143
Г. Поповичъ, то я въ полномъ увуе:йи, что
овъ, по курса , не оставить образовать его , на
своемъ въ высшихъ
(q) В. В. Григорьеву , восточной словес-
ности въ Одесскомъ Ришельевсвомъ Ляцез, пасавшему для
Энциклопедическаго лексикона столь ясно и столь удовлетво-
рвтельно статью Болгаре, воздаю я мою вскренвую благо-
дарность за собраннын имъ по сему предмету важныа свев-
ABHia ; вь одномъ только Авторъ не удовлетворнетъ чата-
тела , особливо Болгарина, петерпвливо ожядавшаго его
собственнаго мн•ыйя. Сочинитель сей статьи не принялъ
нв Славянизма , ни Татаризма Боагаръ , что ощутительно
въ такомъ каковъ Лексиконъ,
Въ а вмтлъ честь лично узнать сего литера-
тора. Я съ удовольствјемъ узналъ отъ него•, что онъ при-
держвваетея Славянязма.
(г). k8T{o-PUzo:. Хромые В
присвоенное вмъ по Волошскаго языка съ• Г ре—
ческимъ. Они потомки твхъ Римскихъ , которы•
ни РимскТ Императоръ, Траянб, населилъ нын%ш-
нюю и Извтстно , что въ
Императоръ • ртшился оставить по ка-
вой вричвнт большая часть жителей переведена на правый
берегъ Дуная, въ еессал[ю, Епирб и Мизйо.
Тамь они имтя съ Греками и Болгарами перена-
ли, особливо отъ первыхъ , слова и по нынт у пихъ
употреблаемыя въ разговорахъ , что послужило поводомъ
назвать ихъ Куццовлахами. Въ • noe.aMcTBin они посели—
авсь въ Венгрй.в и Agcrnpiu. Въ Вљнљ в Пестљ вмвютъ
церкви въ Австртсквхъ .владт—
Hiaxb ведутъ важную торговлю , пмтютъ больиле капиталы
в образованы. Ихъ соотечественникъ, житель Вљны, Г. Дар—
вар, составилъ на ихъ языкт муку и грамматику , чмы
перев&тв Церковное (которое нынт въ Иес-
тљ отправляется частью на чисто ВОЛОШСКОМб языкв>. Рус-
скинь мало извзстна . ciH смЂсь Волошскаго , Греческаго и