73

торжественное причемъ, въ ознаменова1йе этого зам•ьчатель-

нио надъ главнымъ дяв'емъ была пойшена большая золоче-

ная доска (бяпь-э И П), по середип% которой были выр%запы четыре

Ш ,r8. мо вэй юань, т. е. «съ чертей

распространилось далеко»1).

Нечего и говорить, кто разум•Ьлся подъ словомъ: «чертъ». «Янь-

туй•цза», или чорть», не сходить съ усть китайской

черни при вс±хъ встр•кчахъ ея съ европейцами, а китай-

«•xiii языкъ, въ домашней практикЬ сношепТ китайскихъ учреждент

между собою, еще и до сихъ порь иногда называеть русскихъ: «ло-ча»

ilI, т. е. чертямиЯ). Не требуетъ также коммента1ЈИ и слово: «вели-

'1ie», такъ какъ съ китайскимъ словомъ: является въ пред-

ставлејйи кичливый Китай, съ его крайпимъ caM0MIl'bIIieMb о

ц желтой расы, и превосходств% ея падь всЬми народами.

Справа этой горизонтальной надписи, вертикальными выр%-

запо: настоящаго времени—затруднательны... Напрасныя опасе-

IIi}13) тЬмъ не мешЬе были глубоки, такъ какъ желТзная доро:н рус-

скихъ людей глубоко захватила 1й;дра (китайской земли). Со времени

войны, я, неся обязанности по наступательнымъ и оборонитель-

нымъ военшмъ неоднократно удостоивался получать указа-

1) Дпа эта быаа привезепа во Вдадитстокъ и оставляетъ собственность

музея Восточнаго Института.

2) Мы и“емъ диплоиъ, 20 годоиъ npaB.WHik Туанъ-сюй

(1895 года), данный на имя хай-лунъ-цзянскаго цзянъ-цзювя Энь-Ци Е. Х, реко•

мендуется бдитељнмь ва Auypt по Ло-ча, т. е. русскимъ. Зайтииъ, что

среди китайскаго въ русскимъ даются еще наслои-

выя клички: 1) Мао-цза—-Е *атый», и въ китайскоиъ прсто•

павьи (даже кь Приморской обаасти и Приамурмъ краЭ это ство исключительно

упот*яется въ смысл: че.аов%къ, еврпеецы. 2) Цянь Ё, иди Лао-цянъ

-Z Х, на Амур%, даваемое еще нашимъ первымъ ui0HepaMb—R83akaMb. переда-

вали маньчжуры въ Цицикарћ что у истоковъ Новни есть вазываемая

јао-цянъ•ганъ-цза— «русское п.пкогорье», гдТ» яко-бы находятся сЛды зилявыхъ ук•

р%иаетјй. По разска.замъ стариковъ, он•В пдвигнуты руикими казакин, посаћд-

8ie подолгу зимовали во время своихъ вабћговъ. въ бума-

жныя деньги Ha3BaHie: цянъ-тЬ-цза т. е. «билеты цянъ'овъ».

означаетъ «варвары, и прилагается кь чужеземцамъ,

Фадающимъ физической сияй, сви1Њпостью и проч.

3) «Напрасныя по кит. «ци-ю», буквајьно: ТРВОГП

(чело— Ци». Метафора, вятая изъ китайскаго философа Л'Ь-цзы Д который

разсказываеть о Ци, который несмотря на своего upime,M, все

опасися, что на него обрушится небо.