—618—

64.

Всеимиостивмшая Государыня, я при семь еще всенижайшее

доносить что при о•ицеръ

репортовадъ, что онъ со своими секретарями во весь день

пишетъ (препоручая и своихъ вещей про-

чип своимъ иужителямъ) подъ претекстомъ, якобы онъ то ко

ингв чинить, но всемЧ)но онъ виды и Ha"peHiH свои преданныиъ

ему персонамъ сообщаетъ, ибо, ежедибы онъ что во писать

имвдъ (яко то чаятедьво весьма кратко и не важно будеть), то

бы онъ то..уже давно окончить иогъ, но все, что отъ него прислано

ни будеть, кь Вашему Императорскому Величеству немедхенно

отправлено быть и“етъ отъ всеподдаянМшаго вашего раба. сГра•ъ

Алекс“ Бестужевъ Рюмины.

65.

ВсепресвМаМшая, державнишая великая Государыня Импера-

трица и Самодержица,

ВсемидостивМшан Государыня!

Вашему Императорскому Величеству всеподданнМше подношу

переводъ съ письма Французскаго перваго комиса при иностранныхъ

дЮахъ Дютейдя кь маркизу которое съ посЛднею

почтою отыВ3Д'В уже его подучеяо.

Во что иногда Ваше Императорское Величество тмъ пе-

реводовъ съ писемъ которые Дютейдь въ Hatiaut

сего своего письма упоминаетъ, при ce6t не то въ на-

деж$ всемилостивМшаго вторичной переводъ съ

П Марта

того письма отъ-

„при семь слдуетъ, на кото-

АирЫя

. рое наиглавнМше отвиствуется, а таножъ зачаты списывать.

По м„ему сдабМшему рабскому видится, что подлинное

cie Дютейлево письмо удержать надобно, мя того что въ ономъ

онъ самъ оказуетъ, коимъ образомъ самъ Дворъ Французской кань

въ министерства Вашего Императорскаго Величества,

тать и въ протчемъ и“дъ и о всемъ свыомъ, партиза-

новь имянами означиваетъ и Ола апробуетъ. Ежели

бы паче Французской Дворъ иногда похоВлъ

поступокъ оправдать и на несходственныя Ода поступить,

тогда можно бы напротивъ того cie его Дютейлево письмо подлин-

нымъ въ улику самому Двору показать, кань то и учинено.