— 62 —

— «Подноси его степенству», сказалъ онъ, от—

страняя рукавицу и указывая на меня.

— Яне хочу, отввчалъ я ему: я привезъ водку,

васъ поподчивать.

— «Намъ безъ васъ пить не приходится», прого—

ворили и ватаианы и рМьщики: «безъ хозяина ка—

кое питье! Безъ хозяина питья не бываеть!»

Я хлебнулъ; подали начатый рыбникъ. Мой

проводникъ долилъ и подаль большому ватаману.

—« Будь здоровъ!» сказалъ онъ ин•В и полегонь—

ку выпил.

Проводникъ, поднеся другому ватману, отку—

порилъ другой полуштоФъ, даль рјльщику ру—

кавицу, исправлявшую должность рюмки, налилъ

въ нее водки, встряхнулъ, посмотрјлъ на полу—

ШТОФЪ, еще подлилъ и отрывисто сказалъ: «пей!»

Тоть вьшилъ; напосл•докъ онъ вылилъ остальное

и подаль другому риьщику.

— «Ну, ваше степенство, возьми у насъ рыбки»

сказалъ мнЈ большой ватаманъ.

— Сола) продай!

— «А много ли вашему степенству надо?» спро—

силь меня большой ватаманъ.

Да на уху только, я.

— «Обь этомъ Te6t съ нами нечего разговари—

вать! Семены. сказалъ онъ, обращаясь кь моему

проводнику: «отбери его степенству рыбки получ—