236

ETIIT1ETb

секреты заговоровъ и „отвода глазъ“, или просто лов-

kie фокусники, со з.м'Ьями подобно тому, какъ

наши варить яичницу въ цилиндреь?— пе знаю; но дол-

жень сказать только, что они удивительно ловко про-

д±лываютъ Bcrh свои штуки, которыя ттзмъ бол±е не-

понятны, что они показываютъ ихъ не на подмосткахъ

театра, а среди улицы, окруженные вплоть стоящими

зрителями. ПослгЬ каждаго фокуса оба фокусника обра-

щались кь публикгЬ съ настоятельнымъ Tpe60BaHieMF.

„бакшишъ кетиръ!” „кетиръ — т.-е. побольше

на водку! Особенно интересно было вищЬть, какъ зм±и

засыпаютъ въ какомъ-то очарованномъ снгь подъ

HieMb взгляда одного изъ фокусниковъ. ПрисгЬвши на

корточкп, онъ бормочетъ какй{-то заклинанп{ и при-

стально смотритъ на извивающуюся у его ногъ змгЬю.

Постепенно, по M'bprb того какъ онъ бормочетъ все

же самыя слова, все скоргЬе и скор±е, з.м•Ьп

становятся все медленнфе и медленнфе; наконецъ, она

вытягивается, какъ палка, и замираетъ въ такомъ по-

словно окамен'Ьвшая. Потомъ онъ вызывалъ

змМ, которыя на его зовъ появлялись со встзхъ сто-

ронъ, выползая Богъ знаетъ откуда и пробираясь кь

немалому ужасу присутствующихъ между ихъ ногъ;

весь онтЬ стремились кь фокуснику, обвивали его руки и

ноги и сами лгЬзлп кь нему за пазуху, гщЬ набралось

ихъ такое множество, что онъ съ трудомъ попряталъ

ихъ всФхъ. Подъ конецъ, онъ предложилъ желающимъ

заговорить ихъ на всю жизнь отъ всякихъ укусовъ и

ядовитыхъ животныхъ. пожелали за-

страховать себя въ этомъ и тутъ же отда-

лись въ руки стараго фокусника, принявшаго на этотъ