— 62 —
— «Подноси его степенству», сказалъ онъ, от—
страняя рукавицу и указывая на меня.
— Яне хочу, отввчалъ я ему: я привезъ водку,
васъ поподчивать.
— «Намъ безъ васъ пить не приходится», прого—
ворили и ватаианы и рМьщики: «безъ хозяина ка—
кое питье! Безъ хозяина питья не бываеть!»
Я хлебнулъ; подали начатый рыбникъ. Мой
проводникъ долилъ и подаль большому ватаману.
—« Будь здоровъ!» сказалъ онъ ин•В и полегонь—
ку выпил.
Проводникъ, поднеся другому ватману, отку—
порилъ другой полуштоФъ, даль рјльщику ру—
кавицу, исправлявшую должность рюмки, налилъ
въ нее водки, встряхнулъ, посмотрјлъ на полу—
ШТОФЪ, еще подлилъ и отрывисто сказалъ: «пей!»
Тоть вьшилъ; напосл•докъ онъ вылилъ остальное
и подаль другому риьщику.
— «Ну, ваше степенство, возьми у насъ рыбки»
сказалъ мнЈ большой ватаманъ.
— Сола) продай!
— «А много ли вашему степенству надо?» спро—
силь меня большой ватаманъ.
Да на уху только, я.
— «Обь этомъ Te6t съ нами нечего разговари—
вать! Семены. сказалъ онъ, обращаясь кь моему
проводнику: «отбери его степенству рыбки получ—