-цзы Д который
разсказываеть о Ци, который несмотря на своего upime,M, все
опасися, что на него обрушится небо.