143

Г. Поповичъ, то я въ полномъ увуе:йи, что

овъ, по курса , не оставить образовать его , на

своемъ въ высшихъ

(q) В. В. Григорьеву , восточной словес-

ности въ Одесскомъ Ришельевсвомъ Ляцез, пасавшему для

Энциклопедическаго лексикона столь ясно и столь удовлетво-

рвтельно статью Болгаре, воздаю я мою вскренвую благо-

дарность за собраннын имъ по сему предмету важныа свев-

ABHia ; вь одномъ только Авторъ не удовлетворнетъ чата-

тела , особливо Болгарина, петерпвливо ожядавшаго его

собственнаго мн•ыйя. Сочинитель сей статьи не принялъ

нв Славянизма , ни Татаризма Боагаръ , что ощутительно

въ такомъ каковъ Лексиконъ,

Въ а вмтлъ честь лично узнать сего литера-

тора. Я съ удовольствјемъ узналъ отъ него•, что онъ при-

держвваетея Славянязма.

(г). k8T{o-PUzo:. Хромые В

присвоенное вмъ по Волошскаго языка съ• Г ре—

ческимъ. Они потомки твхъ Римскихъ , которы•

ни РимскТ Императоръ, Траянб, населилъ нын%ш-

нюю и Извтстно , что въ

Императоръ • ртшился оставить по ка-

вой вричвнт большая часть жителей переведена на правый

берегъ Дуная, въ еессал[ю, Епирб и Мизйо.

Тамь они имтя съ Греками и Болгарами перена-

ли, особливо отъ первыхъ , слова и по нынт у пихъ

употреблаемыя въ разговорахъ , что послужило поводомъ

назвать ихъ Куццовлахами. Въ • noe.aMcTBin они посели—

авсь въ Венгрй.в и Agcrnpiu. Въ Вљнљ в Пестљ вмвютъ

церкви въ Австртсквхъ .владт—

Hiaxb ведутъ важную торговлю , пмтютъ больиле капиталы

в образованы. Ихъ соотечественникъ, житель Вљны, Г. Дар—

вар, составилъ на ихъ языкт муку и грамматику , чмы

перев&тв Церковное (которое нынт въ Иес-

тљ отправляется частью на чисто ВОЛОШСКОМб языкв>. Рус-

скинь мало извзстна . ciH смЂсь Волошскаго , Греческаго и